1,386 research outputs found

    Semantic Annotation and Search: Bridging the Gap between Text, Knowledge and Language

    Get PDF
    In recent years, the ever-increasing quantities of entities in large knowledge bases on the Web, such as DBpedia, Freebase and YAGO, pose new challenges but at the same time open up new opportunities for intelligent information access. These knowledge bases (KBs) have become valuable resources in many research areas, such as natural language processing (NLP) and information retrieval (IR). Recently, almost every major commercial Web search engine has incorporated entities into their search process, including Google’s Knowledge Graph, Yahoo!’s Web of Objects and Microsoft’s Satori Graph/Bing Snapshots. The goal is to bridge the semantic gap between natural language text and formalized knowledge. Within the context of globalization, multilingual and cross-lingual access to information has emerged as an issue of major interest. Nowadays, more and more people from different countries are connecting to the Internet, in particular the Web, and many users can understand more than one language. While the diversity of languages on the Web has been growing, for most people there is still very little content in their native language. As a consequence of the ability to understand more than one language, users are also interested in Web content in other languages than their mother tongue. There is an impending need for technologies that can help in overcoming the language barrier for multilingual and cross-lingual information access. In this thesis, we face the overall research question of how to allow for semantic-aware and cross-lingual processing of Web documents and user queries by leveraging knowledge bases. With the goal of addressing this complex problem, we provide the following solutions: (1) semantic annotation for addressing the semantic gap between Web documents and knowledge; (2) semantic search for coping with the semantic gap between keyword queries and knowledge; (3) the exploitation of cross-lingual semantics for overcoming the language barrier between natural language expressions (i.e., keyword queries and Web documents) and knowledge for enabling cross-lingual semantic annotation and search. We evaluated these solutions and the results showed advances beyond the state-of-the-art. In addition, we implemented a framework of cross-lingual semantic annotation and search, which has been widely used for cross-lingual processing of media content in the context of our research projects

    Mind the Gap: Another look at the problem of the semantic gap in image retrieval

    No full text
    This paper attempts to review and characterise the problem of the semantic gap in image retrieval and the attempts being made to bridge it. In particular, we draw from our own experience in user queries, automatic annotation and ontological techniques. The first section of the paper describes a characterisation of the semantic gap as a hierarchy between the raw media and full semantic understanding of the media's content. The second section discusses real users' queries with respect to the semantic gap. The final sections of the paper describe our own experience in attempting to bridge the semantic gap. In particular we discuss our work on auto-annotation and semantic-space models of image retrieval in order to bridge the gap from the bottom up, and the use of ontologies, which capture more semantics than keyword object labels alone, as a technique for bridging the gap from the top down

    Review of Semantic Importance and Role of using Ontologies in Web Information Retrieval Techniques

    Get PDF
    The Web contains an enormous amount of information, which is managed to accumulate, researched, and regularly used by many users. The nature of the Web is multilingual and growing very fast with its diverse nature of data including unstructured or semi-structured data such as Websites, texts, journals, and files. Obtaining critical relevant data from such vast data with its diverse nature has been a monotonous and challenging task. Simple key phrase data gathering systems rely heavily on statistics, resulting in a word incompatibility problem related to a specific word's inescapable semantic and situation variants. As a result, there is an urgent need to arrange such colossal data systematically to find out the relevant information that can be quickly analyzed and fulfill the users' needs in the relevant context. Over the years ontologies are widely used in the semantic Web to contain unorganized information systematic and structured manner. Still, they have also significantly enhanced the efficiency of various information recovery approaches. Ontological information gathering systems recover files focused on the semantic relation of the search request and the searchable information. This paper examines contemporary ontology-based information extraction techniques for texts, interactive media, and multilingual data types. Moreover, the study tried to compare and classify the most significant developments utilized in the search and retrieval techniques and their major disadvantages and benefits

    Intelligent multimedia indexing and retrieval through multi-source information extraction and merging

    Get PDF
    This paper reports work on automated meta-data\ud creation for multimedia content. The approach results\ud in the generation of a conceptual index of\ud the content which may then be searched via semantic\ud categories instead of keywords. The novelty\ud of the work is to exploit multiple sources of\ud information relating to video content (in this case\ud the rich range of sources covering important sports\ud events). News, commentaries and web reports covering\ud international football games in multiple languages\ud and multiple modalities is analysed and the\ud resultant data merged. This merging process leads\ud to increased accuracy relative to individual sources

    Natural language processing

    Get PDF
    Beginning with the basic issues of NLP, this chapter aims to chart the major research activities in this area since the last ARIST Chapter in 1996 (Haas, 1996), including: (i) natural language text processing systems - text summarization, information extraction, information retrieval, etc., including domain-specific applications; (ii) natural language interfaces; (iii) NLP in the context of www and digital libraries ; and (iv) evaluation of NLP systems

    Knowledge Expansion of a Statistical Machine Translation System using Morphological Resources

    Get PDF
    Translation capability of a Phrase-Based Statistical Machine Translation (PBSMT) system mostly depends on parallel data and phrases that are not present in the training data are not correctly translated. This paper describes a method that efficiently expands the existing knowledge of a PBSMT system without adding more parallel data but using external morphological resources. A set of new phrase associations is added to translation and reordering models; each of them corresponds to a morphological variation of the source/target/both phrases of an existing association. New associations are generated using a string similarity score based on morphosyntactic information. We tested our approach on En-Fr and Fr-En translations and results showed improvements of the performance in terms of automatic scores (BLEU and Meteor) and reduction of out-of-vocabulary (OOV) words. We believe that our knowledge expansion framework is generic and could be used to add different types of information to the model.JRC.G.2-Global security and crisis managemen

    Ontology Domain Modeling Support for Multilingual Servicies in e-commerce: MKBEEM

    Get PDF
    One of the main objectives of a truly user-friendly Information Society is to focus on advanced human language technologies enabling cost-effective interchange across language and culture and more natural interfaces to digital services. The recently launched IST-1999-10589 project MKBEEM (Multilingual Knowledge Based European Electronic Marketplace, 1st Feb. 2000 - 1st Aug. 2002) is rightly in that direction and the work will address basically, written language technologies and its use in the key sector of global business and electronic commerce. In particular MKBEEM will focus on adding multilinguality to all stages of the information cycle, including multilingual content generation and maintenance, automated translation and interpretation and enhancing the natural interactivity and usability of the service with unconstrained language input. On the Knowledge engineering side, the MKBEEM Ontologies will provide a consensual representation of the electronic commerce field in three typical Domains (Tourism, Mail order, Retailers) allowing the exchanges independently of the language of the end user, the service, or the content provider. Ontologies will be used for classifying and indexing catalogues, for filtering user’s query, for facilitating multilingual man-machine dialogues between user and software agent, and for inferring information that is relevant to the user’s request. This paper concentrates on ontology issues, while the used human language processing approaches will be presented closely in our later papers

    Visual Affect Around the World: A Large-scale Multilingual Visual Sentiment Ontology

    Get PDF
    Every culture and language is unique. Our work expressly focuses on the uniqueness of culture and language in relation to human affect, specifically sentiment and emotion semantics, and how they manifest in social multimedia. We develop sets of sentiment- and emotion-polarized visual concepts by adapting semantic structures called adjective-noun pairs, originally introduced by Borth et al. (2013), but in a multilingual context. We propose a new language-dependent method for automatic discovery of these adjective-noun constructs. We show how this pipeline can be applied on a social multimedia platform for the creation of a large-scale multilingual visual sentiment concept ontology (MVSO). Unlike the flat structure in Borth et al. (2013), our unified ontology is organized hierarchically by multilingual clusters of visually detectable nouns and subclusters of emotionally biased versions of these nouns. In addition, we present an image-based prediction task to show how generalizable language-specific models are in a multilingual context. A new, publicly available dataset of >15.6K sentiment-biased visual concepts across 12 languages with language-specific detector banks, >7.36M images and their metadata is also released.Comment: 11 pages, to appear at ACM MM'1
    corecore