10 research outputs found

    COMPOST SANS FRONTIERES

    No full text
    Pierre Rabhi, né dans le Sahara algérien, est paysan d´Ardèche depuis 1960. Cet homme du désert à mis au point, dans l'une des régions les plus déshéritées du sud de la France, une technique efficace d'agriculture biologique dont la base est le compost. Mais audelà de la technique, c'est une nouvelle relation entre l'homme et la terre qu'il propose comme ultime recours contre la dégradation du milieu. C'est aussi un autre langage de vulgarisation agricole plus proche des paysans. Tous les paysans du monde parlent le même langage même s'ils utilisent des langues différentes. Latino-américain des hauts plateaux, Asiatique des plaines rizicoles, Scandinave de la taïga, Africain du Sahel ou Français des Cévennes, ils ont en commun l'expérience directe du langage de la terre. Même si les niveaux de vie sont différents, si les techniques utilisées n'ont souvent rien de commun et si les climats varient à l'infini, rattachées à la même perception de l'univers, toutes les paysanneries peuvent se comprendre. Aussi n'est-ce pas comme «expert» mais comme agriculteur, comme « praticien », que je m'adresse aux paysans, en France aussi bien qu'en Afrique. Je ne leur parle que de ce que j'ai pratiqué moi-même, de mon expérience de près de vingt années d'agriculture organique vivrière. L'agriculture organique est une technique particulière qui consiste à ne pas chercher dans les produits chimiques de synthèse les réponses aux problèmes de fertilité, mais de se référer en premier lieu à la chimie naturelle et subtile qui se joue entre le végétal, le minéral et les éléments gazeux. Mais c'est surtout une démarche. Il ne s'agit pas dans ce domaine de transmettre un savoir, de faire un transfert de technologie, mais d'expliquer cette démarche afin que chacun puisse la transposer, l'adapter à ses propres conditions. Contrairement à ce que l'on pense parfois, l'agriculture organique n'est pas une doctrine, un principe philosophique ou une mode, c'est surtout une méthode efficace. Cette pratique agricole, telle que j'en ai fait l'expérience, prouve que les terres les plus ingrates peuvent être bonifiées. Lorsque je me suis installé dans ce qu'on appelle « le Tiers-Monde français », l'Ardèche, les terres de mon exploitation, de faible profondeur, étaient difficiles à travailler et peu fertiles. Sans utiliser d'engrais chimiques ni de pesticides, par le seul apport d'un humus de haute qualité, ces terres ont retrouvé une structure et sont redevenues fertiles. Issu d'une fermentation aérobie, le compost est un élément dynamique. Il permet de libérer les éléments fertilisants du sol et facilite la pénétration de l'air et de l'eau dans la terre. Le contraire de la « terre brûlée » L'agriculteur qui utilise le compost s'inscrit dans un vaste mouvement de restauration et de maintien de la terre nourricière. C'est le contraire de la pratique de la « terre brûlée » chaque génération s'efforça de laisser à la suivante une terre meilleure que celle qu'elle a reçue. Des Cévennes au Sahel, c'est le même défi à relever, celui de terres dégradées qui doivent retrouver vie. Cette évidence m'a frappé dès mon premier voyage au Burkina Faso. L'agriculture biologique, qui met l'homme en harmonie avec luimême et la nature, permet non seulement la régénération du milieu et des sols mais aussi l'amélioration de la condition des paysans car elle est un facteur d'autonomie. Autonomie à la fois pour les hommes qui ne dépendent plus pour vivre des achats d'intrants et pour les pays qui n'épuisent plus leurs devises à financer les importations d'engrais. Il est donc important que la notion d'agriculture organique fasse son chemin dans les pays du TiersMonde. Or, contrairement à beaucoup d'agriculteurs des pays du Nord, les agriculteurs africains sont encore d'authentiques paysans : ils sont en relation profonde avec les végétaux et les animaux. C'est pourquoi une pédagogie adaptée est nécessaire pour dialoguer avec eux. Il faut entrer dans leur cosmogonie, dans leur organisation mentale de l'univers. L'erreur serait de les aborder en adoptant un langage purement scientifique ou technique. Il faut faire passer le message technique en s'appuyant sur un langage symbolique. Car le paysan d'Afrique ou d'ailleurs associe toujours le visible et l'invisible. Pour lui, l'invisible est presque aussi réel et objectif que le visible. Langage symbolique et exemples concrets Si je veux, par exemple, expliquer aux paysans sahéliens ce qu'est la fermentation aérobie des déchets organiques, je ne parle ni d'oxydation ni de réduction. Je préfère dire qu'il existe deux énergies différentes, l'énergie de la vie, liée à l'air, qui permet d'avoir un bon humus, et l'énergie de la mort, liée à l'asphyxie qui conduit à la putréfaction. Pour faire comprendre que le sol, les végétaux, les animaux et l'homme sont solidaires et qu'ils sont tous nécessaires à la transformation des déchets en compost fertile, j'explique que ces éléments doivent s'appuyer les uns sur les autres comme les poutres d'une case. Pour faire une case ronde et solide, chaque piquet est indispensable. Ce langage symbolique qui s'appuie sur des exemples concrets de la vie est le seul à rendre possible un véritable dialogue avec le monde paysan. Le raisonnement techniciste adopté par la plupart des développeurs néglige trop souvent cette mentalité paysanne universelle. Or, un paysan n'écoute et ne fait confiance qu'à celui qui, comme lui, connaît véritablement la terre et parle le même langage. D'après un entretien avec Pierre Rabhi réalisé par Radio France Internationale. Pierre Rabhi est également l'auteur d'un livre sur son expérience intitulé « Du Sahara aux Cévennes, ou la reconquête d'un songe », aux éditions du Candide, Lavilledieu, 07170 Bayssac, France. Pour entrer en contact avec Pierre Rabhi, lui écrire à Montchamp, 07230 Lablachère, France. Les opinions émises dans cette tribune libre n'engagent que leurs auteurs. Elles ne sauraient être attribuées au CTA.Pierre Rabhi, né dans le Sahara algérien, est paysan d´Ardèche depuis 1960. Cet homme du désert à mis au point, dans l'une des régions les plus déshéritées du sud de la France, une technique efficace d'agriculture biologique dont la base..

    The language of the land

    No full text
    Pierre RabHi An author and educator, Pierre Rabhi was born in the Sahara and has been farming in the Ardeche region of France since 1960. The desert survival skills of Pierre Rabhi led him to apply organic farming methods based on compost to regenerate the poor soils of his farm in France. But above and beyond such techniques, it is the renewal of ancient relationships between farmers and the land that he proposes as the best tool for good husbandry. It is also another way for extension workers to get their messages across to farmers. All farmers throughout the world speak the same 'language of the land', even if they often need interpreters to speak to one another. Whether they are farming the high lands of Latin America, the rice paddies of Asia, the African plains, the Scandinavian taiga or the bad lands of France herself, they all share the same experience of direct communication with the land. Given this common base, farmers cannot help but understand each other. So it is not as an 'expert' but as a farmer that I speak to my counterparts. I talk only about things that I have experienced myself during almost 20 years of organic farming. This kind of agriculture represents not only a technique but an approach to the land that other farmers can adopt. My predecessors and I in this movement have shown that even the most exhausted soil can be rehabilitated with organic farming techniques. When I started farming in the Ardeche -- known as the 'Third World of France' -- my soil was shallow, hard to work and had very low fertility levels. Without using any chemical fertilizer or pesticide, it was regenerated solely by the use of high quality compost. Produced by aerobic decomposition, compost is a living product. It enables the liberation and uptake of fertilizing elements in the soil and facilitates the infiltration of air and water by improving the soil structure. Farmers who use compost are part of a vast movement dedicated to the restoration and conservation of productive land: each generation tries to leave the next with soil in better shape than when it was inherited. This is hardly the case of those who practise 'scorched earth' techniques. From the Ardeche to the Sahel, the task is the same: degraded soils must be restored if these areas are to prosper. This has been obvious to me ever since my first visit to Burkina Faso. Organic farming, which implies working in harmony not only with nature but with people, can ensure the regeneration of both soil and environment as well as the improvement of local living conditions. This is because organic farming contributes to local and national autonomy by reducing the dependence of farmers on outside supplies. This, in turn, helps relieve the balance of payments deficit by reducing fertilizer imports. Farmers in Africa still have deep bonds with the land and living things, both plants and animals. To have a meaningful discussion with such people, one must adapt to their way of seeing things. It would be a mistake to use language that is purely technical or scientific. To get technical messages across, one must use a symbolic language because many farmers in Africa and elsewhere also associate the visible with the invisible. For them, the invisible has almost the same reality as the visible. If, for example, I want to explain aerobic fermentation to farmers in the Sahel, I would not talk about oxidation or reduction. I would talk instead about two different forms of energy: a living energy, which breathes life into the soil through compost and a dead energy, which suffocates and makes things rot. To get the point across that the soil, plants, animals and people are all necessary for the transformation of wastes into fertile compost, I explain that these elements all depend on one another in the same way as the beams of a hut. To build a solid, round roof, each rafter is indispenable. Such symbolic language, based on everyday things, is the only way to have a real discussion with such farmers. The technical approach adopted by most development officials too often neglects this universal mentality of 'people of the land'. It is well known, however, that farmers tend to listen and to trust only people who also know the land and speak its language. Following the advice of Pierre Rabhi, Burkina Faso has officially adopted organic agriculture as part of its action programme for agricultural development. A centre on ecological agriculture has been established in Gorom Gorom in order to train farmers in such techniques, notably composting. Pierre Rabhi has also created a similar centre on his farm to train people in organic farming and has written Du Sahara aux Cevennes published by Candide (ISBN 2 904877 01 0) and available in French only at 70 FFR from: Candide Lavilledieu 07170 Bayssac France For further details, contact: Pierre Rabhi Montchamp 07230 Lablachere France This article is based on an interview conducted by Radio France International and does not necessarily reflect the viewpoint of CTA.Pierre RabHi An author and educator, Pierre Rabhi was born in the Sahara and has been farming in the Ardeche region of France since 1960. The desert survival skills of Pierre Rabhi led him to apply organic farming methods based on compost to..

    Le recours à la terre / Pierre Rabhi

    No full text
    Collection : RebelleContient une table des matièresAvec mode text

    The western edge of the Mediterranean Pelagian Platform: A Messinian mixed siliciclastic-carbonate ramp in northern Tunisia

    No full text
    International audienceThe marine Messinian deposits of Tunisia cover a narrow littoral strip some 300 km long between the northern Bizerte and Cap Bon areas and the central-eastern Sahel region. Litho- and biofacies analysis of six stratigraphic sections reveals the distinctive features of these deposits.;The lower Messinian deposits are characterized by ubiquitous siliciclastics and abundant oolitic/bioclastic limestones organized in an eastward facing ramp. Westward (landward), this ramp changes into coastal lagoons, sometimes containing evaporites. Eastward, the ramp passes to the reefal Pelagian Platform extending as far as Lampedusa.;Two main sedimentary cycles are distinguished: 1) an early Messinian siliciclastic retrogradational then oolitic/bioclastic progradational cycle (Beni Khiar Formation and lower Oued bel Khedim Formation): 2) a late Messinian brackish to continental cycle that probably accumulated in rapidly subsiding lagoons (Cued el Bir Formation and upper Oued bel Khedim Formation). The Tunisian early Messinian cycle is partly eustatically controlled, but the late Messinian cycle cannot be confidently correlated to other well-known Messinian series because of tectonic movements.;The lower Messinian deposits of Tunisia are also characterized by abundant suspension-feeding organisms (molluscs and bryozoans) and rare corals, calcareous algae, echinoids, and larger benthic foraminifers. The proposed palaeoenvironmental model shows that the lower Messinian ramp of Tunisia was located on a current-protected margin and subjected to continent-derived sediment and nutrient supply. Eastward, nutrient influx diminished and a shallow-water isolated carbonate platform with coralgal facies developed between the western and the eastern Mediterranean basins. The main hydrological connection between these two basins occurred through a narrow seaway situated to the northeast of the Pelagian Platform, south of Sicily and Malta

    Growth of the oblique-banded grouper (Epinephelus radiatus) on the coasts of Reunion Island (SW Indian Ocean)

    No full text
    The oblique-banded grouper, Epinephelus radiatus (Day, 1968), occurred within the whole Indo- West Pacific where it is harvested by small-scale coastal fisheries. The aim of this study was to estimate the growth of this species at Reunion Island (South-West Indian Ocean) since no study investigated this topic so far. Fifty-seven individuals were sampled in the landings of the French local artisanal fisheries from March 2014 to March 2015. The relationships between two types of body length (total and standard lengths, cm) and total weight (g) were significant (p < 0.05). Total length-weight relationship was described by the following parameters: a = 0.01 and b = 3.098. For each individual, morphometry of the whole otolith was described with several parameters (OL: otolith length; OWI: otolith width; OA: otolith area; Ow: otolith weight). Age was determined on a transversal section of otolith. Among the morphometric parameters of otoliths, only the weight (p = 0.002) was significantly correlated with the age of E. radiatus, with no difference between left and right otolith (p = 0.67). Von Bertalanffy growth equations were TLt = 65.99(1 – e–0.20(t)) and Wt = 4526.44(1 – e–0.20(t))3.Le mérou zébré, Epinephelus radiatus (Day, 1868), est présent dans l’océan Indien et l’ouest de l’océan Pacifique, où il est capturé par la petite pêche côtière artisanale. Le but de cette étude est d’estimer la croissance du mérou zébré sur les côtes de l’île de la Réunion (sud-ouest de l’océan Indien) pour lequel aucune donnée publiée n’est disponible. Au total, 57 individus ont été échantillonnés à partir des débarquements de la petite pêche artisanale locale, de mars 2014 à mars 2015. Les relations entre les deux types de longueur (longueurs totale et standard, en cm) et la masse totale (en g) sont toutes significatives (p < 0,05). La relation entre la longueur totale (LT) et la masse (WT) est décrite par les paramètres suivants : a = 0,01 et b = 3,098. Pour chaque individu, la morphométrie des otolithes entiers a été décrite par plusieurs paramètres (OL : longueur ; OWI : largeur ; OA : surface ; Ow : poids) puis l’âge a été déterminé à partir de coupes fines transversales de l’otolithe sagital. Parmi tous les paramètres morphométriques de l’otolithe, seul le poids (p = 0,002) présente une relation significative avec l’âge du mérou zébré, sans effet du côté de la tête où l’otolithe est présent (p = 0,67). Les équations de Von Bertalanffy ont été estimées à LT = 65,99 (1 – e–0.20(t)) et WT = 4526,44 (1 – e–0.20(t))3

    Dynamics of Toxoplasma gondii Oocyst Phagocytosis by Macrophages

    No full text
    International audienceOocysts are the environmentally resistant stage of the protozoan parasite Toxoplasma gondii. They are responsible for foodborne infections in humans and animals worldwide. Infectious oocysts contain sporozoites that have to exit the sporocyst and oocyst walls to initiate replication of the parasite within the host tissues. Given their robustness and resistance to chemical degradation, it is still unclear how the oocyst and sporocyst walls release the sporozoites. This process called excystation is thought to occur in the small intestine as a result of the combined action of digestive agents, yet to be identified. By using an oocyst-macrophage co-culture platform, we previously demonstrated in vitro that the excystation of sporozoites and their differentiation into replicative tachyzoites could occur in absence of digestive factors, following phagocytosis by macrophages. Here, we further characterize the dynamics of the oocyst phagocytosis at the single-cell level by using optical tweezers and micropipette aspiration techniques. Our results show that the oocyst internalization kinetics can vary among a given population of macrophages, but similar processes and dynamics could be observed. Most of the cells manipulate oocysts for ~15 min before internalizing them in typically 30 min. This process mainly involves the actin cytoskeleton of the macrophages. Liberated sporozoites within macrophages then differentiate into tachyzoites within 4–6 h following oocyst-macrophage contact. Tachyzoites appear to develop better in macrophages challenged with free sporocysts or sporozoites than with whole oocysts, suggesting that opening of the oocyst wall is one of the most limiting steps for sporozoite excystation completion

    SEPAGE: a proton-ion-electron spectrometer for LMJ-PETAL

    No full text
    International audienceThe SEPAGE spectrometer (Spectromètre Electrons Protons A Grandes Energies) was realized within the PETAL+ project funded by the French ANR (French National Agency for Research). This plasma diagnostic, installed on the LMJ-PETAL laser facility, is dedicated to the measurement of charged particle energy spectra generated by experiments using PETAL (PETawatt Aquitaine Laser). SEPAGE is inserted inside the 10-meter diameter LMJ experimental chamber with a SID (Diagnostic Insertion System) in order to be close enough to the target. It is composed of two Thomson Parabola measuring ion spectra and more particularly proton spectra ranging from 0.1 to 20 MeV and from 8 to 200 MeV for the low and high energy channels respectively. The electron spectrum is also measured with an energy range between 0.1 and 150 MeV. The front part of the diagnostic carries a film stack that can be placed as close as 100 mm from the target center chamber. This stack allows a spatial and spectral characterization of the entire proton beam. It can also be used to realize proton radiographies

    Descriptive epidemiology of 30,223 histopathologically confirmed meningiomas in France: 2006–2015

    No full text
    corecore