11 research outputs found

    Elevator pitch: an english-spanish sociolinguistic analysis

    Get PDF
    Análisis contrastivo en inglés y español del Elevator Pitch desde una perspectiva sociolingüística, basado en los programas televisivos Dragon's Den y Tu Oportunidad.Universidad de Málaga. Campus de Excelencia Internacional Andalucía Tech

    Persuasión y género en comunidades de práctica en inglés y español

    Get PDF
    A medida que la sociedad cambia, también deberían variar los patrones de habla. Por ello, uno de los principales objetivos de este estudio es determinar si los discursos profesionales han cambiado desde una perspectiva de género, dadas las transformaciones sociolingüísticas del nuevo milenio. Por otro lado, muchas características del habla de las mujeres que se encontraron en la década de 1980 parecen ser grandes estrategias persuasivas, por lo que estos rasgos femeninos podrían enriquecer los discursos empresariales actuales. Para determinar si los discursos persuasivos funcionan de manera similar en comunidades de práctica parecidas en inglés y español, esta investigación analizará el Elevator Pitch (breve discurso persuasivo sobre productos o ideas a posibles inversores, en adelante EP) desde una perspectiva sociolingüística, comparando los ejemplos de dos programas de televisión: Dragon's Den de Inglaterra y Tu Oportunidad de España. A efectos contrastivos, se estudiarán los monólogos tanto de mujeres como de hombres. Dado que la retórica es una herramienta de comunicación universal, en primer lugar profundizaremos en la retórica de la persuasión, analizando esta conforme a los tres métodos aristotélicos de la argumentación persuasiva. Después, nos centraremos en el EP como discurso persuasivo característico de las comunidades de práctica indicadas (en las que el lenguaje, el género y el poder coexisten). Dado que el estudio de la persuasión es interdisciplinar, se seguirá una metodología mixta (tanto cuantitativa como cualitativa), llevando a cabo diversos análisis sociolingüísticos. Finalmente, comprobaremos que las características del EP no son solo similares en inglés y español, sino que estos rasgos también caracterizan el habla de las mujeres. Resulta que tanto el EP como el discurso femenino comparten varias características en distintos niveles del lenguaje (morfología, sintaxis y léxico), tal y como mostraremos en nuestros ejemplos.Universidad de Málaga. Campus de Excelencia Internacional Andalucía Tech

    Sociolinguistic research on chinese children in Spain

    Get PDF
    Some studies have indicated that Chinese children face more difficulties than Spanish children when learning the Spanish language and, therefore, tend to have a poor academic performance in Spain. Obviously, as second generation immigrants, children of Chinese origin in Spain confront a more complicated linguistic setting than monolingual Spanish children. So, the objective of this comparative sociolinguistic research study, with the participation of 160 children of Chinese origin, is to analyze their real sociolinguistic situation in Málaga (Spain), including both external and internal factors (i.e., socio economic status of the household, level of education of the parents, language attitudes, identity, motivations for learning, and so on) that affect their linguistic competency and language related learning. Our methodology is based on quantitative and qualitative data extracted from questionnaires, observations, tests and interviews to explain the pattern of linguistic behavior of immigrant children. The research was divided into two parts: in the first, both the children and their parents completed questionnaires; in the second, different language tests were completed to determine their knowledge of both Spanish and Chinese. For comparison purposes, the tests were completed also by 40 native Spanish children of the same age at the MIT School in Málaga, and by 40 native Chinese children from the Nanhu Primary School in Wuhan (China). In conclusion, this study addresses nine research questions. Furthermore, the most significant sociolinguistic theories in relation to our study are presented to deepen the analysis of Chinese immigrants in Spain and their speech community.Universidad de Málaga. Campus de Excelencia Internacional Andalucía Tech

    Bibliografía anglófona de historia de la traducción. Propuesta y examen crítico

    Get PDF
    El presente trabajo versa sobre un área de conocimiento determinado, el de la traducción, con el propósito de plasmar el estado de la cuestión. El fundamento del mismo viene determinado por el insuficiente desarrollo de la documentación y bibliografía de las ciencias traductológicas. Los profesionales e investigadores, en contacto con la problemática teórica que presenta la práctica de la traslación, reparamos en la ausencia de un manual monográfico solvente que nos guíe en la enorme producción que la traducción ha generado a través de los siglos y, en especial, en los últimos años, desde que se incorporó a las universidades como objeto de enseñanz

    La enseñanza de la lengua inglesa a través de sketches humorísticos

    Get PDF
    Los medios audiovisuales son un recurso didáctico muy beneficioso en la enseñanza de una segunda lengua, ya que engloban no solo elementos lingüísticos sino también socioculturales, fundamentales en el aprendizaje de un idioma. Con ese objetivo, nos planteamos aplicar en nuestra docencia de lengua inglesa el uso de material audiovisual humorístico (en concreto a través de sketches) para ayudar a desarrollar, especialmente, las distintas competencias comunicativas. Para ilustrarlo, hemos utilizado ejemplos de la serie británica Come Fly With Me, de Matt Lucas y David Walliams. El humor puede ser un aliado en nuestro trabajo, ya que mediante él nuestros estudiantes pueden implicarse más en el proceso de enseñanza-aprendizaje del inglés como lengua extranjera.Universidad de Málaga. Campus de Excelencia Internacional Andalucía Tech

    Perspectivas nuevas sobre la integración de contenidos y lengua extranjera: apoyo a la docencia bilingüe en informática

    Get PDF
    La integración de contenidos y lengua extranjera en el espacio superior, conocida por sus siglas en inglés ICLHE (Integrating Content and Language in Higher education), está tan lleno de retos como de posibilidades. Exploraremos los retos y buscaremos soluciones realistas mientras ocho profesores de informática enseñan sus asignaturas en inglés por primera vez. Se obtiene información sobre el aula bilingüe a nivel universitario, donde la formación del profesorado puede ayudar al desarrollo profesional y a conseguir una práctica docente más informada. Kevin Haines (2017) ha planteado la cuestión sobre las políticas, los principios y la práctica en los entornos bilingües, sugiriendo que todavía tenemos que abordar una pregunta difícil: "¿quién apoyará a los profesores?”. En este trabajo observaremos los problemas y soluciones de la enseñanza bilingüe desde el punto de vista etnográfico de la investigación de acción. Sostenemos que la investigación en educación debe dar el paso hacia una evaluación más cualitativa. Como investigadores, quizá debamos describir menos, y hacer más para poner su investigación al servicio de la acción docente.Universidad de Málaga

    La competencia comunicativa y el cine desde una perspectiva de género

    Get PDF
    En la actualidad, las adaptaciones cinematográficas pueden ser un recurso didáctico idóneo para la enseñanza universitaria de una lengua extranjera, ya que aportan no solo elementos lingüísticos sino también socioculturales, esenciales en la adquisición de un idioma. Asimismo, a través de estas los estudiantes pueden aprender de forma autónoma, uno de los requisitos del Marco Común Europeo de las Lenguas. Por lo tanto, la hipótesis de partida de esta investigación es que la utilización de adaptaciones cinematográficas en la enseñanza del inglés como lengua extranjera a nivel universitario desarrolla todas las competencias comunicativas (lingüística, discursiva, estratégica, sociolingüística, sociocultural y afectiva). Por una parte, las imágenes de las películas facilitan la competencia lingüística en sus distintos niveles. Por otro lado, el cine favorece el desarrollo de la competencia sociolingüística, en la que destacan los marcadores lingüísticos de relaciones sociales, las normas de cortesía, las expresiones de sabiduría popular, las diferencias de registro, los dialectos y acentos. A su vez, este posibilita la competencia sociocultural. De hecho, el objetivo de este estudio es analizar una propuesta didáctica en la que las películas desarrollan también otras competencias comunicativas como la discursiva, la estratégica y la afectiva. Para probar nuestra hipótesis nos basamos en Bridget Jones´s Diary, adaptación fílmica de la obra de la autora británica Helen Fielding, cuya novela contempla cuestiones de género muy importantes en la educación universitaria. En nuestra investigación, muchas de las actividades están realizadas desde una perspectiva de género, ya que consideramos fundamental que los estudiantes universitarios sean conscientes de cuestiones de igualdad, tan relevantes hoy en día en nuestra sociedad.Universidad de Málaga. Campus de Excelencia Internacional Andalucía Tech

    Bilingüismo y autotraducción en la literatura chicana

    No full text
    Santamaría, José Miguel; Pajares, Eterio; Olsen, Vickie; Merino, Raquel; Eguíluz, Federico (eds.

    Bilingüismo y autotraducción en la literatura chicana

    No full text
    Santamaría, José Miguel; Pajares, Eterio; Olsen, Vickie; Merino, Raquel; Eguíluz, Federico (eds.

    Análisis de habilidades de lectoescritura y de hábitos de estudio en inglés como L2

    No full text
    This paper aims to explore reading and writing strategies in a group of undergraduate students in the degree of English Studies at Malaga University. More specifically, participants are enrolled in subjects where English is used as L2 vehicular language (e.g. English Linguistics subjects). On the other hand, these written skills are compared and contrasted with subjects� study routines in those courses. Results show a close relationship between extensive reading and the use of dictionaries or outlines when studying. The design and implementation of integrative tasks in the classroom will help to develop written abilities in a comprehensive way, producing better academic resultsEste artículo expone el análisis de las habilidades de lectoescritura de un grupo de estudiantes de Estudios Ingleses de la Universidad de Málaga, concretamente aquéllas empleadas en asignaturas donde el inglés como lengua extranjera es la lengua vehicular (esto es, asignaturas de Lingüística Inglesa). Además, estas habilidades escritas se comparan y contrastan con los hábitos de estudio de los sujetos en dichas materias. Los resultados muestran una relación estrecha entre la falta de lectura extensiva y el uso del diccionario o de una mayor diversidad de técnicas de estudio. El diseño de actividades integradoras en el aula ayudará, por tanto, a desarrollar las habilidades escritas de forma comprensiva, produciendo mejores resultados académico
    corecore