33,864 research outputs found

    Knowledge Organization Systems (KOS) in the Semantic Web: A Multi-Dimensional Review

    Full text link
    Since the Simple Knowledge Organization System (SKOS) specification and its SKOS eXtension for Labels (SKOS-XL) became formal W3C recommendations in 2009 a significant number of conventional knowledge organization systems (KOS) (including thesauri, classification schemes, name authorities, and lists of codes and terms, produced before the arrival of the ontology-wave) have made their journeys to join the Semantic Web mainstream. This paper uses "LOD KOS" as an umbrella term to refer to all of the value vocabularies and lightweight ontologies within the Semantic Web framework. The paper provides an overview of what the LOD KOS movement has brought to various communities and users. These are not limited to the colonies of the value vocabulary constructors and providers, nor the catalogers and indexers who have a long history of applying the vocabularies to their products. The LOD dataset producers and LOD service providers, the information architects and interface designers, and researchers in sciences and humanities, are also direct beneficiaries of LOD KOS. The paper examines a set of the collected cases (experimental or in real applications) and aims to find the usages of LOD KOS in order to share the practices and ideas among communities and users. Through the viewpoints of a number of different user groups, the functions of LOD KOS are examined from multiple dimensions. This paper focuses on the LOD dataset producers, vocabulary producers, and researchers (as end-users of KOS).Comment: 31 pages, 12 figures, accepted paper in International Journal on Digital Librarie

    Context-sensitive Spelling Correction Using Google Web 1T 5-Gram Information

    Full text link
    In computing, spell checking is the process of detecting and sometimes providing spelling suggestions for incorrectly spelled words in a text. Basically, a spell checker is a computer program that uses a dictionary of words to perform spell checking. The bigger the dictionary is, the higher is the error detection rate. The fact that spell checkers are based on regular dictionaries, they suffer from data sparseness problem as they cannot capture large vocabulary of words including proper names, domain-specific terms, technical jargons, special acronyms, and terminologies. As a result, they exhibit low error detection rate and often fail to catch major errors in the text. This paper proposes a new context-sensitive spelling correction method for detecting and correcting non-word and real-word errors in digital text documents. The approach hinges around data statistics from Google Web 1T 5-gram data set which consists of a big volume of n-gram word sequences, extracted from the World Wide Web. Fundamentally, the proposed method comprises an error detector that detects misspellings, a candidate spellings generator based on a character 2-gram model that generates correction suggestions, and an error corrector that performs contextual error correction. Experiments conducted on a set of text documents from different domains and containing misspellings, showed an outstanding spelling error correction rate and a drastic reduction of both non-word and real-word errors. In a further study, the proposed algorithm is to be parallelized so as to lower the computational cost of the error detection and correction processes.Comment: LACSC - Lebanese Association for Computational Sciences - http://www.lacsc.or

    Natural language processing

    Get PDF
    Beginning with the basic issues of NLP, this chapter aims to chart the major research activities in this area since the last ARIST Chapter in 1996 (Haas, 1996), including: (i) natural language text processing systems - text summarization, information extraction, information retrieval, etc., including domain-specific applications; (ii) natural language interfaces; (iii) NLP in the context of www and digital libraries ; and (iv) evaluation of NLP systems

    HUDDL for description and archive of hydrographic binary data

    Get PDF
    Many of the attempts to introduce a universal hydrographic binary data format have failed or have been only partially successful. In essence, this is because such formats either have to simplify the data to such an extent that they only support the lowest common subset of all the formats covered, or they attempt to be a superset of all formats and quickly become cumbersome. Neither choice works well in practice. This paper presents a different approach: a standardized description of (past, present, and future) data formats using the Hydrographic Universal Data Description Language (HUDDL), a descriptive language implemented using the Extensible Markup Language (XML). That is, XML is used to provide a structural and physical description of a data format, rather than the content of a particular file. Done correctly, this opens the possibility of automatically generating both multi-language data parsers and documentation for format specification based on their HUDDL descriptions, as well as providing easy version control of them. This solution also provides a powerful approach for archiving a structural description of data along with the data, so that binary data will be easy to access in the future. Intending to provide a relatively low-effort solution to index the wide range of existing formats, we suggest the creation of a catalogue of format descriptions, each of them capturing the logical and physical specifications for a given data format (with its subsequent upgrades). A C/C++ parser code generator is used as an example prototype of one of the possible advantages of the adoption of such a hydrographic data format catalogue

    SLIS Student Research Journal, Vol.7, Iss.1

    Get PDF

    Embedding Web-based Statistical Translation Models in Cross-Language Information Retrieval

    Get PDF
    Although more and more language pairs are covered by machine translation services, there are still many pairs that lack translation resources. Cross-language information retrieval (CLIR) is an application which needs translation functionality of a relatively low level of sophistication since current models for information retrieval (IR) are still based on a bag-of-words. The Web provides a vast resource for the automatic construction of parallel corpora which can be used to train statistical translation models automatically. The resulting translation models can be embedded in several ways in a retrieval model. In this paper, we will investigate the problem of automatically mining parallel texts from the Web and different ways of integrating the translation models within the retrieval process. Our experiments on standard test collections for CLIR show that the Web-based translation models can surpass commercial MT systems in CLIR tasks. These results open the perspective of constructing a fully automatic query translation device for CLIR at a very low cost.Comment: 37 page

    Measuring praise and criticism: Inference of semantic orientation from association

    Get PDF
    The evaluative character of a word is called its semantic orientation. Positive semantic orientation indicates praise (e.g., "honest", "intrepid") and negative semantic orientation indicates criticism (e.g., "disturbing", "superfluous"). Semantic orientation varies in both direction (positive or negative) and degree (mild to strong). An automated system for measuring semantic orientation would have application in text classification, text filtering, tracking opinions in online discussions, analysis of survey responses, and automated chat systems (chatbots). This paper introduces a method for inferring the semantic orientation of a word from its statistical association with a set of positive and negative paradigm words. Two instances of this approach are evaluated, based on two different statistical measures of word association: pointwise mutual information (PMI) and latent semantic analysis (LSA). The method is experimentally tested with 3,596 words (including adjectives, adverbs, nouns, and verbs) that have been manually labeled positive (1,614 words) and negative (1,982 words). The method attains an accuracy of 82.8% on the full test set, but the accuracy rises above 95% when the algorithm is allowed to abstain from classifying mild words
    corecore