171 research outputs found
Contribuciones del cine en la difusión del español como lengua extranjera multidimensional e intercutural en el contexto de la integración latinoamericana
I Congresso Internacional América Latina e Interculturalidade: América Latina e Caribe: cenários linguístico-culturais contemporâneos, 07, 08 e 09 de novembro de 2013 - UNILAEste texto plantea fomentar la enseñanza del español lengua extranjera en contextos
verosímiles de comunicación con un enfoque intercultural con vistas a la formación
mediadores culturales. Para eso, presentaremos la orientación teórica que sostiene nuestras
reflexiones y acciones, nuestras principales metas en lo que concierne a la enseñanza,
investigación y extensión. Esta propuesta se justifica por la importancia de pensarse en lo
lingüísticocultural como elemento clave en el contexto de la integración latinoamericana.
Nuestro objetivo es preparar al estudiante para que sea un mediador intercultural sensible a
los discursos transmitidos mediante el lenguaje, por intermedio del texto fílmico. En este
intento, sabemos que cabe al interculturalismo superar el etnocentrismo y el relativismo
cultural y avanzar hacia la conquista de una actitud de respeto e igualdad que nos permita
analizar otras culturas desde sus propios patrones de forma a permitir la intercomunicación
entre ellas. A partir de un relato de experiencia en la Universidade Estadual da Paraíba,
subrayamos las potencialidades del séptimo arte en colaborar con nuestro intento y como
posibilidad para presentar al estudiante brasileño el español hablado en situaciones
verosímiles de comunicación en los más variados rincones y, de esa manera, facilitar la
adquisición de la lengua con miras a promover la intercomunicación cultural. Invertimos, por
un lado, en una posición de respeto a las diferencias y, por otro, en la manifestación de la
alteridad. Las películas, además de enriquecer las clases, son una opción fantástica como
extensión del ambiente formal de aprendizaje y pueden contribuir para el desarrollo de la
autonomía en la búsqueda de conocimientos. El cine surge como un inmejorable aliado ya que
las películas son producidas de forma contextualizada en la lenguameta, sin manipulaciones
con fines didácticos
REPRESENTAÇÕES DE TEORIAS E MODELOS DE APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS ADICIONAIS NO CINEMA
Este artigo apresenta considerações a respeito de como se aprende um idioma. Essas reflexões são mediadas pelo cinema, considerado – conforme a perspectiva sociocultural– como artefato cultural, ferramenta de mediação simbólica potencializadora do desenvolvimento humano. Ao longo do texto, discorremos a respeito das contribuições da sétima arte para a compreensão e potencialização do processo de ensino-aprendizagem de línguas adicionais, dos diversos lugares de compreensão do processo de ensinar e aprender línguas e analisamos questões como o perfil intercultural, a prática da alteridade, a disposição à novas vivências e a pluralidade linguística representadas no filme Albergue Espanhol. A partir desta obra cinematográfica, pudemos observar que a aprendizagem de uma língua não se apresenta como algo estático, mas sim como um processo complexo e dinâmico que envolve variáveis múltiplas. Palavras-chave: Aprendizagem de línguas adicionais. Cinema. Albergue espanhol.AbstractThis article presents considerations about how to learn a language. These reflections are mediated by cinema, considered –as the sociocultural perspective– as a cultural artifact, a tool of potentiating symbolic mediation of human development. Throughout the text, we discuss about the contributions of the seventh art for the understanding and enhancement of the teaching and learning process of additional languages, from different places of understanding the process of teaching and learning languages, and we analyze issues such as the intercultural profile, the practice of otherness, the provision to new experiences and the linguistic plurality represented in the film L´auberge Espagnole. From this cinematographic work, we could observe that the learning of a language is not presented as something static, but rather as a complex dynamic process that involves multiple variables. Keywords: Additional languages learning. Cinema. L´auberge Espagnole
Letramento digital e audiovisual como potencializadores da aprendizagem colaborativa do português e do espanhol como línguas adicionais
This study aims to discuss digital literacy and audiovisual resources as improvers of Portuguese and Spanish collaborative learning as additional languages. Digital information and communication technologies are very promising paths to the educational field and in particular for language teaching from a linguistic-cultural point of view. In this bias, we can observe the teletandem as an improver instrument of actual authentic practices concerning the contact with languages, in a cross-cultural universe. Therefore, we recognize the importance of digital literacy and audiovisual resources to promote the teaching-learning process, among other things, by improving the linguistic- cultural authenticity suggested by teletandem. Thus, we observe, in this discussion, that when students have full knowledge of skills inherent to digital literacy, they successfully make use of audiovisual resources and ensure good results in the acquisition of languages, which can be proved by practices carried out in the context of institutional Teletandem.Este estudo tem por objetivo discutir o letramento digital e o audiovisual como potencializadores da aprendizagem colaborativa do português e do espanhol como línguas adicionais. As tecnologias digitais de informação e comunicação são caminhos bastante promissores para o campo educacional e, em especial, para o ensino de línguas em uma perspectiva linguístico-cultural. Nesse viés, podemos observar o teletandem como instrumento potencializador de práticas reais e autênticas no que diz respeito ao contato com línguas, em um universo intercultural. Assim sendo, reconhecemos a importância do letramento digital e do campo audiovisual para fomentar o processo de ensino-aprendizagem por, dentre outros motivos, aprimorar a autenticidade linguístico-cultural sugerida pelo teletandem. Desta forma, observamos, nessa discussão, que os estudantes, quando dominam competências inerentes ao letramento digital, utilizam com sucesso os recursos audiovisuais e garantem bons resultados na aquisição de línguas, o que pode ser comprovado através de práticas realizadas no contexto do Teletandem institucional
CRENÇAS, MEMÓRIAS E INTUIÇÕES NA NARRATIVA DE UM PROFESSOR DE INGLÊS - LÍNGUA ESTRANGEIRA - EM CONSTRUÇÃO
Este artigo tem como objetivo apresentar uma (auto)reflexão a respeito das crenças, memórias e intuições que permeiam a nossa constituição como professor de inglês - língua estrangeira. Dessa forma, nossa pesquisa inscreve-se no campo da Linguística Aplicada, ciência (in)disciplinar, híbrida e heterogênea e busca compreender as variáveis dos cenários que influenciam a operação global do ensino de línguas. Para isso, estudamos o que são as crenças, suas características e influências no complexo processo de ensino-aprendizagem. Antes do contato com a teoria especializada, escrevemos a nossa história de vida, com ênfase em nossa trajetória formativa na e pela língua inglesa. Logo após, fizemos leituras para constituir nosso embasamento teórico, e – conforme sugere a metodologia da pesquisa narrativa – compusemos a nossa narrativa como professor em construção. Essa experiência nos possibilitou uma maior compreensão crítico-reflexiva, nos conscientizamos, com os teóricos estudados, que as crenças se tornam articuladas à medida que agimos e falamos sobre elas e, dessa forma, falar a respeito do nosso trajeto formativo significou ouvir a nós mesmos, identificar nossas limitações e potencialidades como professor em permanente construção
Práticas letradas digitais no contexto do Teletandem: um estudo de caso
This paper aims to identify and analyze the digital literacy practices of an interacting pair present in Teletandem interactions carried out through the curricular component “Practices of linguistic-cultural exchange via Teletandem”, developed in the Language Arts Course (Spanish), of State University of Paraíba - UEPB. This is a qualitative ethnographic case study (ANDRÉ, 1995; LUDKE; ANDRÉ, 1986; VÓVIO; SOUZA, 2005), which analysis is centered on a Teletandem interaction performed and recorded by Skype by a Brazilian and an Argentinian. The discussions are based on the New Literacy Studies (STREET, 1993), specifically on the concept of literacy practices (STREET, 2012) and Digital Literacies (BUZATO, 2016). The analyzed data point to Teletandem as a virtual learning context which raises digital literacy practices on the part of the interactants, requiring skills and technical knowledge to perform these practices, as well as the presence of hybrid digital literacy practices.Este trabalho identifica e analisa as práticas letradas digitais presentes nas interações de Teletandem, de um par interagente. Essas interações foram realizadas durante o desenvolvimento do componente curricular “Práticas de intercâmbio linguístico-cultural via Teletandem”, desenvolvido no curso de Letras ”“ Espanhol, da Universidade Estadual da Paraíba - UEPB. Trata-se de um estudo de caso etnográfico de cunho qualitativo (ANDRÉ, 1995; LUDKE; ANDRÉ, 1986; VÓVIO; SOUZA, 2005), cuja análise está centrada em uma interação de Teletandem realizada e gravada pelo Skype por uma brasileira e uma argentina. As discussões estão fundamentadas nos Novos Estudos do Letramento (STREET, 1993), especificamente no conceito de práticas de letramento (STREET, 2012) e Letramentos Digitais (BUZATO, 2006). Os dados analisados indicam que o Teletandem pode ser caracterizado como um contexto virtual de aprendizagem que suscita práticas letradas digitais por parte das interagentes, exigindo habilidades e conhecimentos técnicos para a efetivação dessas práticas, bem como a presença de práticas letradas digitais híbridas
A cultura e seus múltiplos olhares no ensino-aprendizagem de línguas e na formação de professores de Espanhol em contexto telecolaborativo
This qualitative and ethnographic-based study investigated the beliefs about culture presented by undergraduates of Letras Spanish language course at a Brazilian public university, as well as identified the cultural aspects present in their interactions of Integrated Institutional Teletandem, carried out with Argentinian students. This way, we hold theoretical discussions about what is understood by culture and its presence in language teaching and in the telecollaborative context, the Teletandem. Data analysis showed that the undergraduates in Letras Spanish language understand culture from a collective perspective, but also individually, as an aspect that characterizes a certain group and as a set of social practices, knowledge, beliefs, habits and information shared between the society. Furthermore, Teletandem enabled the presence of the cultural aspects of both countries, in which the Brazilian participants reflected on the aspects of their culture and of the Argentinian culture.Este estudo, de abordagem qualitativa e base etnográfica, investigou as crenças sobre cultura apresentadas por licenciandas do curso de Licenciatura em Letras Espanhol de uma universidade pública brasileira, bem como identificou os aspectos culturais presentes nas suas interações de Teletandem Institucional Integrado, realizadas com estudantes argentinos. Desta forma, foram realizadas discussões teóricas acerca do que se compreende por cultura e a sua presença no ensino de línguas e no contexto telecolaborativo, o Teletandem. A análise dos dados evidenciou que as licenciandas em Letras Espanhol compreendem a cultura desde uma perspectiva coletiva, mas também individual, como um aspecto que caracteriza um determinado grupo e como o conjunto de práticas sociais, conhecimentos, crenças, hábitos e informações compartilhados entre a sociedade. Outrossim, o Teletandem possibilitou a presença dos aspectos culturais dos dois países, em que as participantes brasileiras refletiram sobre os aspectos da sua cultura e da cultura argentina
Aquisição da subcompetência gramatical em E-LE (Espanhol-Língua Estrangeira) mediada pelo cinema
This article reports a research in progress that aims to promote the acquisition of global communicative competence for learners of Spanish as a foreign language through teaching units mediated by cinema. Right now, we have focused on the development of instructional materials for the exploitation of films, with emphasis on grammar subskills. For that purpose, we analyzed fragments of the film Hable con ella (Dir. Pedro Almodóvar, Spain, 2002) to develop activities that address the verb tenses. Thus, the text begins with the presentation of the concept of communicative competence in foreign language learning. After that, we discuss the use of film as a teaching tool and develop teaching units for the acquisition of grammatical competence. The film proved to be a great ally to learning a language since it is composed of authentic samples produced in the target language without manipulation with didactic purposes.O presente artigo relata uma pesquisa em desenvolvimento que visa proporcionar a aquisição da competência comunicativa global do aprendiz de Espanhol (Língua Estrangeira) por meio de unidades didáticas mediadas pelo cinema. Neste momento, temos como foco a elaboração de material didático para a exploração da sétima arte com foco na subcompetência gramatical. Para isso, analisamos fragmentos do filme Hable con ella (Dir. Pedro Almodóvar. Espanha, 2002) a fim de desenvolver atividades para abordar os tempos verbais. Dessa forma, iniciamos nosso texto com a apresentação do conceito de competência comunicativa no aprendizado de uma íngua estrangeira. Na sequência, citamos o cinema como uma ferramenta didática e desenvolvemos unidades didáticas para a aquisição da competência gramatical. O cinema mostra-se um ótimo aliado ao aprendizado de uma língua, já que é composto por mostras autênticas produzidas na língua alvo sem manipulações com fins didáticos
AQUISIÇÃO DE LIBRAS POR NÃO SURDOS COMO L2 NO ENSINO SUPERIOR
Este artigo tem por finalidade discutir que a Língua Brasileira de Sinais já contempla nas matrizes curriculares das licenciaturas, e com ela, percebermos como constitui a aquisição da referida língua como segunda língua, doravante L2 e a abordagem não somente como língua, mas, tão ampla como a própria linguagem permite. Os sujeitos no processo de aprendizagem em sua maioria sendo não surdos contemplarão uma percepção de que a língua não se desenvolve na mesma modalidade linguística a Língua Portuguesa, enquanto a Libras constituí-se viso-espacialmente
O TELETANDEM COMO ESPAÇO PARA APRENDIZAGEM E FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE LÍNGUAS
O cenário educacional no qual estamos inseridos, é caracterizado pelas constantes transformações e surgimento de recursos tecnológicos que perpassam o contexto social e digital, proporcionando novas formas ao ensinar, aprender e formar professores de línguas. Neste sentido, o Teletandem, um contexto de aprendizagem virtual, assistida pelo computador por meio de interações através de imagens em vídeo, autônomo, colaborativo e intercultural, apresenta-se como uma oportunidade única de trocas linguísticas e culturais, desenvolvendo uma formação intercultural no estudante e no futuro professor de línguas. Este artigo objetiva discutir a respeito do Teletandem como um contexto que proporciona a aprendizagem de línguas, e em especial, a formação de professores de línguas. Para tanto, utilizamos como referencial teórico Telles (2009), Benedetti (2010), Serrani (2005) entre outros.
PALAVRAS-CHAVE: Teletandem; Formação de professores; Interculturalista; Aprendizagem de línguas
- …