1,001 research outputs found
Ressenyes
Index de les obres ressenyades: Robin SETTON (ed.), Interpreting Chinese, Interpreting Chin
Traducció i immigració : la figura de l'intèrpret als serveis públics de Catalunya
La manca de definició i de delimitació del camp d'acció de la figura del traductor-intèrpret als serveis públics en el context català està estretament lligada a la manca de formació especialitzada, així com a l'absència d'uns criteris que en regulin l'exercici. Des de les universitats, i concretament des dels centres d'ensenyament de la traducció i de la interpretació, ja s'ha començat a fer evident la urgència de donar resposta a aquesta necessitat, però en els plans d'estudis actuals la presència de continguts vinculats amb la traducció i la interpretació als serveis públics és encara molt exigua. En aquest article ens proposem dos objectius: d'una banda, oferir un estat de la qüestió sobre la mediació, la traducció i la interpretació als serveis públics a Catalunya, tant des de la perspectiva professional com des de la recerca aplicada, i de l'altra, definir el perfil del traductor i intèrpret als serveis públics catalans a través dels resultats d'un estudi empíric entorn d'aquest perfil emergent.In the context of Catalan public services, what constitutes the figure of translator and interpreter lacks a clear definition. This situation is directly linked to the lack of specialized training, as well as the absence of regulations governing this profession. Universities, and more specifically translation and interpreting training departments, have already made it clear that responding to these needs is a matter of some urgency. However, the offer of courses on translating and interpreting in the public services within current degree programs is still quite meager. Our objectives in this article are twofold. First, to offer a review of the present situation regarding translation and interpreting in public services in Catalonia, both from the professional perspective as well as from applied research. Second, to define the translator and interpreter profile in the Catalan public services using the results obtained from an empirical study on this emerging professional profile
La qualitat de la traducció com a factor de garantia del procés penal: desenvolupament de recursos per a intèrprets judicials (el projecte TIPp)
Informe de premsa sobre el projecte de recerca TIPp (Traducció i Interpretació en Processos penals
Conformations in crystals and solutions of d(CACGTG), d(CCGCGG) and d(GGCGCC) studied by vibrational spectroscopy
Crystals of self camplementary DMA hexamers dCCACGTG>, dCCCGCGG> and d were grown bf vapour dlffuslon technlque and studled by mlcroRaman and mlcroiR spectroscop es. The ollgonucleotldes were studled ln parallel ln solutlon by vlbratlonal spectroscopy. A B->Z transltlon was detected by Raman spectroscopy cl.lrlng the crystalllzatlon procese for dCCACGTG>. Vlbratlonal spectroscopy shows that the dCGGCGCC> crystals adopt a B geametry. On the contrary the d sequence whlch ls shown to be able to undergo ln solutlon or ln fllms qulte easlly the B->Z transltlon, remalns trapped ln crystals ln a geametry whlch may correspond to an lntermedlate conformatlon often proposed ln modele of the B->Z transltlon. The crystals used ln thls study were characterlzed by X-ray dlffractlon. The unlt cell and space group have been determlned
La mediación lingüístico-cultural en las escuelas catalanas. Cómo ayudar en la comunicación entre padres y madres chinos y educadores catalanes
L'objectiu d'aquesta tesina és donar a conèixer la tasca dels mediadors lingüístico-culturals entre pares i mares xinesos i educadors catalans. La tesina és estructurada en tres parts: a la primera, presentem una panoràmica general de la immigració xinesa a Catalunya; a la segona i a la tercera, analitzem els aspectes lingüístics i culturals de la mediació, emfasitzant els trets propis de l'àmbit escolar i els casos més complexos de transferència de referents culturals. A les conclusions descrivim el perfil del mediador i, finalment, adjuntem un glossari amb la terminologia pròpia de l'àmbit educatiu.El objetivo de esta tesina es dar a conocer el trabajo de los mediadores lingüístico-culturales entre padres y madres chinos y educadores catalanes. La tesina está estructurada en tres partes: en la primera, se presenta una panorámica general de la inmigración china a Catalunya; en la segunda y en la tercera se analizan los aspectos lingüísticos y culturales de la mediación, poniendo énfasis en los rasgos propios del ámbito escolar así como también en los casos más complejos de transferencia de referentes culturales. En las conclusiones se describe el perfil del mediador y, al final, se adjunta un glosario con la terminología propia del ámbito educativo
Impact of a 6-wk olive oil supplementation in healthy adults on urinary proteomic biomarkers of coronary artery disease, chronic kidney disease, and diabetes (types 1 and 2): a randomized, parallel, controlled, double-blind study
Background: Olive oil (OO) consumption is associated with cardiovascular disease prevention because of both its oleic acid and phenolic contents. The capacity of OO phenolics to protect against low-density lipoprotein (LDL) oxidation is the basis for a health claim by the European Food Safety Authority. Proteomic biomarkers enable an early, presymptomatic diagnosis of disease, which makes them important and effective, but understudied, tools for primary prevention.
Objective: We evaluated the impact of supplementation with OO, either low or high in phenolics, on urinary proteomic biomarkers of coronary artery disease (CAD), chronic kidney disease (CKD), and diabetes.
Design: Self-reported healthy participants (n = 69) were randomly allocated (stratified block random assignment) according to age and body mass index to supplementation with a daily 20-mL dose of OO either low or high in phenolics (18 compared with 286 mg caffeic acid equivalents per kg, respectively) for 6 wk. Urinary proteomic biomarkers were measured at baseline and 3 and 6 wk alongside blood lipids, the antioxidant capacity, and glycation markers.
Results: The consumption of both OOs improved the proteomic CAD score at endpoint compared with baseline (mean improvement: –0.3 for low-phenolic OO and −0.2 for high-phenolic OO; P < 0.01) but not CKD or diabetes proteomic biomarkers. However, there was no difference between groups for changes in proteomic biomarkers or any secondary outcomes including plasma triacylglycerols, oxidized LDL, and LDL cholesterol.
Conclusion: In comparison with low-phenolic OO, supplementation for 6 wk with high-phenolic OO does not lead to an improvement in cardiovascular health markers in a healthy cohort. This trial was registered at www.controlled-trials.com as ISRCTN93136746
Reducción del costo energético y del impacto medioambiental en el proceso de añejado artificial del arroz a partir de energía solar térmica en la empresa Rice Molicas S.A.C.
During the last 20 years, Peruvian rice production has increased by 2.8% annually, increasing the number of rice mills and their energy consumption, generated mostly by fossil fuels. Studies have shown that artificial aging and polishing processes require more electricity. Therefore, the objective of this study was to demonstrate the monetary savings in electricity consumption and the reduction of environmental impact in the artificial aging of rice by developing a proposal based on solar thermal energy in the case of the company Rice Molicas S.A.C. First, the company\u27s current situation was studied through its electricity consumption monetized in soles, and the carbon footprint based on a production batch calculated using a multimeter, the unit price per kWh and using the SEIN conversion factor. Then, the materials and equipment for the design of the proposal were determined, where the referenced articles were consulted and evaluated with the technical specification sheets. The proposal was then simulated in CHEMCAD software version 1.7.5. Finally, the design was validated with a physicist and the simulation with a metallurgical engineer. As a result, savings of 12.11 s/ton of electricity consumption and a reduction of 0.03651 tonCO2eq of the carbon footprint were obtained. This study contributes to the dissemination of the use of environmental resources, it should be noted that the proposal was not chosen for implementation or monetization, and it is possible to develop more efficient designs.Durante los últimos 20 años la producción peruana de arroz se ha incrementado un 2.8% anualmente, aumentando así la cantidad de molinos arroceros y su consumo energético, generado mayormente por combustibles fósiles. Estudios demostraron que los procesos de añejado artificial y pulido demandan más electricidad. Por esto, el objetivo de este estudio fue demostrar el ahorro monetario del consumo eléctrico y la disminución del impacto ambiental en el añejado artificial del arroz al desarrollar una propuesta basada en la energía solar térmica en el caso de la empresa Rice Molicas S.A.C. Primero, se estudió la situación actual de la empresa mediante su consumo eléctrico monetizado en soles, y la huella de carbono en base a un lote de producción calculados mediante el uso de un multímetro, el precio unitario del kWh y utilizando el factor de conversión del SEIN. Luego, se determinó los materiales y equipos para el diseño de la propuesta donde se consultó con los artículos referenciados y fueron evaluados con las fichas de especificaciones técnicas. Después, se simuló la propuesta en el software CHEMCAD versión 1.7.5. Finalmente, se validó el diseño con un físico y la simulación con un ingeniero metalurgista. Como resultado, se obtuvo un ahorro de 12.11 s//ton del consumo eléctrico y una reducción de 0.03651 tonCO2eq de la huella de carbono. Este estudio contribuye a la difusión del uso de recursos medioambientales, cabe resaltar que no se optó por la implementación ni la monetización de la propuesta, y es posible elaborar diseños más eficientes
Bridging literary peripheries: The role of transmediality in the promotion of Taiwanese literature in Catalonia
According to Comelles (2022), approximately 23% of all books published in Catalan during 2020-21 were translations from other languages, predominantly English, Japanese (manga), and other European languages. However, despite the publication of over 1,500 translations into Catalan each year, Taiwanese literature remains a rarity. To date, only three Taiwanese authors-Sanmao, Li Ang, and Wu Ming-yi-have been translated into Catalan. Readers who turn to Spanish translations can also access works by Qiu Miaojin, Chi Ta-wei, Jimmy Liao, and manhua authors such as MAE. This presentation explores how literary works from Taiwan, a literary periphery, embark on a journey to another literary periphery, Catalonia, building on the insights of Chiu's work (2018). The study focuses on the limited selection of Taiwanese literature available in Catalonia, whether in Catalan or Spanish, and pursues two main objectives: first, to map these translations by genre and theme and to contextualize their publication by examining the roles of key agents-such as publishers, translators, and initiators-and other contributing factors, including grants from the Taiwanese Ministry of Culture. Second, to explore the role of transmediality in this literary journey from Taiwan to Catalonia by examining the extent to which various forms of media-such as documentaries, webtoons, digital reviews on platforms like Goodreads, and dissemination through podcasts and social media-contribute either to the inception of these translations or to their reception. To achieve these objectives, the TXICC group's database of Chinese and Sinophone literature translated in Spain (Rovira-Esteva et al., 2019-2024) is utilized, alongside personal communications with translators and editors. A key conclusion of this panoramic, longitudinal analysis is that small, independent literary publishers have played a crucial role in commissioning translations of Taiwanese literature. Academia is also a backdrop in the making of many translations of novels and short stories. However, the translation of manhua follows a different trajectory with webtoons serving as a significant catalyst for broader dissemination. Transmediality has manifested in various forms, actively contributing to the revitalization and innovation of the interpretation and discourse surrounding Taiwanese literature, as will be illustrated through specific examples, such as Sanmao's documentary and Chi Ta-wei's digital presence
- …
