69 research outputs found
Lectura i dolor
Entre l'escriptura de Josep PalĂ cios i l'obra pictòrica de Manuel Boix rarament s'ha establert una relaciĂł crĂtica; però en les poques ocasions que PalĂ cios ha emprat aquesta perspectiva - tanmateix sempre desentès d'intencions historificadores, ha vingut a remarcar un dels valors mĂ©s visibles de l'obra de Boix: la seva dimensiĂł simbòlica, la seva itinerĂ ncia literĂ ria
Sainte-Beuve et la Littérature Comparée
This essay aims to introduce C.-A. Sainte-Beuve as an ambiguous precursor to the field of Comparative Literature. First, it is necessary to emphasize the relevance of his essays on Villemain and Ampère for the early history of comparatism; second, his introduction to the French translation of Conversations avec Goethe (by J. P. Eckermann) is also most significant. However, we must point out that reading Sainte-Beuve as a comparatist can also be a new way to build a powerful position for French literature as a frame for European Comparative Literature.Este artĂculo reflexiona sobre C.-A. Sainte-Beuve y la condiciĂłn de precursor de la Literatura Comparada que habitualmente se le ha atribuido. Es necesario señalar la importancia de sus estudios sobre Villemain o Ampère y su prĂłlogo a la traducciĂłn francesa de las Conversaciones con Goethe de Eckermann. Pero tambiĂ©n sobre el hecho de que leer a Sinte-Beuve como comparatista puede convertirse en una forma de prolongaciĂłn de la hegemonĂa francesa en el seno del comparatismo europeo.Dans cet article on Ă©tude la figure du critique littĂ©raire C.-A. Sainte-Beuve en prĂ©curseur problĂ©matique de la LittĂ©rature ComparĂ©e. On souligne l’importance des travails de Sainte-Beuve sur Villemain et Ampère, aussi que sa prĂ©face Ă la traduction en français des Conversations avec Goethe de J. P. Eckermann, pour la vulgarisation de l’idĂ©e de critique comparative. Pourtant lire Sainte-Beuve en comparatiste peut devenir une sorte de continuation de l’hĂ©gĂ©monie de la littĂ©rature française au sein du comparatisme europĂ©en
Jean-Marie CarrĂ© i els orĂgens polĂtics de la imagologia comparatista
La imagologia és una proposta metodològica sorgida en el segon terç del segle XX en el si de la literatura comparada (francesa), on es consolida sobretot a partir de l'any 1951, quan Jean-Marie Carré, en el pròleg de La littérature comparée de Marius-François Guyard, defineix el comparatisme fi ns i tot bandejant el terme «comparaison» com «une branche de la histoire littéraire: elle est l'étude des relations spirituales internationales» (Carré 1951, p. 5), tot proposant, com a més encertat i adient que les metodologies comparatistes predominants fins aleshores, l'estudi de «l'interprétation réciproque des peuples, des voyages et des mirages. Comment nous voyons entre nous, Anglais et Français, Français et Allemands, etc.» (Carré 1951, p. 6
Ironies de l'assaig. Ors, Pla, Fuster: història intel·lectual de l'adhesió incompleta
Per a començar a reflexionar sobre el paper de la ironia en l"assaig, pot ser un bon punt de partida una de les sempre interessants reflexions sobre el gènere que Joan Fuster (1965: 9) tenia per costum regalar cada cop que en preparava un recull, rescatats de la calaixera o de l"hemeroteca: 'D"això que jo escric proses divagatòries de tĂmida especulaciĂł, oscil·lants entre la ironia i la bona fe , els experts solen dir-ne «assaigs»
Joseph Jurt: «Mi comparatismo es tanto interdisciplinar como interliterario»
Interview to Joseph JurtEntrevista a Joseph Jur
Entrevista a Joseph Jurt
En el número 69 de la revista L'Espill trobaràs un dossier monogrà fic sobre "Monarquia o República", amb contribucions de Gemma Ubasart, Andrés Boix, Joan Manuel Tresserras i Gerardo Pisarello. A més, articles de Josep V. Boira, Lourdes Toledo, Mercè Rius, Antonio Cubel, Maria J. Murgui, José R. Ruiz Tamarit i Antoni Martà Monterde, aixà com documents d'Alexandr Helphand, un full de dietari de Pere Antoni Pons i una conversa amb Joseph Jurt, per Antoni Martà Monterde
- …