33 research outputs found

    Apuntes sobre las combinaciones léxicas y el concepto de colocación

    Get PDF
    Los usuarios de la lengua —nativos y no nativos— participan, ya sea de forma consciente o inconsciente, en el proceso de selección léxica. Sin embargo, disponer de la definición de una unidad léxica no implica poder deducir las piezas léxicas que proporcionan su extensión; en muchos casos el sistema lingüístico es más restrictivo de lo que, en un principio, se infiere de las definiciones que de los conceptos aportan los diccionarios, que suelen permitir paradigmas extensionales más amplios de los que en realidad admite la lengua. La confusión teórica existente en torno a los conceptos que conforman la parcela léxico-sintáctica dificulta la labor de lexicógrafos, fraseólogos, gramáticos, lexicólogos, traductores, profesores y aprendices de lenguas extranjeras. Se hacen necesarias, por tanto, propuestas de organización conceptual y terminológica para, a partir de ellas, establecer maneras eficaces de abordar el léxico.Language users —natives and non natives— take part in the process of lexical selection, either consciously or unconsciously. However, having access to the definition of a word does not imply being able to deduce the lexical units which provide its extension; in many cases, the language system is more restrictive than what we may infer from the definitions we find in dictionaries, which usually allow wider extensional paradigms than it is actually permitted. The theoretical confusion around the concepts which constitute the shared border between the lexical and syntactic fields complicates the work of lexicographers, phraseologists, grammarians, translators, teachers and learners of a second language. Therefore, proposals of both conceptual and terminological organization are required so that lexis can be approached more efficiently.peerReviewe

    The transitive and ditransitive use of "dar" in a contrastive written corpus

    Get PDF
    Los verbos frecuentes se consideran problemáticos para los aprendientes de lenguas extranjeras porque han desarrollado en cada lengua muchas especificidades. No obstante, escasean los trabajos empíricos que arrojen algo de luz sobre este aspecto de la interlengua del español. Este artículo analiza el uso del verbo dar, uno de los más representativos del grupo de verbos frecuentes del español, en la lengua escrita de un grupo de aprendientes anglófonos. En particular, se centra en las construcciones sintácticas más distintivas de este verbo, como son las transitivas y las ditransitivas. Esta investigación muestra la manera en la que un enfoque lingüístico basado en un corpus informatizado aplicado a los estudios de interlengua del español contribuye a revelar las semejanzas y diferencias entre el español de un grupo de hablantes no nativos y un grupo equivalente de hablantes nativos. El corpus utilizado para este análisis es el Corpus escrito del español como lengua segunda (Lozano, 2009). Las diferencias y similitudes entre el español de los nativos y el español de los no nativos permiten identificar las necesidades de estos referidas al verbo dar y determinar si estamos ante un verbo seguro (su uso no muestra desviaciones perceptibles) para el no nativo, o, por el contrario, constituye una fuente de problemas. Los resultados muestran que los aprendientes, incluso en un nivel avanzado, tienen dificultades con un verbo tan frecuente como dar. En las conclusiones, se subrayan algunas de las limitaciones de la investigación y se abren vías para futuros estudios que completarían el presente.High frequency verbs tend to be problematic for foreign language learners, since they have developed many language-specific differences. However, there is a lack of empirical studies which shed light on this aspect of learners’ Spanish interlanguage. This article explores Spanish learners’ use of the verb dar (to give), one of the most representative verbs in the high frequency verbs group. In particular, it focuses on the most distinctive syntactic constructions of this verb, such as transitive and ditransitive usage in essay writing. This research shows how a corpus-linguistic approach to studies on learners’ Spanish interlanguage reveals similarities and differences between the written Spanish of a group of non-native speakers and an equivalent group of native speakers. In turn, these similarities and differences allow us to identify learners' needs regarding their use of the verb dar in essay writing and to determine whether this is a safe verb (i.e. their use of it does not show noticeable deviations) for non-native speakers, or if it is a source of problems. The corpus used for this analysis is the Corpus escrito del español como lengua segunda (Lozano, 2009). The results show that learners, even at an advanced level, have difficulties with high frequency verbs such as dar. The conclusions highlight some of the limitations of this research and open up avenues for future research that would complete the present study

    Combinatoria léxica y corpus como input

    Get PDF
    Computer based corpora which have been statistically analyzed have lead to the recognition of frequent lexical sequences (also known as multiword expressions, prefabricated chunks or collocations- in a loose use of the term- as a very important component of language production. Spontaneous interactions demand the storage of the phrasal element during the encod ing and decoding of the message. Corpus studies, apart from improving the descriptions of lexis contribute, by means of the Applied Cognitive Linguistics proposals, to the learning process of these units with activities conveniently designed. This article brings an approach which combines the applications of corpora with the benefits of collocations- in a restricted use of the term- when the lexical competence is being developed. The aim is to provide the ability to identify collocations by using the input contained in the corpora, which it will lead to the production of many different combinations, once the connections between a predicate and its arguments have been established

    Apreciaciones sobre la cuestión de la norma en el análisis de la interlengua

    Get PDF
    La norma desempeña un papel fundamental en el ámbito de la adquisición de las segundas lenguas (ASL), tanto en el proceso de aprendizaje-enseñanza que se desarrolla en el aula como en la investigación sobre la lengua de los aprendientes. Una lengua solo puede ser descrita a partir de un referente que se erige como el estado de lengua meta para el aprendiente, por lo que determina la selección y el tratamiento de las muestras de lengua aportadas en el aula, y, asimismo, se constituye como modelo con el que se contrasta el output lingüístico del alumno. En este trabajo pretendemos determinar 'tanto desde una perspectiva teórica como aplicada' los aspectos que deben ser considerados a la hora de seleccionar un modelo lingüístico apto para realizar una categorización de los datos sistemática 'a partir de un corpus de aprendientes de español dado.The norm is a centrally important aspect in the field of Second Language Acquisition (SLA), in both foreign/second language teaching and in learner language research. A language can only be described on the basis of some kind of reference point which arises as the target state of language for the learners to arrive at, so that it determines the selection and the processing of the data provided in the classroom, and likewise, it is regarded as the reference point the learners' ouptut is compared with. The aim of this research is to determine 'from a theoretical and an applied perspective' the aspects which must be considered when choosing a variety of language which should serve to categorize data sistematically, based on a given learner Spanish corpora

    Lengua y revistas para adolescentes: hacia la construcción del modelo

    Get PDF
    Las publicaciones periódicas dirigidas a adolescentes constituyen un discurso consolidado, a cuyo estudio se aplican desde hace tiempo las perspectivas filológicas. En ese ámbito, el presente trabajo se propone analizar el tratamiento textual que reciben los personajes famosos en las mencionadas publicaciones. El estudio minucioso de los recursos lingüísticos empleados para aludir a las celebridades proporcionarán conclusiones en torno a su papel en las revistas y, por consiguiente, acerca de los vínculos que se establecen entre dichas celebridades y las lectoras.Teenager magazines constitute a clearly delineated discourse which has been researched from a philological perspective for some time. Drawing on this field, this paper proposes to analyse the textual representation of celebrities in these publications. The detailed study of the linguistic devices deployed to construe these personalities will provide conclusions as to their roles in the magazines and, consequently, the relationship constructed between the portrayal of the stars and the readership.peerReviewe

    Revista Fuentes

    Get PDF
    Resumen basado en el de la publicaciónMonográfico con el título: “Enseñanza de segundas lenguas (L2/LE): tendencias docentes e investigadoras”Título, resumen y palabras clave también en inglésLos verbos frecuentes se consideran problemáticos para los aprendientes de lenguas extranjeras porque han desarrollado en cada lengua muchas especificidades. No obstante, escasean los trabajos empíricos que arrojen algo de luz sobre el aspecto de la interlengua del español. Se analiza el uso del verbo dar, uno de los más representativos del grupo de verbos frecuentes del español, en la lengua escrita de un grupo de aprendientes anglófonos. Se centra en las construcciones sintácticas más distintivas del verbo, como son las transitivas y las ditransitivas. La investigación muestra la manera en la que un enfoque lingüístico basado en un corpus informatizado aplicado a los estudios de interlengua del español contribuye a revelar las semejanzas y diferencias entre el español de un grupo de hablantes no nativos y un grupo equivalente de hablantes nativos. El corpus utilizado para el análisis es el corpus escrito del español como lengua segunda (Lozano, 2009). Las diferencias y similitudes entre el español de los nativos y el español de los no nativos permite identificar las necesidades de ellos referidas al verbo dar y determinar si se está ante un verbo seguro para el no nativo, o, por el contrario, constituye una fuente de problemas. Los resultados muestran que los aprendientes, incluso en un nivel avanzado, tienen dificultades con un verbo tan frecuente como dar.ES

    Which type of instruction fosters chunk learning? Preliminary conclusions

    Full text link
    [EN] Formulaic language learning has been shown to be problematic and slow in adult L2 learners. In this study, we test some of the recommendations of a lexical approach. We compare the results of the implementation of chunk attention-directing techniques and explicit exercises of previously selected chunks in 52 Spanish as a second language learners over a period of seven weeks. In light of the results obtained, we can conclude that (1) exposure to lexical chunks, chunk noticing in the input and explicit exercises contribute to the development of abilities in the active recognition of chunks, and (2) learning gains obtained through explicit exercises are significantly greater than those obtained through attention-directing techniques.Pérez Serrano, M. (2018). Which type of instruction fosters chunk learning? Preliminary conclusions. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 13:133-143. doi:10.4995/rlyla.2018.7886SWORD13314313Alba-Qui-ones, V. (2014). "El uso de las colocaciones en muestras escritas de aprendices de espa-ol. Análisis e implicaciones metodológicas". Estudios de lingüística: ELUA, 28, 155-176. https://doi.org/10.14198/ELUA2014.28.06Boers, F., J. Eyckmans, J. Cappel, H. Stengers, M. Demecheleer. (2006). "Formulaic sequences and perceived oral proficiency: putting a Lexical Approach to the test". Language Teaching Research, 10, 245-261. https://doi.org/10.1191/1362168806lr195oaBoers, F., Lindstromberg, S. (2009). Optimizing a lexical approach to instructed second language acquisition. Basingstoke: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230245006Boers, F., Lindstromberg, S. (2012). "Experimental and intervention studies on formulaic sequences in a second language". Annual Review of Applied Linguistics, 32, 83-110. https://doi.org/10.1017/S0267190512000050Boers, F., Demecheleer, M., Coxhead, A., Webb, S. (2014). "Gauging the effects of exercises on verb- noun collocations". Language Teaching Research, 18, 54-74. https://doi.org/10.1177/1362168813505389Boers, F., Demecheleer, M., He, L., Deconinck, J., Stengers, H., Eyckmans, J. (2016). "Typographical enhancement of multi-word units in second language text. International Journal of Applied Linguistics. Early online publication. https://doi.org/10.1111/ijal.12141Bosque, I. (ed.). (2006). Diccionario práctico combinatorio del espa-ol contemporáneo. Madrid: SM.Durrant, P., Schmitt, N. (2010). "Adult learners' retention of collocations from exposure". Second language research, 26(2): 163-188. https://doi.org/10.1177/0267658309349431Eyckmans, J., Boers, F., Stengers, H. (2007). "Identifying Chunks: Who Can See the Wood for the Trees?" Language Forum, 33, 85-100.Gyllstad, H. (2007). Testing English Collocations: Developing Receptive Test for Use with Advanced Sweedish Learners. Lund: Lund University.Gyllstad, H. (2015). (Personal communication, February 10, 2015).Higueras, M. (2006). Las colocaciones en el aula de ELE. Madrid: Arco Libros.Higueras, M. (2011). "Lexical collocations and the learning of Spanish as a foreign language". In J.L. Cifuentes Honrubia and S. Rodríguez Rosique (eds.). Spanish Word Formation and Lexical Creation, pp. 439-464. Amsterdam/Filadelfia: John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/ivitra.1.18garHulstijn, J. H., Laufer, B. (2001). "Some Empirical Evidence for the Involvement Load Hypothesis in Vocabulary Acquisition". Language Learning, 51, 539–558. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00164Laufer, B. (1997). "The lexical plight in second language reading". In J. Coady and T. Huckin (eds.). Second Language Vocabulary Acquisition: A rationale for pedagogy, pp. 20-34. Cambridge, Cambridge University Press.Laufer, B. (2010). "Form focused instruction in second language vocabulary learning". In R. Chacón-Beltrán, C. Abello-Contesse, M. M. Torreblanca-López and M. D. López- Jiménez (eds.). Further insights into non-native vocabulary teaching and learning, pp. 15-27. Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters.Laufer, B., Girsai, N. (2008). "Form-focused instruction in second language vocabulary learning: A case for contrastive analysis and translation". Applied Linguistics, 29, 694–716. https://doi.org/10.1093/applin/amn018Laufer, N., Waldman, T. (2011). "Verb-Noun Collocations in Second Language Writing: A Corpus Analysis of Learners' English". Language Learning, 61/2, 647-672. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2010.00621.xLewis, M. (1993). The Lexical Approach. London: Language Teaching Publications.Lewis, M. (1997). Implementing the Lexical Approach. London: Language Teaching Publications.Lewis, M. (ed.). (2000). Teaching Collocation. Further Developments in the Lexical Approach. London: Language Teaching Publications.Li, J., Schmitt, N. (2010). "The development of collocation use in academic texts by advanced L2 learners: A multiple case study approach". In D. Wood (ed.). Perspectives on formulaic language: Acquisition and communication, pp. 22–46. Lindstromberg, S., Boers, F. (2008). Teaching Chunks of Language. From Noticing to Remembering. Helbling Languages.Meunier, F., Granger, S. (eds.). (2008). Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.138Nation, P., Webb, S. (2011). Researching and analyzing vocabulary. Boston: Heinle Cengage Learning.Nekrasova, T. (2009). "English L1 and L2 speakers' knowledge of lexical bundles". Language Learning, 59, 647–686. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2009.00520.xNesselhauf, N. (2003). "The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching". Applied Linguistics, 24, 223–242. https://doi.org/10.1093/applin/24.2.223Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a Learner Corpus. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/scl.14Pellicer-Sánchez, A. (2015). "Learning L2 collocations incidentally from reading". Language Teaching Research. 21/3, 381-402. https://doi.org/10.1177/1362168815618428Pérez Serrano, M. (2015). Un enfoque léxico a prueba: efectos de la instrucción en el aprendizaje de las colocaciones léxicas. (Unpublished PhD. Dissertation). Departamento de Lengua Espa-ola. Universidad de Salamanca.Pérez Serrano, M. (2017). La ense-anza-aprendizaje del vocabulario en ELE desde los enfoques léxicos. Madrid: Arco Libros.Peters, E. (2007). "The influence of Task Instruction on Vocabulary Acquisition and Reading Comprehension". In M. P. García Mayo (ed.). Investigating Task in Formal Language Learning, pp. 178-98. Clevedon: Multilingual Matters.Peters, E. (2012). "Learning German formulaic sequences: The effect of two attention- drawing techniques". Language Learning Journal, 40, 65-79. https://doi.org/10.1080/09571736.2012.658224Real Academia Espa-ola. Corpus de referencia del espa-ol actual. Retrieved from http://corpus.rae.es/creanet.htmlRobinson, P. (1995). "Task complexity and second language narrative discourse". Language Learning, 45/1, 99-140. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1995.tb00964.xRobinson, P. (2003). "Attention and memory during SLA". In C.J. Doughty and M.H. Long (eds.). The handbook of Second Language Acquisition, pp. 631-78. New York: Blackwell publishing. https://doi.org/10.1002/9780470756492.ch19Sánchez Rufat, A. (2011). "Léxico gramaticalizado y lengua formulaica: algunas precisiones al enfoque léxico". Singagma, 23, 85-98Sánchez Rufat, A. (2015). "La naturaleza léxico semántica del verbo dar en la construcción verbo+nombre". Anuario de Estudios Filológicos, 38, 205-223.Schmidt, R. (2001). "Attention". In Cognition and second language instruction. In P. Robinson (ed.), 3-33. New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524780.003Schmitt, N. (ed.) (2004). Formulaic sequences: acquisition, processing and use. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/lllt.9Schmitt, N. (2008). "Instructed Second Language Vocabulary Learning". Language Teaching Research, 12, 329-363. https://doi.org/10.1177/1362168808089921Schmitt, N. (2010). Researching vocabulary: A vocabulary research manual. Basingstoke: Palgrave. https://doi.org/10.1057/9780230293977Siyanova-Chanturia, A., Conklin, K., Schmitt, N. (2011). "Adding more fuel to the fire: An eye- tracking study of idiom processing by native and nonnative speakers". Second Language Research, 21, 1-22. https://doi.org/10.1177/0267658310382068Siyanova-Chanturia, A. (2017). "Researching the teaching and learning of multi-word expressions". Language Teaching Research, 21/3, 289-297. https://doi.org/10.1177/1362168817706842Stengers H., Boers, F., Housen, A., Eyckmans, J. (2010). "Does chunking foster chunk-uptake?" In S. De Knop, F. Boers and T. De Rycker (eds.). Fostering Language Teaching Efficiency through Cognitive Linguistics, pp. 99-117. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110245837.99Stengers H., Boers, F., Housen, A. (2011). "Formulaic sequences and L2 oral proficiency: Does the type of target language influence the association?" International Review of Applied Linguistics Linguistics, 49/4, 321-343. https://doi.org/10.1515/iral.2011.017Stengers, H., Boers, F. (2015). "Exercises on collocations: a comparison of trial-and-error and exemplar-guided procedures". Journal of Spanish Language Teaching, 2/2, 152-164.Szudarski, P. (2012). "Effects of meaning-and form-focused instruction on the acquisition of verb-noun collocations in L2 English". Journal of Second Language Teaching & Research, 1/2, 3–37. Retrieved from http://pops.uclan.ac.uk/index.php/jsltr/article/view/32VanPatten, B. (1990). "Attending to form and content in the input: an experiment in consciousness". Studies in Second Language Acquisition, 12/3, 287-301. https://doi.org/10.1017/S0272263100009177 New York: Continuum.Webb, S., Newton, J., Chang, A. (2013). "Incidental learning of collocation". Language Learning, 63, 91-120. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2012.00729.xYamashita, J., Jiang, N. (2010). "L1 influence on the acquisition of L2 collocations: Japanese ESL users and EFL learners acquiring English collocations". TESOL Quarterly, 44, 647-668. https://doi.org/10.5054/tq.2010.23599

    The lexical-semantic nature of “dar” in verb + noun constructions

    Get PDF
    El objetivo de este trabajo es proponer una descripción de los diferentes significados que actualiza el verbo dar en la construcción verbo + nombre. Para ello, se indaga en la estructura léxica de dar a través de su comportamiento léxico-sintáctico. En primer lugar, a partir de las coocurrencias del verbo contenidas en los diccionarios combinatorios Redes y Práctico, se aporta una definición unitaria del verbo - inspirada en el planteamiento de la definición como un esquema sintáctico, de Gross (1975) - que da cuenta del comportamiento sintáctico de dar; en segundo lugar, al integrar esta definición en la Estructura de Esquema de Imagen del camino, de Lakoff y Johnson (1999), se obtienen los contenidos aspectuales e idiosincrasias léxicas de dar que permiten distinguir las construcciones con verbos de apoyo de las construcciones con verbo pleno. Por último, a partir de los conceptos de concordancia léxica y redundancia (Bosque, 2004), se muestra la existencia de rasgos mínimos de dar que determinan la selección semántica de sus argumentos. De esta manera, los contenidos léxicos aquí referidos permiten describir distintivamente los sentidos de dar.The aim of this paper is to propose a description of the different meanings through which the verb «dar» is updated in verb + noun combinations. To do this, we delve into the co-occurrences of the verb contained in the explanatory combinatorial dictionaries Redes and Práctico, we provide a unifying verb definition inspired by Gross’s and the syntax diagram (1975), and which accounts for the syntactic behaviour of «dar». Second, by integrating this definition in path image schemas (Lakoff and Johnson, 1999), we are able to identify the aspectual content and lexical idiosyncrasies of dar, making it possible to distinguish between light verb constructions and meaningful verb construction. Finally, drawing on the concepts of lexical matching and redundancy (Bosque, 2004), we reveal the existence of minimal features which determine the semantic selection of the arguments. In this way, the lexical contents of this features make it possible to describe the meanings of «dar».peerReviewe

    Apuntes sobre las combinaciones léxicas y el concepto de colocación

    Get PDF
    Los usuarios de la lengua —nativos y no nativos— participan, ya sea de forma consciente o inconsciente, en el proceso de selección léxica. Sin embargo, disponer de la definición de una unidad léxica no implica poder deducir las piezas léxicas que proporcionan su extensión; en muchos casos el sistema lingüístico es más restrictivo de lo que, en un principio, se infiere de las definiciones que de los conceptos aportan los diccionarios, que suelen permitir paradigmas extensionales más amplios de los que en realidad admite la lengua. La confusión teórica existente en torno a los conceptos que conforman la parcela léxico-sintáctica dificulta la labor de lexicógrafos, fraseólogos, gramáticos, lexicólogos, traductores, profesores y aprendices de lenguas extranjeras. Se hacen necesarias, por tanto, propuestas de organización conceptual y terminológica para, a partir de ellas, establecer maneras eficaces de abordar el léxico.Language users —natives and non natives— take part in the process of lexical selection, either consciously or unconsciously. However, having access to the definition of a word does not imply being able to deduce the lexical units which provide its extension; in many cases, the language system is more restrictive than what we may infer from the definitions we find in dictionaries, which usually allow wider extensional paradigms than it is actually permitted. The theoretical confusion around the concepts which constitute the shared border between the lexical and syntactic fields complicates the work of lexicographers, phraseologists, grammarians, translators, teachers and learners of a second language. Therefore, proposals of both conceptual and terminological organization are required so that lexis can be approached more efficiently.peerReviewe
    corecore