17 research outputs found

    Le trauma dans la langue, le cas des enfants tamouls en France

    No full text
    International audienc

    De la langue de ma mère à celle de l'école (Parcours langagier des enfants tamouls du Sri Lanka)

    No full text
    En partant de l idée que transmettre une langue n est pas un simple acte linguistique, mais une transmission chargée d affects, nous nous proposons de travailler sur le parcours langagier souvent complexe des enfants tamouls du Sri Lanka. C est dans un contexte récent et particulier que la plupart des familles tamoules ont migré en France. Cette recherche concerne les enfants qui ont entre quatre ans et cinq ans, qui sont nés en France, ainsi que leurs parents venus du Sri Lanka. Cette thèse s inscrit dans la recherche sur le bilinguisme : d une langue à l autre (qui fait partie d un Programme Hospitalier de Recherche Clinique), menée par l équipe pluridisciplinaire du service de psychopathologie de l enfant et de l adolescent de l hôpital Avicenne, grâce à laquelle nous avons pu évaluer les enfants en tamoul et en français et rencontrer leurs parents. Cette recherche a pour but de valider un outil permettant d évaluer la langue maternelle et de mettre en évidence des facteurs qui sont déterminants dans l acquisition du bilinguisme. Les données de cette thèse sont recueillies dans le cadre de la recherche sur le bilinguisme. Ainsi, en étudiant l utilisation des langues et leurs représentations, nous avons trouvé des traces de filiation et d affiliations dans le langage des enfants tamouls. En travaillant sur les langues avec les enfants et leurs parents, nous avons pu mettre en évidence que la transmission de la langue maternelle ne se fait pas seulement par des mots et que les enfants sont sensibles à ce qui est transmis au-delà des mots, soit aux affects et aux représentations. Cette recherche a pour but de mieux comprendre la place des langues afin de proposer des soins adaptés aux difficultés langagières des enfants tamouls originaires du Sri Lanka.Based on the idea that transmitting language is not only a linguistic act, but a transmission filled with affect, we intend to work on the often complex linguistic course of Tamil children from Sri Lanka. It is in a recent and particular context that most Tamil families have migrated to France. This research concerns children between four and five years old, born in France from parents coming from Sri Lanka. This thesis is part of a research on bilingualism: A language to another (which is a Hospital Clinical Research Program) conducted by the multidisciplinary team of the departement of child and adolescent psychopathology of Avicenne Hospital, whereby we were able to assess children in Tamil and French and meet their parents. This research aims at validating a tool which allows assessing the mother tongue and highlighting critical factors to the acquisition of bilingualism. The data in this thesis are collected as part of research on bilingualism. Thus, studying the use of languages and their representations, we found traces of filiation and affiliation in the language of Tamil children. Working on language with the children and their parents, we were able to show that the transmission of mother tongue does not consist only of words and that children are sensitive to what is transmitted beyond the words, through affects and representations. This research aims at better understanding the place of languages in order to provide appropriate care for Tamil children from Sri Lanka having language difficulties.PARIS13-BU Droit-Lettres (930792101) / SudocSudocFranceF

    Le groupe de parole “Maternités et cultures, échanges autour des berceaux”

    No full text
    International audienceAt the Port-Royal maternity ward in Paris (14th arrondissement), a system has been set up as part of the liaison work. The discussion group "Maternities and cultures, exchanges around cradles" offers a sharing and carrying place in this so singular period of "becoming a mother" . Cultural and professional mixing is at the heart of this system. Presentation of observations of the group's movements over two years

    Effets sociaux, culturels et psychologiques du mariage chez les adultes tamouls de seconde génération en France. Étude de cas – Renuka : un mariage arrangé à l’occidentale

    No full text
    Objectif Cette étude se veut une approche compréhensive des conflits psychiques que rencontrent les jeunes femmes confrontées à des modèles culturels divergents. Elle relate des tensions traversées par Renuka, Tamoule née en France, dans ses choix matrimoniaux entre verticalité culturelle et métissage.Méthode Le parcours matrimonial de Renuka est exploré à travers des entretiens semi-directifs approfondis analysés selon la méthode complémentariste de Devereux.Résultats Dans un espace pluriculturel, il y a une souffrance résultant de la difficulté de positionnement. Les choix maritaux révèlent des tensions intrapsychiques qui peuvent être dépassées en mobilisant des stratégies, des processus et des mécanismes articulant les modèles identificatoires.Conclusion Cette étude explore les enjeux du mariage en contexte migratoire et ses effets sur la vie psychique des individus et relate une des problématiques majeures de nos sociétés métissées.Objective This study is a comprehensive approach to psychic conflicts encountered by young women confronted with divergent cultural models. It relates the tensions experienced by Renuka, Tamil born in France, in her marital choices between cultural verticality and interbreeding.Method Renuka’s matrimonial journey is explored through in-depth semi-structured interviews analyzed using Devereux’s complementarist method.Results In a multicultural space, there is a difficulty of positioning. Marital choices reveal intrapsychic tensions that can be overcome by mobilizing strategies, processes and mechanisms articulating identificatory models.Conclusion This study explores the issues of marriage in a migratory context and its effects on the psychic life of individuals and relates the major issues of our mixed societies
    corecore