135 research outputs found

    El hipérbaton en la traducción al español de los libretos de ópera en italiano

    Get PDF
    The opera libretto stands as one of the main textual typologies in which Italian is usually the source language. Nevertheless, translations into Spanish of these kinds of texts often show interpretative or sense distortions. In this study, after a brief introduction devoted to the traductological problems of this genre, the main consequences of mistranslations into Spanish of Italian utterances with hyperbatons in opera libretti are analysed

    The Count of Popoli’s "Cansonero", a Neapolitan chansonnier made in the Hispanic way?

    Get PDF
    After Alfonso V of Aragon’s death and during Ferrante’s reign, a new poetic trend in Italian emerged in Naples. This new tendency was named “koine poetry” and has as its main testimony the so-called Cansonero, whose compilation was ordered by Giovanni Cantelmo, sixth count of Popoli. Despite the importance of this text, the main critical studies of this collection seem limited, insofar as they tend to use analytical methods created for the study of single-author chansonniers. In this paper, I intend to apply an analytical method commonly used to study Iberian chansonniers—which mostly gather poems written by more than one author—to the study of the Cansonero. The implementation of such an analytical technique will contribute to discover and underline aspects of the Cansonero that scholars have traditionally ignored or even rejected.</p

    La Gynevera de le clare donne di Giovanni Sabadino degli Arienti: un primo approccio

    Get PDF
    Around 1489-1490, during the period at the service of the house of Bentivoglio, Giovanni Sabadino degli Arienti wrote the Gynevera de le Clare Donne, a catalogue containing thirty-three lives of exemplary women for Ginevra Sforza Bentivoglio, Giovanni II's wife and counsellor. Despite its originality, this work has been poorly studied until the present. This article aims to offer a general description of the work, stressing the main features for which it should be considered original.Tra il 1489-1490, durante il periodo al servizio della famiglia Bentivoglio, Giovanni Sabadino degli Arienti scrisse la Gynevera de le clare donne, un catalogo contenente trentatré vite di donne esemplari dedicato a Ginevra Sforza Bentivoglio, moglie di Giovanni II. Nonostante la sua originalità, quest'opera non ha goduto di un grande interesse da parte della critica fino ai giorni nostri. In questo contributo ci proponiamo di offrire una descrizione generale dell'opera, sottolineando i principali tratti per cui si potrebbe dire originale all'interno del genere di appartenenza

    L'esemplaritĂ  di Tisbe nel De mulieribus claris di Boccaccio

    Get PDF
    Chapter XIII of De mulieribus claris is devoted to the biography of Thisbe. For his narration, Boccaccio uses as his main source the fourth book of Ovid’s Metamorphoses although at certain times he modifies the Latin work. For instance, the suffering of Pyramus is no longer equal to that of Thisbe, and the Babylonian maid is the main victim of the love narrated: firstly because of the prohibition of her parents and later for the delay of Pyramus’s arrival at the agreed appointment. Considering all these peculiarities, this paper analyses chapter XIII of the De mulieribus claris and its main character with the purpose of reflecting on their originality and trying to determine if, taking these specificities into account, the Babylonian girl can be considered as an exemplary woman in Boccaccio’s work and why.Il capitolo XIII del De mulieribus claris è dedicato alla biografia di Tisbe. Per la sua narrazione, Boccaccio utilizza come fonte principale il quarto libro delle Metamorfosi ovidiane sebbene in certi momenti si distacchi dall’opera latina. Ad esempio, la sofferenza di Piramo non è più all’altezza di quella di Tisbe, e la fanciulla babilonese è la principale vittima dell’amore narrato: in primis per la proibizione dei propri genitori e in un secondo momento per la tardività di Piramo nell’arrivare all’appuntamento accordato. Considerando queste particolarità, questo articolo analizza il capitolo XIII del De mulieribus claris e la sua protagonista con lo scopo di riflettere sull’originalità e di cercare di determinare se, tenuto conto di queste specificità, la ragazza babilonese possa considerarsi un personaggio esemplare all’interno della silloge e perché

    El «Perigynaecon» de Mario Equicola y los albores de la construcción de Isabella d’Este como personaje

    Get PDF
    En mayo de 1501, Mario Equicola terminó el Perigynaecon. Entre otras razones, este breve tratado en latín destaca porque, a pesar de estar dedicado a Margherita Cantelmo, se erige como el primer testimonio literario del interés de su autor por pasar a formar parte del séquito cortesano de la marquesa de Mantua. De hecho, un relevante pasaje de la obra está dedicado a la celebración de Isabella d’Este como mujer ejemplar. Este artículo analiza esta descripción de la marquesa de Mantua y los procedimientos empleados por Equicola para llevarla a cabo. Estos se compararán con los utilizados en otras fuentes para determinar hasta qué punto, en un momento tan temprano como 1501, el retrato de la dama sigue los cánones que se consolidarán en las imágenes públicas que de ella se difundirán en las décadas siguientes

    How many sonnets are there in the Count of Popoli’s Cansonero? About the metric hapax «amor, che nei beli ochi de custei»

    Get PDF
    Il cosiddetto Cansonero del conte di Popoli, custodito presso la Bibliothèque Nationale de France (ms. Ital. 1035), rappresenta la principale testimonianza della denominata «lirica di koinè», un filone poetico tradizionalmente definito prendendo come base i temi e i modi popolareggianti di una parte significativa dei suoi frutti poetici e che emerse nella Napoli aragonese attorno al decennio del 1460. Nonostante l’importanza che riveste questa silloge e sebbene il Cansonero conti su diverse edizioni (complete e parziali), certe domande fondamentali sulla raccolta rimangono senza risposta. Tra le principali lacune da colmare, spiccano quelle che riguardano le frontiere tra i diversi componimenti raccolti nel manoscritto e la permeabilità di esso a temi e strofe provenienti dalla lirica colta di stampo petrarchista, che dal secondo terzo del XV secolo irruppe nel panorama poetico partenopeo. In vista di questi due aspetti, in questo studio proponiamo l’analisi di quello che le edizioni del Cansonero hanno finora presentato come l’unico hapax metrico della silloge: un caso particolare di sonetto raddoppiato dall’incipit «Amor, che nei beli ochi di custei» (f. 40r). Questo componimento verrà analizzato dal punto di vista strofico, tematico ed ecdotico per cercar di spiegare la sua vera natura.The Count of Popoli’s Cansonero, kept at the Bibliothèque Nationale de France (ms. Ital. 1035), constitutes the primary example of «koine poetry», a Neapolitan poetic tradition from the 1460s, traditionally defined alluding to the popular themes and modes of a significant part of its compositions and which emerged in the Neapolitan Kingdom. Despite the importance of this work and the fact that the Cansonero has been edited several times (as both complete and partial editions), some fundamental questions about this anthology remain unanswered. Some of the main gaps in scholarship that need to be addressed concern the borders between the different compositions collected in the manuscript and their permeability to themes and meters coming from Petrarchan poetry, which flourished in the Aragonese court of Naples from the mid-15th century. Considering these two aspects, in this study I aim to analyse what the editions of the Cansonero have so far presented as the only metrical hapax of the sylloge: a particular case of double sonnet whose first line is «Amor, che nei beli ochi di custei» (f. 40r). This poem will be studied from a metrical, thematic and philological point of view in order to try to better classify and understand it

    Quissange, SaĂĽdade NĂŞgra and the limits of colonial literature in the birth of Angolan poetry

    Get PDF
    Tomaz Vieira da Cruz, poeta portugués que transcurrió en Angola el período comprendido entre 1924 y 1949, publicó su primer poemario, Quissange, Saüdade Nêgra, en 1932. Tanto la obra como el autor han sido escasamente estudiados por la crítica, a pesar de lo cual han sido incluidos sistemáticamente en la categoría de «literatura colonial». En este estudio analizamos la plasmación de diversos elementos significativos de la sociedad angoleña en la obra de Vieira da Cruz con la intención de comprobar hasta qué punto la adscripción del autor y de su ópera prima a la categoría colonial están justificadas.Tomaz Vieira da Cruz, a Portuguese poet who lived in Angola between 1924 and 1949, published his first collection of poems, Quissange, Saüdade Nêgra, in 1932. Both the book and the author have been poorly studied, despite what they have been systematically included in the category of «colonial literature». In this study I aim to analyze the depiction of different significant elements of Angolan society in Vieira da Cruz’s work in order to prove to what extent the ascription of the author and his first work to the colonial category are justified
    • …
    corecore