14 research outputs found

    Planning Latin America’s capital cities – 1850-1950

    Get PDF
    Planning Latin America’s capital cities – 1850-1950Arturo Almandoz (Org.),Prefácio de Anthony Sutcliffe,Londres: Routledge, 2002

    Os arquitetos da Poli: ensino e profissão em São Paulo

    Get PDF
    Os arquitetos da Poli: ensino e profissão em São PauloSylvia Ficher, São Paulo: Fapesp; Edusp, 2005

    Modernidade e moradia: habitação coletiva no Rio de Janeiro nos séculos XIX e XX

    Get PDF
    Modernidade e moradia: habitação coletiva no Rio de Janeiro nos séculos XIX e XXLílian Fessler Vaz, Rio de Janeiro: 7 Letras, 2002

    O desenho da cidade: formas urbanas modernas e seus reflexos no Brasil – 1920-1960

    No full text
    Este texto dá início ao estudo e a sistematização das morfologias urbanas e do desenho da cidade, buscando uma referência nas cidades européias para a realização de um estudo comparado com as cidades brasileiras e sul americanas no que se refere à mudança de paradigma entre a cidade tradicional, do cademicismo e da Beaux Arts e a cidade do Movimento Moderno. Questiona-se a hegemonia do Movimento Moderno no período entre guerras e no segundo pós-guerra tendo em vista a influência de outras propostas urbanas surgidas no mesmo período ou mesmo a permanência dos paradigmas da cidade tradicional, do academicismo e da Beaux Arts

    Las ideas extranjeras creando ciudades deseables en Sudamérica: del academicismo al modernismo.

    No full text
    La imagen de la ciudad y de las propuestas de cambio de esa imagen en la ciudades sudamericanas, de principios del siglo XX hasta la década de 1940, buscan adecuarse a la imagen de las ciudades europeas y, después, de las ciudades norteamericanas.Para entender las influencias formales, ya sea en la teoría como en la práctica urbanística en Sudamérica, hace falta entender cuáles son esas formas y en qué circunstancias son apropiadas por los arquitectos y los urbanistas. En las décadas de 1920 y 1930, gran parte de los proyectos presentados para las ciudades sudamericanas todavía reflejan las tradiciones del Beaux-Arts, que aquí denominamos academicismo. Recién en la década de 1940 pueden identificarse influencias del Movimiento Moderno.The image of the city we seek out to understand here, as well as the proposals of change of this image, from the early twentieth century to the 1940s in the South American city, when the cities look to be adapted to the image of the European cities and, later, of the U.S. cities. To understand which are the influences, as well in the formal theory as in the urban planning practice in South America, it is necessary to understand which forms are these and how they are appropriated by the architects and town planners. In the 1920s and 1930s, much of the projects presented for South American cities still reflect the traditions of the Beaux-Arts, that we call here the academic style. Only in the 1940s it can be identified influences of the Modern Movement.La imagen de la ciudad y de las propuestas de cambio de esa imagen en la ciudades sudamericanas, de principios del siglo XX hasta la década de 1940, buscan adecuarse a la imagen de las ciudades europeas y, después, de las ciudades norteamericanas. Para entender las influencias formales, ya sea en la teoría como en la práctica urbanística en Sudamérica, hace falta entender cuáles son esas formas y en qué circunstancias son apropiadas por los arquitectos y los urbanistas. En las décadas de 1920 y 1930, gran parte de los proyectos presentados para las ciudades sudamericanas todavía reflejan las tradiciones del Beaux-Arts, que aquí denominamos academicismo. Recién en la década de 1940 pueden identificarse influencias del Movimiento Moderno

    Europa, França e Bahia: difusão e adaptação de modelos urbanos – Paris, Rio e Salvador

    No full text
    Nesta obra, a autora discute o processo de modernização e a constituição de um pensamento de prática urbanística no Brasil, analisando a influência europeia nas criações urbanas. O ponto de partida são as relações entre a reforma de Paris realizada em meados do século XIX pelo Barão Haussmann, a reforma capitaneada por Pereira Passos no Rio de Janeiro no início do século XX e a reforma ocorrida em Salvador durante a primeira gestão do Governador José Joaquim Seabra, entre os anos de 1912 e 1916

    Dois centros, duas políticas, dois resultados

    No full text
    Rio de Janeiro e de Salvador têm histórias urbanas muito próximas. Sua forma urbana é muito parecida. Hoje, são duas cidades portuárias, turísticas, comerciais e de serviços e que mesclam natureza e urbanidade de forma singular. Diferentes decisões políticas, no final dos anos 1970 e princípios dos 1980, fizeram com que os centros tradicionais das duas cidades tivessem destinos completamente antagônicos. Enquanto uma, Rio, sempre há preferido preservar seu centro como principal espaço de negócios e administrativo, além de histórico, a outra, Salvador, decidiu apostar pela descentralização e por uma nova centralidade. Os resultados são antagônicos. No Rio, cada vez mais a população da cidade tem orgulho do seu centro e freqüentam também pela noite e nos fins de semana, ocupando espaços públicos e privados. Em Salvador, a população local se afasta do centro, deixando-o para os turistas que se encantam com o parque temático que reproduz a cidade do século XVIII.Rio de Janeiro and Salvador have similar urban histories. Their urban form is much seemed. Today, the two of them are port, tourist, commercial and services cities where nature and urbanity mix themselves in a singular way. Different decisions politics, in the end of the seventies and principles of the eighties, had made that the traditional centers of the two cities had completely antagonistic destinations. While one, Rio, always has preferred to preserve its center as main administrative and business space, beyond historical, the other one, Salvador, has decided to the decentralization and built a new centrality. The results are the opposite. While in Rio, more and more the population of the city has pride of its center and also frequents by night and in the weekends, occupying public and private spaces, in Salvador, the local population moves away from the center, leaving it for the tourists who enchant themselves with the thematic park that reproduces the 18th century city.Rio de Janeiro e de Salvador têm histórias urbanas muito próximas. Sua forma urbana é muito parecida. Hoje, são duas cidades portuárias, turísticas, comerciais e de serviços e que mesclam natureza e urbanidade de forma singular. Diferentes decisões políticas, no final dos anos 1970 e princípios dos 1980, fizeram com que os centros tradicionais das duas cidades tivessem destinos completamente antagônicos. Enquanto uma, Rio, sempre há preferido preservar seu centro como principal espaço de negócios e administrativo, além de histórico, a outra, Salvador, decidiu apostar pela descentralização e por uma nova centralidade.Os resultados são antagônicos. No Rio, cada vez mais a população da cidade tem orgulho do seu centro e freqüentam também pela noite e nos fins de semana, ocupando espaços públicos e privados. Em Salvador, a população local se afasta do centro, deixando-o para os turistas que se encantam com o parque temático que reproduz a cidade do século XVIII

    Foreign ideas creating desirable city in South America: from the academic to the modernism.

    No full text
    La imagen de la ciudad y de las propuestas de cambio de esa imagen en la ciudades sudamericanas, de principios del siglo XX hasta la década de 1940, buscan adecuarse a la imagen de las ciudades europeas y, después, de las ciudades norteamericanas. Para entender las influencias formales, ya sea en la teoría como en la práctica urbanística en Sudamérica, hace falta entender cuáles son esas formas y en qué circunstancias son apropiadas por los arquitectos y los urbanistas. En las décadas de 1920 y 1930, gran parte de los proyectos presentados para las ciudades sudamericanas todavía reflejan las tradiciones del Beaux-Arts, que aquí denominamos academicismo. Recién en la década de 1940 pueden identificarse influencias del Movimiento Moderno.The image of the city we seek out to understand here, as well as the proposals of change of this image, from the early twentieth century to the 1940s in the South American city, when the cities look to be adapted to the image of the European cities and, later, of the U.S. cities. To understand which are the influences, as well in the formal theory as in the urban planning practice in South America, it is necessary to understand which forms are these and how they are appropriated by the architects and town planners. In the 1920s and 1930s, much of the projects presented for South American cities still reflect the traditions of the Beaux-Arts, that we call here the academic style. Only in the 1940s it can be identified influences of the Modern Movement
    corecore