85 research outputs found

    The Effect of Sonar on Human Hearing

    Get PDF

    Diseño de un plan para la implementación de un sistema de gestión de calidad e inocuidad alimentaria FSSC 22000.

    Get PDF
    Los sistemas de gestión permiten tener los procesos controlados y ayudan a mantener la eficacia y eficiencia en todas las etapas del proceso, además de ayudarnos a reducir la variabilidad en las especificaciones de los productos, el presente trabajo investigativo tiene como objetivo principal diseñar un plan para la implementación de un sistema de calidad e inocuidad basado en la norma FSSC 22000 para la empresa MERCAGRO S.A. Utilizando una metodología cuantitativa y un nivel de investigación exploratorio, descriptivo que ayudo a realizar la propuesta de mejora a partir del diagnóstico actual de la empresa . En la etapa de diagnóstico se mostró que en la actualidad la empresa cumple con un 42% del esquema, luego de desarrollar todas las actividades y conjuntos de prerrequisitos descritos en la propuesta de mejora los resultados obtenidos indicaron que se llegó a un 95% de cumplimiento con el esquema certificable FSSC 22000The management systems allow to have the controlled processes and help to maintain the effectiveness and efficiency in all the stages of the process, in addition to helping us to reduce the convergence in the specifications of the products, the present investigative work has as main objective to design a plan to the implementation of a quality and safety system based on the FSSC 22000 standard for the company MERCAGRO S.A. using a quantitative methodology and an exploratory, descriptive level of research that helps to make the improvement proposal based on the current diagnosis of the company. In the diagnostic stage, it was shown that the company currently complies with 42% of the scheme, after developing all the activities and sets of prerequisites described in the improvement proposal, the results obtained indicated that 95% compliance was reached. with the certifiable scheme FSSC 22000

    Diseño e implementación de métricas de similitud entre frases

    Get PDF
    156 p.Los servicios de traducción automática son sin duda una herramienta útil en la actualidad, puesto que ayudan en la comunicación facilitando la comprensión de ideas expresadas entre dos idiomas. Sin embargo, aún necesitan de mucho refinamiento porque en general cometen bastantes errores. En el caso particular entre Inglés - Español dado que ambos idiomas se basan en reglas gramaticales tan diferentes, las traducciones de un idioma al otro y viceversa se tornan complejas. Los errores no sólo son gramaticales sino que además las traducciones en ocasiones suelen ser literales perdiendo por completo el sentido de la idea que el texto original desea expresar.Esta memoria pretende colaborar con las mejoras a las traducciones automáticas específicamente entre los idiomas Inglés y Español, basándose en la idea de que se puede implementar una buena medida de calculo de similitud entre frases. El objetivo de una medida de este tipo es identificar y calificar frases candidatas a ser la mejor traducción para una frase que se traducen desde el Inglés al Español. Con esto, se pueden ofrecer más opciones de traducción para una idea y por ende, al ampliar la gama de opciones es posible capturar dentro de los resultados el real sentido que a una frase se le quiere impregnar.Para cumplir con lo anterior, en este trabajo se realiza una investigación sobre métodos existentes para medir similitud entre palabras, de los cuales se eligieron tres para su implementación. Luego del estudio de dichas medidas se realizan propuestas originales para medir similitud exclusivamente entre frases y que se complementen con las métricas para palabras. De esto surgen tres medidas bases: Distancia de Edición adaptada, Medida secuencial y Métrica básica, de las cuales sólo las dos primeras se refinan con implementaciones que incorporen funciones para medir similitud entre palabras.Finalmente, se testean las propuestas comprobando que en su conjunto son capaces de recuperar y posicionar bastante bien frases potenciales a ser mejores traducciones que una frase recibida en Español y que supone ha sido traducida desde el Ingles. Palabras claves: Traducción automática, similitud entre frases, noción básica de similitud, Distancia de Edición, Damerau-Levenshtein, WordNet./ABSTRACT:The machine translation services are certainly a useful tool at present, since they help in facilitating communication of ideas expressed understanding between two languages. However, much still needs refinement because generally commit numerous errors. In the particular case among English - Spanish since both languages ??are based on grammar rules so different translations from one language to another and vice versa become complex. Mistakes are not only grammatical but also sometimes translations are usually literal losing all sense of the idea that the original text wishes. This report aims to contribute to improvements specifically to automatic translations between English and Spanish, based on the idea that you can implement a good measure for calculating similarity between sentences. The aim of a measure of this type is to identify and qualify candidates for phrases best translation for a phrase translated from English to Spanish. With this, they can offer more translation options for an idea and thus to extend the range of options you can capture the results in the real sense as a phrase you want to impregnate. To accomplish this, in this paper an investigation of existing methods is performed to measure similarity between words, of which three were chosen for implementation. After studying original proposals such measures are performed to measure similarity between sentences only and that complement the metrics for words. Edit Distance adapted, sequential measurement and basic metrics, of which only the first two are refined implementations that incorporate functions to measure similarity between words this basis three measures arise. Finally, check that the proposals as a whole are able to recover well enough potential and position statements to be better received than a phrase translations in Spanish and has been translated means from English are tested. Keywords: Machine Translation, similarity between sentences, basic notion of similarity, Edit Distance, Damerau-Levenshtein, WordNet. actualidad, puesto que ayudan en la comunicación facilitando la comprensión de ideas expresadas entre dos idiomas. Sin embargo, a necesitan de mucho refinamiento porque en general cometen bastantes errores. En el caso particular entre Inglés -español Español dado que ambos idiomas se basan en reglas gramaticales tan diferentes, las traducciones de un idioma al otro y viceversa se tornan complejas. Los errores no sólo son gramaticales sino que además las traducciones en ocasiones suelen ser literales perdiendo por completo el sentido de la idea que el texto original desea expresar.Esta memoria pretende colaborar con las mejoras a las traducciones automáticas específicamente entre los idiomas Inglés y Español, basándose en la idea de que se puede implementar una buena medida de cálculo de similitud entre frases. El objetivo de una medida de este tipo es identificar y calificar frases candidatas a ser la mejor traducción para una frase que se traducen desde el Inglés al Español. Con esto, se pueden ofrecer más opciones de traducción para una idea y por ende, al ampliar la gama de opciones es posible capturar dentro de los resultados el real sentido que a una frase se le quiere impregnar.Para cumplir con lo anterior, en este trabajo se realiza una investigación sobre métodos existentes para medir similitud entre palabras, de los cuales se eligieron tres para su implementación. Luego del estudio de dichas medidas se realizan propuestas originales para medir similitud exclusivamente entre frases y que se complementen con las métricas para palabras. De esto surgen tres medidas bases: Distancia de Edición adaptada, Medida secuencial y Métrica básica, de las cuales sólo las dos primeras se refinan con implementaciones que incorporen funciones para medir similitud entre palabras. Finalmente, se testean las propuestas comprobando que en su conjunto son capaces de recuperar y posicionar bastante bien frases potenciales a ser mejores traducciones que una frase recibida en Español y que supone ha sido traducida desde el Inglés. Palabras claves: Traducción automatica, similitud entre frases, noción básica de similitud, Distancia de Edición, Damerau-Levenshtein, WordNet./ABSTRACT: The machine translation services are certainly a useful tool at present, since they help in facilitating communication of ideas expressed understanding between two languages. However, much still needs refinement because generally commit numerous errors. In the particular case among English - Spanish since both languages ??are based on grammar rules so different translations from one language to another and vice versa become complex. Mistakes are not only grammatical but also sometimes translations are usually literal losing all sense of the idea that the original text wishes. This report aims to contribute to improvements specifically to automatic translations between English and Spanish, based on the idea that you can implement a good measure for calculating similarity between sentences. The aim of a measure of this type is to identify and qualify candidates for phrases best translation for a phrase translated from English to Spanish. With this, they can offer more translation options for an idea and thus to extend the range of options you can capture the results in the real sense as a phrase you want to impregnate. To accomplish this, in this paper an investigation of existing methods is performed to measure similarity between words, of which three were chosen for implementation. After studying original proposals such measures are performed to measure similarity between sentences only and that complement the metrics for words. Edit Distance adapted, sequential measurement and basic metrics, of which only the first two are refined implementations that incorporate functions to measure similarity between words this basis three measures arise. Finally, check that the proposals as a whole are able to recover well enough potential and position statements to be better received than a phrase translations in Spanish and has been translated means from English are tested. Keywords: Machine Translation, similarity between sentences, basic notion of similarity, Edit Distance, Damerau-Levenshtein, WordNet

    Rehabilitación urbana y comercio informal. Caso: Ex mercado mayorista La Parada del distrito La Victoria, Lima, 2020

    Get PDF
    El objetivo de esta investigación es determinar la relación entre la Rehabilitación Urbana realizada hace 7 años en el Mercado Mayorista La Parada por la Municipalidad de Lima, con el comercio informal que desde entonces y hasta ahora, se desarrolla en sus alrededores. Esta investigación es de tipo aplicada, el diseño de estudio es no experimental, es de enfoque cuantitativo, con un nivel correlacional descriptivo y de corte transversal. La población general se constituyó por 1000 personas que residen en la zona estudiada, la muestra se conformó por 275 personas y el muestreo estuvo conformada por 75 personas. Luego del procesamiento de todos los datos encontramos una correlación entre ambas variables positiva de un 0,842 aceptando la hipótesis general en donde se confirma que si existe una relación entre la Rehabilitación Urbana y el Comercio Informal, lo cual determinamos que en este caso si el proyecto urbano hubiese cumplido con su finalidad de erradicar el comercio informal la correlación debía ser negativa pero como este no es el caso la correlación encontrada es positiva, es decir el comercio informal no ha sido eliminado del todo de la zona de estudio y esto genera una degradación al espacio público

    Distal Femoral Fractures

    Get PDF
    Distal femur fractures are increasing injuries in our environment, due to their close relationship with the aging of the population. The diagnosis and treatment of these injuries have evolved in recent years, and the availability of new tools allows us to improve the results of our patients. Techniques such as dual nail-plate or plate-plate fixation emerge as an option in complications and complex fractures, and augmentation with PMMA may be an option in very low-density bones. To use these new techniques, anatomical knowledge, especially of the medial aspect of the femur, is essential. Many recent publications have studied the use of minimally invasive techniques with safe pathways. Throughout the following pages, we give a glimpse of the novelties in the treatment of these fractures, and we review the classic concepts

    Efficacy of ketamine in refractory convulsive status epilepticus in children: A protocol for a sequential design, multicentre, randomised, controlled, open-label, non-profit trial (KETASER01)

    Get PDF
    Introduction: Status epilepticus (SE) is a lifethreatening neurological emergency. SE lasting longer than 120 min and not responding to first-line and second-line antiepileptic drugs is defined as 'refractory' (RCSE) and requires intensive care unit treatment. There is currently neither evidence nor consensus to guide either the optimal choice of therapy or treatment goals for RCSE, which is generally treated with coma induction using conventional anaesthetics (high dose midazolam, thiopental and/or propofol). Increasing evidence indicates that ketamine (KE), a strong N-methyl-D-aspartate glutamate receptor antagonist, may be effective in treating RCSE. We hypothesised that intravenous KE is more efficacious and safer than conventional anaesthetics in treating RCSE. Methods and analysis: A multicentre, randomised, controlled, open-label, non-profit, sequentially designed study will be conducted to assess the efficacy of KE compared with conventional anaesthetics in the treatment of RCSE in children. 10 Italian centres/ hospitals are involved in enrolling 57 patients aged 1 month to 18 years with RCSE. Primary outcome is the resolution of SE up to 24 hours after withdrawal of therapy and is updated for each patient treated according to the sequential method. Ethics and dissemination: The study received ethical approval from the Tuscan Paediatric Ethics Committee (12/2015). The results of this study will be published in peer-reviewed journals and presented at international conferences

    Identificación y caracterización de grupos biológicos (comunidades hidrobiológicas, macroinvertebrados, plantas acuáticas, peces, anfibios, plantas terrestres, reptiles, aves y mamíferos), en el complejo ventana piloto de humedales de Paz de Ariporo-Hato Corozal

    Get PDF
    Este documento es resultado de la ejecución del Contrato 14-13-014-237PS entre el Instituto Humboldt y la Fundación Omacha, firmado en el marco del Convenio 005 (13-014) entre el Instituto Humboldt y el Fondo Adaptación. Contiene la propuesta para la identificación del límite funcional de la ventana piloto de humedales Paz de Ariporo-Hato Corozal, donde se estudiaron en los principales tipos de humedales naturales asociados a las cuencas de los ríos Ariporo y Chire (caños, cañadas, bosques de rebalse, matorrales inundables y cuerpos lénticos como esteros, lagunas de rebalse, bajos y madreviejas) la composición, estructura y uso del hábitat de los grupos biológicos asociados, tanto a los cuerpos de aguas como en las zonas transicionales acuático terrestres.BogotáSubdirección de Servicios Científicos y Proyectos Especiale

    Zonificación, identificación de áreas de interés para la conservación y propuesta de criterios para el establecimiento de límites funcionales en el complejo ventana piloto de humedales Paz de Ariporo- Hato Corozal.

    Get PDF
    Este documento es resultado de la ejecución del Contrato 14-13-014-237PS entre el Instituto Humboldt y la Fundación Omacha, firmado en el marco del Convenio 005 (13-014) entre el Instituto Humboldt y el Fondo Adaptación. Contiene la propuesta para la identificación del límite funcional de la ventana piloto de humedales Paz de Ariporo- Hato Corozal, el cual consistió en un ejercicio de zonación de los humedales, identificación de los hábitos de crecimiento y alimentarios, como también en la descripción de otros procesos ecológicos que interactuaban con el paisaje de acuerdo con el gradiente transicional, desde el cuerpo de agua hasta tierra firme.BogotáSubdirección de Servicios Científicos y Proyectos Especiale

    Caracterización del uso de los recursos hidrobiológicos y pesqueros, carne de monte, productos maderables y no maderables en el complejo ventana piloto de humedales Paz de Ariporo-Hato Corozal

    Get PDF
    Este documento es resultado de la ejecución del Contrato 14-13-014-237PS entre el Instituto Humboldt y la Fundación Omacha, firmado en el marco del Convenio 005 (13-014) entre el Instituto Humboldt y el Fondo Adaptación. Contiene la caracterización del uso de los recursos hidrobiológicos y pesqueros, carne de monte, productos maderables y no maderables en el Complejo de Humedales de Paz de Ariporo-Hato Corozal.BogotáSubdirección de Servicios Científicos y Proyectos Especiale
    corecore