8,378 research outputs found

    Multilingual manager: a new strategic role in organizations

    Get PDF
    Today?s knowledge management (KM) systems seldom account for language management and, especially, multilingual information processing. Document management is one of the strongest components of KM systems. If these systems do not include a multilingual knowledge management policy, intranet searches, excessive document space occupancy and redundant information slow down what are the most effective processes in a single language environment. In this paper, we model information flow from the sources of knowledge to the persons/systems searching for specific information. Within this framework, we focus on the importance of multilingual information processing, which is a hugely complex component of modern organizations

    Manuscriptorium Digital Library and ENRICH Project: Means for Dealing with Digital Codicology and Palaeography

    Get PDF
    Codicology and palaeography in the digital age can be developed both through adapting existing methods and using information and communication technologies. This can be achieved e.g by projects focusing on the integration of individual resources under a single user interface. This is the aim of the Manuscriptorium digital library as well as the ENRICH project. The integration is based on the centralisation of metadata from various resources and on the distributed storage of data, mainly digital images. This is implemented through a distributed complex digital document, containing the so-called identification record and more data types. The construction of the integrated Manuscriptorium digital library within the ENRICH project is being done in four basic ways: automatically, or semi-automatically respectively manually, and those both online and offline. This has made it possible to amass more than 5,000 documents. For Manuscriptorium, a search is important, which allows information to be gathered through special fields and the differences in graphics to be harmonised. The aim of the ENRICH project is also the creation of tools for the compilation of virtual collections and documents. In its method of integrating resources, the Manuscriptorium endeavours to be an instrument of codicological and palaeographic research

    PROFILOWANIE PRAWNO-JĘZYKOWE W OSADZENIU INSTYTUCJONALNYM – NA PRZYKŁADZIE PRACOWNICZYCH ORGANÓW PRZEDSTAWICIELSKICH W UE

    Get PDF
    This paper applies a structured legal-linguistic profiling approach to EU “staff representation bodies” as a way to access domains that lie behind the public face of EU institutions and their texts concerning translation, language and terminology. The study commences with a legal-linguistic analysis of EU texts for references to “staff”, “staff representation” and “employment” in order to identify specific texts and bodies of relevance to the study. This approach leads to two broad categories: staff committees and trade unions. Information is sought from EU institutions about these bodies and their translation and language arrangements, and a list is made of websites available to the general public. These sites are then examined as part of the legal-linguistic profiling approach.W niniejszym artykule zastosowano ustrukturyzowane podejście do profilowania prawno-językowego do „unijnych organów reprezentujących pracowników” jako sposobu dostępu do obszarów poza oficjalnym obliczem instytucji UE oraz ich tekstów dotyczących tłumaczeń, języka i terminologii. Badanie rozpoczyna się od analizy prawno-językowej tekstów UE pod kątem odniesień do „pracowników”, „reprezentacji pracowników” i „zatrudnienia” w celu zidentyfikowania konkretnych tekstów i organów mających znaczenie dla badania. Takie podejście prowadzi do dwóch kategorii, ujmowanych szeroko: komitetów pracowniczych i związków zawodowych. Instytucje UE poszukują informacji na temat tych organów oraz ich tłumaczeń i ustaleń językowych. Sporządzono także listę stron internetowych dostępnych dla ogółu społeczeństwa, które następnie są badane w ramach profilowania prawno-językowego

    Legal Terminology and Lesser Used Languages: The Case of Mòcheno

    Get PDF
    Since 2003 the Institute for Specialised Communication and Multilingualism of the European Academy of Bolzano (EURAC) offers education courses in legal terminology work, coupled with introductions in related/complementary disciplines, e.g. documentation, specialised translation and technical writing. Next to professional trainings, the Institute held also ad-hoc courses, such as a two-day course organised in 2008 for the Mòcheni, a Germanic minority living in the Italian Province of Trento. Since the passing of provincial law no. 6/2008, which foresees specific measures for the protection and promotion of local language minorities, the Mòcheno-speaking community has the right to use their language in all situations of social, economic and administrative life in both oral and written communications. Notwithstanding the recent compilation of a standard grammar, the Mòcheno language is not yet developed for the use in technical and specialised contexts. Indeed, the most urgent needs seem to exist in the translation of administrative terminology

    Fostering Bibliodiversity in Scholarly Communications: A Call for Action!

    Get PDF
    Diversity is an important characteristic of any healthy ecosystem, including scholarly communications. Diversity in services and platforms, funding mechanisms, and evaluation measures will allow the scholarly communication system to accommodate the different workflows, languages, publication outputs, and research topics that support the needs and epistemic pluralism of different research communities. In addition, diversity reduces the risk of vendor lock-in, which inevitably leads to monopoly, monoculture, and high prices. Bibliodiversity has been in steady decline for decades.1 Far from promoting diversity, the dominant “ecosystem” of scholarly publishing today increasingly resembles what Vandana Shiva (1993) has called the “monocultures of the mind”2, characterized by the homogenization of publication formats and outlets that are largely owned by a small number of multinational publishers who are far more interested in profit maximization than the health of the system. Yet, a diverse scholarly communications system is essential for addressing the complex challenges we face. As we transition to open access and open science, there is an opportunity to reverse this decline and foster greater diversity in scholarly communications; what the Jussieu Call refers to as bibliodiversity3. Bibliodiversity, by its nature, cannot be pursued through a single, unified approach, however it does require strong coordination in order to avoid a fragmented and siloed ecosystem. Building on the principles outlined in the Jussieu Call, this paper explores the current state of diversity in scholarly communications, and issues a call for action, specifying what each community can do individually and collectively to support greater bibliodiversity in a more intentional fashion
    corecore