1,853 research outputs found

    Rhythm in Korean verse, sico

    Get PDF
    Although rhythm in language and speech is elusive, the prosodic pattern in verse and the way language is aligned to music can reveal cross-linguistic differences in rhythm. This paper presents an analysis of the temporal patterning in the Korean verse sico /sitɕo/ and its sung performance. The conclusion is that the sico rhythm does not exclusively suggest that Korean is syllable-based as claimed in psycholinguistic literature. Although the syllable can be a useful unit for segmenting speech, the primary building block for temporal organisation of sico is the word-sized prosodic unit resembling the Accentual Phrase

    Regional Variation on Loanword Adaptation in Japanese

    Get PDF
    This thesis examines the variations of loanword abbreviations in Japanese dialects. When adopting foreign words into Japanese, phonological grammar is applied creating loanwords. When loanwords are introduced, Japanese phonological rules determine how to pronounce the new words; Japanese truncation styles are applied to shorten and abbreviate loanwords. Much like native Japanese words, regional variations can be observed in loanword abbreviations. In order to discover how variations are created, this study compares two dialects: the eastern Japanese dialect (standard dialect) and the western Japanese dialect (Kansai dialect). Despite a recent decrease in popularity, the Kansai dialect is still one of the most prestigious dialects in Japan. This thesis addresses and explores how variations between two regions, Nagoya (east) and Kansai (west) are generated. A survey was conducted with the help of 121 university students from both regions. The methods used were a perception test, an acceptability judgement test, a production test, and an additional questionnaire. The data analysis reveals that adaptations in loanword abbreviations are closely related to Japanese sociophonetics and phonology. Results further show how cultural histories impact the modern Japanese lexicon

    L2 Learners' Perception of Long Vowels and Geminates in Japanese Dialects

    Get PDF
    Learners of Japanese are well known to have difficulties acquiring geminates and long vowels. What affects the perception of these has yet to be determined, with various studies coming to different conclusions about what cue learners use. In addition to these more difficult phonological features of the language, Japanese has a few different dialects that may play an additional role in perception. This study focuses on the Standard Japanese, Okinawa, and Kansai dialects. Participants completed two tasks in addition to a background questionnaire. The main task in this experiment required participants to transcribe nonwords that they heard in Hiragana. The nonwords included either a long vowel, geminate, or their minimal pairs which were short vowels and singletons, respectively. Results were analyzed in R through mixed-effects logistic regressions. The results from the main task found that perceptual accuracy dropped when learners transcribed words containing long vowels, however the dialect in which they heard the long vowels did not cause a difference in perception. In terms of geminates, participants did not perform significantly different between geminates and singletons, but similar to the results for long vowels, participants were found not to perform differently due to any of the dialects

    Research Report on Miyako Ryukyuan : General Study for Research and Conservation of Endangered Dialects in Japan

    Get PDF
    National Institute for Japanese Language and LinguisticsFrench National Centre for Scientific ResearchKyoto UniversityHiroshima UniversityUniversity of the RyukyusHokusei Gakuen UniversityHitotsubashi UniversityHitotsubashi UniversityHitotsubashi UniversityFirst Published: August 1, 2012 (in Japanese

    The impact of visual cues and lexical knowledge on the perception of a non-native consonant contrast for Colombian adults

    Get PDF
    The study investigates the impact of visual cues and lexical knowledge on the identification of a nonnative phonemic contrast. Twenty native Colombians were tested on an identification task involving 16 minimal pairs of English words, produced by four English speakers, contrasting in the presence of /b/ or /v/ in initial or medial position. The test was run in three conditions: audiovisual (AV), audio only (A) or visual only (V). Prior to the identification task, their knowledge of the lexical items was evaluated; they were also recorded while reading the words. Mean identification scores were higher for the AV than the A condition, but V and AV scores not differ. Relative to previous /b/-/v/ studies with Peninsular Spanish speakers, Colombians relied more heavily on visual cues in their identification of /b/-/v/. Although there was a trend for identification scores to be higher for known lexical items, this effect was not statistically significant. Finally, production accuracy for the /b/-/v/ contrast was not correlated with perception accuracy, but production tended to be more accurate in speakers with better lexical knowledge. The visual weighting results suggest that the degree of visual bias in speech perception may be ‘culture-specific’ rather than merely ‘language-specific’

    An analysis of typing errors by JFL learners and the causes of those errors.

    Get PDF
    The present study investigated the tendency of common typing errors by JFL (Japanese as a Foreign Language) learners, focusing on errors that relate to long vowels and the causes of those errors. With the widespread use of computers and the Internet, communication through "typing" such as e-mailing and social networking has increased more than ever. Also, activities and assignments which require skills of Japanese word-processing have been increasing in Japanese courses. To maximize the benefit of those new types of language tools, accurate typing skills are essential. The present study examined the following hypotheses. 1) JFL learners make typing errors because they are unable to perceive Japanese duration contrast and thus cannot spell words accurately. 2) JFL learners make typing errors because they are unable to use appropriate romaji or Roman alphabet to input Japanese words correctly to computers. Forty-two JFL learners (21elementary and 21 intermediate learners of Japanese) and eight Japanese native speakers participated in this study. Three tasks were conducted in order to test the hypothesis: the mora counting task, the romanization task, and the hiragana transcription task. The results indicated that the problem of perceiving duration contrasts mainly affected the accuracy of transcribing words with long vowels. On the other hand, the inability of romanization affected the scores of all of the word types regardless of the presence of long vowels. Another finding was that romanization skills improve according to the amount of experience of typing Japanese, i.e., the intermediate group (IG) did better than the beginner group (BG) in the romanization task, whereas the perception of the duration contrasts does not develop greatly even as the learners' proficiency level advances, i.e., there was no significant difference between the BG and the IG in the score of the mora counting task. The error analysis of the learner groups' answers revealed that the most common error of the transcription tasks was the wrong spelling of long vowels. Both the BG and the IG showed similar tendencies in this error type, though the error ratio was higher in the BG. Over all the results imply that it is easier to acquire the romanization of Japanese than the perception of Japanese duration contrasts. Therefore, introducing common errors in romanization in the early stage of Japanese typing instruction will let the JFL learners be aware of those errors and prevent them from occurring

    Automatic prosodic variations modelling for language and dialect discrimination

    Get PDF
    International audienceThis paper addresses the problem of modelling prosody for language identification. The aim is to create a system that can be used prior to any linguistic work to show if prosodic differences among languages or dialects can be automatically determined. In previous papers, we defined a prosodic unit, the pseudo-syllable. Rhythmic modelling has proven the relevance of the pseudo-syllable unit for automatic language identification. In this paper, we propose to model the prosodic variations, that is to say model sequences of prosodic units. This is achieved by the separation of phrase and accentual components of intonation. We propose an independent coding of those components on differentiated scales of duration. Short-term and long-term language-dependent sequences of labels are modelled by n-gram models. The performance of the system is demonstrated by experiments on read speech and evaluated by experiments on spontaneous speech. Finally, an experiment is described on the discrimination of Arabic dialects, for which there is a lack of linguistic studies, notably on prosodic comparisons. We show that our system is able to clearly identify the dialectal areas, leading to the hypothesis that those dialects have prosodic differences

    Speech rhythm: a metaphor?

    Get PDF
    Is speech rhythmic? In the absence of evidence for a traditional view that languages strive to coordinate either syllables or stress-feet with regular time intervals, we consider the alternative that languages exhibit contrastive rhythm subsisting merely in the alternation of stronger and weaker elements. This is initially plausible, particularly for languages with a steep ‘prominence gradient’, i.e. a large disparity between stronger and weaker elements; but we point out that alternation is poorly achieved even by a ‘stress-timed’ language such as English, and, historically, languages have conspicuously failed to adopt simple phonological remedies that would ensure alternation. Languages seem more concerned to allow ‘syntagmatic contrast’ between successive units and to use durational effects to support linguistic functions than to facilitate rhythm. Furthermore, some languages (e.g. Tamil, Korean) lack the lexical prominence which would most straightforwardly underpin prominence alternation. We conclude that speech is not incontestibly rhythmic, and may even be antirhythmic. However, its linguistic structure and patterning allow the metaphorical extension of rhythm in varying degrees and in different ways depending on the language, and that it is this analogical process which allows speech to be matched to external rhythms

    Rhythmic unit extraction and modelling for automatic language identification

    Get PDF
    International audienceThis paper deals with an approach to Automatic Language Identification based on rhythmic modelling. Beside phonetics and phonotactics, rhythm is actually one of the most promising features to be considered for language identification, even if its extraction and modelling are not a straightforward issue. Actually, one of the main problems to address is what to model. In this paper, an algorithm of rhythm extraction is described: using a vowel detection algorithm, rhythmic units related to syllables are segmented. Several parameters are extracted (consonantal and vowel duration, cluster complexity) and modelled with a Gaussian Mixture. Experiments are performed on read speech for 7 languages (English, French, German, Italian, Japanese, Mandarin and Spanish) and results reach up to 86 ± 6% of correct discrimination between stress-timed mora-timed and syllable-timed classes of languages, and to 67 ± 8% percent of correct language identification on average for the 7 languages with utterances of 21 seconds. These results are commented and compared with those obtained with a standard acoustic Gaussian mixture modelling approach (88 ± 5% of correct identification for the 7-languages identification task)

    Toward processing of prosody in spontaneous Japanese

    Get PDF
    This paper considers how prosody in spontaneous Japanese is processed. We have conducted Rapid Prosody Transcription (RPT) perception experiments on the Corpus of Spontaneous Japanese (CSJ) and investigated how boundaries and prominences are perceived. We recruited three groups of participants from different Japanese dialects and found that (i) F0 is not a strong prominence cue in Japanese, contra Japanese literature on focus prominence (Pierrehumbert & Beckman (P&B) 1988; Kori 1989; Ishihara 2016) and (ii) Japanese allows multi-headed and headless intonation phrases, and P&B’s reset theory, i.e. focal prominence resets boundary phrases, faces empirical difficulties. We also found that (iii) both content words and function morphemes get highlighted in Japanese, and (iv) perception strategies vary cross-dialectally and listeners from different dialects perceive boundaries and prominences differently
    • 

    corecore