49 research outputs found
CREATIVE PIECES FROM PAIN
El dolor se presenta como uno de las fuerzas creativas más intensas. A lo largo de su historia el arte lo ha
pintado, fotografiado, escrito, musicado o escenificado. Empatizando con el dolor ajeno o centrándose
en el propio, los y las artistas se han detenido en sus causas y enfrentado a sus consecuencias. Las
mujeres artistas, y sobre todo las feministas, lo han utilizado como punto de partida para muchas de sus
obras. En este texto nos referiremos, de modo fragmentario, a visiones y experiencias artísticas donde
el dolor se presenta como elemento central y significante.Pain is one of the most intense creative forces. Along history, Art has painted, photographed, written,
musicalized or adapted it for the stage. Feeling empathy for the other’s pain or focusing on one’s own,
artists have delved into its reasons and have faced its consequences. Women artists, and especially
feminist artists, have used it as a starting point for many of their works. In this text we will refer, in a
fragmentary way, to visions and artistic experiences where pain appears as a central and significant
element
SEDUCTION, OBSCENITY, CREATIVE ACT AND FEMINIST ART
La seducción y la obscenidad como formas de atracción aparecen en numerosas obras artísticas. El
feminismo creativo también las ha utilizado, aunque con unos rasgos de provocación directa hacia
los ejes patriarcales de la sociedad. En las siguientes líneas se reflexiona sobre estos dos conceptos
a la par que se incide sobre las reflexiones suscitadas en el congreso «Salir del camino. Creación y
seducciones feministas». La puesta en común de experiencias relacionadas (desde el género) con el
arte, la literatura, y en general con el mundo estético, son el punto de partida del texto.Seduction and obscenity as forms of attraction appear in several artistic works. Creative feminism has
also used them, though with few items of direct provocation regarding the patriarchal axes of society.
In the following lines we reflect on these two concepts together with the reflections that came out in the
Conference «To go out of the way. Feminist Creations and Seductions». The idea-sharing of related
experiences (on gender) regarding art, literature and, in general terms, the aesthetic world, is our point
of departure
Museos inesperados: Hermann Nitsch y Casa Morra
El propósito de este artículo es acercarnos a dos espacios artísticos de Nápoles. En primer lugar, al museo Hermann Nitsch, que recoge de forma monográfica el trabajo de este artista austriaco vinculado al accionismo vienés. Nitsch tiene una larga relación con Italia, especialmente a través de Giuseppe Morra, un coleccionista y mecenas napolitano que ha facilitado su presencia en la ciudad. En Nápoles ha realizado algunas de sus más significativas acciones. Ahora cuenta con este museo, donde fotografía y video conviven con pinturas e instalaciones que reviven mundos alquímicos e irreverentemente sagrados. Siguiendo con el legado de Morra, aludiremos a un nuevo proyecto que este apasionado del arte ha puesto en marcha en el Palazzo Ayerba d’Aragona Cassano: Casa Morra. Una insólita propuesta que a día de hoy tiene previstas exposiciones para todo un siglo y que, de momento, alberga instalaciones de Marcel Duchamp, John Cage y Allan Kaprow.The purpose of this paper is to approach two artistic spaces of Naples. Firstly, the
Hermann Nitsch Museum, which collects in monographic form the work of this Austrian artist linked to Viennese Actionism. Nitsch has a long relationship with Italy, especially through Giuseppe Morra, a Neapolitan collector and patron who has facilitated his presence in the city. In Naples he has performed some of his most significant actions. Now he has this museum, where photography and video coexist with paintings and installations that revive alchemical and irreverently sacred worlds. Continuing with the legacy of Morra, we will allude to a new project that this art passionate has launched in Palazzo Ayerba d’Aragona Cassano: Casa Morra. This is an unusual proposal that, to this day, has planned exhibitions for a whole century and which, for the moment, harbours facilities for Marcel Duchamp, John Cage and Allan Kaprow
ON ART AND PAIN. AN INTRODUCTION
Sobre arte y dolor. A modo de preámbul
Mujeres e imágenes de mujeres en la vanguardia histórica
RESUMEN: La vanguardia ha sido considerada como el paradigma de la modernidad estética
Construyendo geometrías
En la estela de los artistas rusos que inauguraron la vanguardia más formalmente rupturista, José María Yturralde ha desplegado, desde que en los años sesenta
empezara a visibilizar su trabajo, una interesantísima
serie de recursos que hacen su obra totalmente reconocible. Aunque el Yturralde de hoy, con la sutileza del zen, no es el mismo que el Yturralde del barroquismo
geométrico de algunas de las Figuras imposibles,
sin embargo hay entre sus diferentes series un je ne
sais quoi que las relaciona, esa gracia de la que hablaba
Montesquieu para caracterizar las cualidades de algo o de alguien que nos atrapan de forma indefectible.
Contra todo pronóstico, los recursos geométricos se han renovado a lo largo del siglo XX y continúan renovándose en el XXI. Apoyados en principio por las experiencias ópticas, cinéticas y cibernéticas, también por lo cinematográfico y videográfico, continúan renovándose
y mirándose, sin embargo, en el cuadrado negro
sobre fondo blanco.In the style of the Russian artists who inaugurated
the more formally radical avant-garde and from the
time when his work became visible in the 1960s, José
María Yturralde has made use of an interesting series
of resources that make his work fully recognizable.
Although today’s Yturralde, with all the subtleness of
Zen, is not the same geometrically Baroque Yturralde of
some of the Impossible Figures, there is still a certain
je ne sais quoi among his different series which serves
to connect them. This is the grace Montesquieu spoke
of, which characterized the qualities of something or
someone and which entrances us without fail. Against
all odds, geometric resources have renewed themselves
throughout the twentieth century and continue to
be updated in the twenty-first. Supported mainly by
optical, kinetic and cybernetic experiences as well as by
cinematographic and videographic ones, they continue to
renew themselves and still be seen in the black square
against the white background
Mar Arza: la inquietante luz de la palabra
Empleo siempre con mucha prudencia la palabra «belleza». He aprendido que su uso debe ser comedido, porque pocas obras u objetos, artísticos o no, soportan la extraordinaria carga semántica del término. Sin embargo, la primera sensación que tuve frente a los trabajos de Mar Arza (concretamente ante Nada era la herida y las serie Asombros) fue precisamente que me encontraba ante unos cuerpos sensibles que se enmarcaban perfectamente en las sensaciones que produce en nosotros aquella palabra. La quietud ―pero también el ritmo―, la sobriedad, la forma elegante, los tonos sosegados, se adscribían inicialmente al significado que la cultura occidental ha otorgado al concepto de lo bello.I tend to be cautious when using the word ‘beauty’. I have learnt that its use must be prudent, since few works or objects, whether artistic or not, are able to bear the extraordinary semantic charge of the term. However, the first reaction I had when observing Mar Arza’s works, namely Nada era la herida [Nothing was the wound] and the series Asombros [Wonders], was precisely that I was before a number of sensitive elements framed perfectly within the sensations that the word beauty makes us feel. The quietness ―but also the rhythm―, the temperance, the elegant form, the peaceful tones… They all matched initially what the Western culture has traditionally deemed beautifu
Del expresionismo al surrealismo. Las mujeres en las vanguardias
Solemos considerar a las vanguardias históricas como adalides de comportamientos avanzados, tanto en el plano puramente artístico como incluso en el del comportamiento de los miembros que la integran. Pero si en la vertiente de la praxis podemos estar de acuerdo con esta idea, no así en la visión que tuvieron hacia las mujeres. Desde el expresionismo de principios de siglo XX hasta un surrealismo que cierra el ciclo de estas vanguardias, los artistas varones plasmaron un mundo de imágenes que no favorecían comportamientos igualitarios. Numerosas mujeres, dentro de los distintos movimientos, tratan de contrarrestar aquellos mensajes con otros que, desde el desgarro o desde la magia, siembran la idea de mujeres en que quieren conquistar un mundo que les estaba vedado.Universidad de Málaga. Campus de Excelencia Internacional Andalucía Tech
Sobre diseño y género. Mujeres pioneras
This article reflects on the presence of women in industrial design. As it happens in so many other creative facets, the difficulties when acceding to an active place in labour life and the lack of recognition of their work have complicated their action and their visibilization. Nevertheless, a series of pioneering women laid the foundations so that this activity could also be developed without prejudices of genre. The obstacles have not been cleared yet, and the presence of women, especially in certain sectors of industrial design is in a real minority. All in all, their number increases and thus the hope of real equality in this activity.En este artículo se reflexiona sobre la presencia de las mujeres en el diseño industrial. Como en tantas otras facetas de la creación, las dificultades a la hora de acceder a un puesto activo en la vida laboral, y la falta de reconocimiento de su trabajo, han complicado su acción y su visibilización. No obstante, una serie de mujeres pioneras pusieron en su día los cimientos para que esta actividad fuera también una actividad sin prejuicios de género. Hoy aún no se han salvado los escollos, y la presencia de las mujeres, sobre todo en determinados sectores del diseño industrial, es muy minoritaria. Con todo, su número aumenta y con ello la esperanza de una igualdad real en esta actividad