268 research outputs found

    Systematization of nursing assistance: subsidies for implementation

    Get PDF
    This study reviews national literature about the Systematization of Nursing Assistance in order to detect and reflect on the phases of its implementation. An electronic search of the data bases at LILACS, MEDLINE and BDENF revealed 61 published studies on this subject in nursing journals. This present study focuses on negative experiences regarding its implementation and presents a strategy for its successful implementation. The plan was observed to have various phases, but it was observed that the institution's structure, facilities and demands had to be first studied. It was concluded that the process for its implementation would be complex and difficult, but could contribute towards improving the quality of nursing care.Este estudo de revisão da literatura nacional sobre a sistematização da assistência de enfermagem SAE, tem por objetivo identificar e refletir as fases do planejamento para implantação dessa prática, a fim de subsidiar a atuação do enfermeiro nesse processo. Foram acionadas as bases de dados LILACS, MEDLINE e BDENF e encontrados 61 trabalhos sobre o tema em periódicos de enfermagem. Este estudo contempla um relato de experiência negativa na implantação da SAE e uma estratégia de torná-la implantável. Constatou-se diversas fases do planejamento, sendo necessário antes de mais nada reconhecer a estrutura institucional, suas demandas e facilidades. A implantação dessa prática se revela um processo bastante complexo e trabalhoso, mas que pode contribuir na melhoria da qualidade da assistência.Este estudio es una revisión de la literatura nacional sobre la sistematización de la asistencia de enfermería SAE y objectiva identificar y reflejar las fases de planificación para la implantación de esa práctica, con el fin de auxiliar la actuación del enfermero en este proceso. Fueron consultados los índices bibliográficos LILACS, MEDLINE y BDENF, encontrando 61 trabajos sobre el tema en periódicos de enfermería. Este estudio contempla un relato de experiencia negativa en la implantación de la SAE y una forma estratégica de tornarla posible. Fueron constatadas diversas fases de planificación, por ser necesario en primer lugar reconocer la estructura institucional, sus demandas y facilidades. La implementación de esa práctica es un proceso complejo y arduo, pero que puede contribuir a mejorar la calidad de la asistencia.67567

    Legendagem de campanhas políticas e de propagandas de anúncios publicitários televisivos brasileiros: uma pesquisa de recepção

    Get PDF
    Esta pesquisa piloto de recepção discute a questão da legendagem de campanhas políticas e de propagandas de anúncios publicitários na televisão brasileira sob a ótica de informantes surdos da cidade de Fortaleza. A problemática da pesquisa é: qual a visão dos surdos na cidade de Fortaleza quanto à legendagem de campanhas políticas e de propagandas de anúncios publicitários na TV, atualmente? A pesquisa pode ser definida como exploratória e qualitativa, baseada na análise e na interpretação de fatos por meio de observação, questionários e relatos, tendo seus dados analisados indutivamente. Os participantes são duas informantes surdas, ambas professoras, uma universitária e a outra de uma escola pública de surdos. Por meio de relatos retrospectivos filmados elas apresentaram sua visão acerca das referidas legendagens oferecidas pela televisão brasileira atualmente. Segundo elas, as legendas e a janela de Libras são importantes para os surdos terem acesso à informação, mas essas técnicas ainda não traduzem suficientemente as informações auditivas e visuais das programações. Dentre os problemas detectados estão: cor da fonte; legendas closed caption consideradas longas e rápidas; e poluição visual na tela. As informantes também se mostram insatisfeitas com as legendas pop-on e roll-up, em geral utilizadas na TV, afirmando que precisam ser melhoradas.&nbsp

    Determinantes sociais de saúde na ocupação urbana Bubas: percepção social versus indicadores

    Get PDF
    Os Determinantes Sociais de Saúde podem ser definidos como fatores capazes de influenciar a saúde e o risco do adoecimento da população, considerando para isto fatores sociais, econômicos, culturais, étnicos/raciais, psicológicos e comportamentais, se destacam, portanto, como importante mecanismo para diminuir as desigualdades sociais e garantia de igualdade aos indivíduos. Este estudo buscou identificar como se encontram atualmente os indicadores relacionados aos determinantes sociais de saúde e qual a percepção dos cidadãos locais sobre estes. Foram entrevistados 15 moradores da ocupação, com idades entre 21 e 57 anos, todo do gênero feminino, com tempo médio de ocupação da residência de 5 anos e meio, sendo 13 brasileiras e 2 brasiguaias que participaram de uma entrevista semi-estruturada, no modelo de roda de conversa, que envolveram questionamentos acerca de condições de vida e saúde na ocupação: condições de moradia; abastecimento de água e saneamento básico; meio ambiente; trabalho e renda; acesso à serviços essenciais como educação e lazer; acesso à serviços de saúde, alimentação e atividade física. Os resultados mostraram que há uma discrepância entre as percepções sociais e os indicadores, revelando que os moradores têm uma visão mais positiva e otimista do que a realidade objetiva, o que  evidenciou a complexidade e a multidimensionalidade dos fatores que influenciam a saúde dos moradores

    Development and validation of a microbial counting method for mebendazole oral suspension

    Get PDF
    Mebendazole is an important medicine used to treat helminth infections. These infections affect more than two billion people worldwide. The LAFEPE® (Recife-PE, Brazil) produces the drug mebendazole oral suspension that contains the preservatives methylparaben and propylparaben in its formulation. Drugs that have antimicrobial properties due to preservatives must undergo neutralization of these compounds to allow microbial count testing according to recommendations by the official compendia. In order to obtain a validated method for microbial counting and to ensure its safety and reliability within the pharmaceutical industry, validation of preservative neutralization and of the method for microbial counting was performed according to the USP 30 and PDA Technical Report No. 33. The method used ATCC Gram positive and Gram negative microorganisms, yeasts, most and culture media Tryptic Soy Agar and Sabouraud dextrose agar. The neutralizers were polysorbate 80 and lecithin. Recovery levels of over 70% of the microorganisms used in the test indicated the neutralization of antimicrobial activity and proved the absence of toxicity of neutralizers. The microbial counting method validated proved accurate, precise, robust and linear and can be safely used in routine operations.O mebendazol é um importante medicamento utilizado no tratamento de infecções por helmintos. Essas infecções afetam mais de dois bilhões de pessoas em todo o mundo. O LAFEPE (Recife-PE, Brasil) produz o medicamento mebendazol suspensão oral, que possui em sua formulação os conservantes metilparabeno e propilparabeno. Em medicamentos que possuem propriedades antimicrobianas em decorrência dos conservantes faz-se necessária a neutralização da ação desses compostos para a realização do teste de contagem microbiana segundo preconizado pelos compêndios oficiais. A fim de obter um método de contagem microbiana validado e que garanta sua segurança e reprodutibilidade dentro da indústria farmacêutica foi realizada a validação da neutralização dos antimicrobianos e validação do método de contagem microbiana de acordo com a USP 30 e PDA-Technical Report N° 33. O método desenvolvido utilizou microrganismos ATCC Gram positivos, Gram negativos, leveduras e fungos e meios de cultura Tryptic Soy Agar e Sabouraud-dextrose Agar. Os neutralizantes foram polissorbato 80 e lecitina de soja . Níveis de recuperação superiores a 70% dos microrganismos utilizados no ensaio indicaram neutralização da atividade antimicrobiana e comprovou a ausência de toxicidade dos neutralizantes. O método de contagem microbiana validado revelou-se exato, preciso, robusto e linear podendo ser utilizado com segurança na rotina operacional

    A LSE como ferramenta de ensino de Língua Inglesa para surdos

    Get PDF
    Estudos experimentais têm comprovado a eficácia do uso da legendagem na aprendizagem de inglês por alunos ouvintes, sendo considerada uma ferramenta que beneficia o processo de aprendizagem das quatro habilidades (leitura, escrita, compreensão e fala). Partimos do pressuposto de que atividades envolvendo a legendagem como ferramenta no aprendizado de línguas estrangeiras podem ser benéficas a aprendizes surdos, tendo em vista que os surdos usuários de línguas visuais são sujeitos cujas identidades se constroem por meio de artefatos visuais e que a Legendagem para Surdos e Ensurdecidos (LSE) tem traduzido efeitos sonoros de forma visual – por meio das legendas. No Brasil, ainda há poucas pesquisas sobre o ensino de línguas estrangeiras para surdos, e não temos conhecimento de documentos oficiais que tratem dessa situação específica (ou seja, do fato de ser não apenas uma LE, mas também uma L3 para o estudante surdo, trazendo, com isso, diversas implicações pedagógicas). O objetivo deste artigo é discutir como a LSE pode contribuir com a aprendizagem do inglês como L3 por surdos, utilizando produções audiovisuais como parte do material didático. Ademais, buscamos, a partir de uma discussão bibliográfica, apresentar uma proposta de atividade didática em que a LSE possa ser utilizada como ferramenta facilitadora da aprendizagem do inglês por surdos usuários da Libras. Nossa intenção é estimular professores de inglês para surdos a utilizar a LSE em suas aulas, buscando promover uma aprendizagem que leve em consideração o aprendiz surdo, usuário de uma língua visuoespacial e com necessidades de aprendizagem que envolvem estratégias visuais

    A translation of mexicanisms into Portuguese in the film ¿Qué culpa tiene el niño?: A sociolinguistic analysis

    Get PDF
    El presente artículo es resultado del análisis de los mexicanismos presentes en la película mexicana ¿Qué culpa tiene el niño? El objetivo de este trabajo es analizar, desde una perspectiva sociolingüística, las opciones utilizadas por los traductores para realizar la traducción de los mexicanismos, con el intento de verificar si dichos traductores consideran las influencias socio-lingüístico-culturales de la teoría y la práctica de la traducción, pero también si siguen las normas técnicas de subtitulaje, a partir de las opciones elegidas en el proceso. Tras el análisis, percibimos que, en el acto de la traducción de los mexicanismos para el portugués, no siempre el traductor/subtitulador considera las influencias socio-lingüístico-culturales y las prácticas de traducción, es decir, no traducen referentes culturales utilizados en el lenguaje del audio original de la película para el idioma del interlocutor. Palabras clave: traducción audiovisual, sociolingüística, mexicanismos, subtítulos.The present article is the result of an analysis of the mexicanisms present in the Mexican movie ¿Qué culpa tiene el niño? (A nine-month hangover). The purpose of this paper is to analyze, from the sociolinguistic perspective, the choices made by translators to perform the translation of mexicanisms, to observe if translators take into consideration the socio-linguistic-cultural influences of translation theory and practice. Also, the study aims at observing if translators follow the technical subtitling standards, as demonstrated in the options made during the translation process. The data collected allowed us to conclude that, at the moment of the translation of mexicanisms into Portuguese, the translator/subtitle translator does not always consider the socio-linguistic-cultural influences of the theory and practice of translation, that is, they do not translate the cultural references present in the original movie audio into the language of the viewer.Keywords: Audiovisual translation, sociolinguistics, mexicanisms, movie subtitles

    A translation of mexicanisms into Portuguese in the film ¿Qué culpa tiene el niño?: A sociolinguistic analysis

    Get PDF
    The present article is the result of an analysis of the mexicanisms present in the Mexican movie ¿Qué culpa tiene el niño? (A nine-month hangover). The purpose of this paper is to analyze, from the sociolinguistic perspective, the choices made by translators to perform the translation of mexicanisms, to observe if translators take into consideration the socio-linguistic-cultural influences of translation theory and practice. Also, the study aims at observing if translators follow the technical subtitling standards, as demonstrated in the options made during the translation process. The data collected allowed us to conclude that, at the moment of the translation of mexicanisms into Portuguese, the translator/subtitle translator does not always consider the socio-linguistic-cultural influences of the theory and practice of translation, that is, they do not translate the cultural references present in the original movie audio into the language of the viewer.Keywords: Audiovisual translation, sociolinguistics, mexicanisms, movie subtitles.</p

    Entrevista com Manoela Silva, audiodescritora e pesquisadora

    Get PDF
    Manoela Silva é professora da Universidade Federal da Bahia, faz parte do Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura (PPGLinC), atuando na linha de pesquisa “Aquisição de línguas, Tradução e Acessibilidade”; tem experiência como pesquisadora e/ou profissional em audiodescrição e outras modalidades de Tradução Audiovisual Acessível (TAVa), como Legendagem para Surdos e Ensurdecidos (LSE) e Tradução Audiovisual em Língua de Sinais (TALS); é coordenadora do grupo de pesquisa Tradução e Acessibilidade (TrAce), que trabalha na pesquisa e na atuação profissional nas diferentes modalidades de TAVa. Na entrevista, discutimos sobre a atuação do seu grupo de pesquisa, a questão da importância da Audiodescrição (AD), LSE e TALS para a educação da pessoa com deficiência e, finalmente, sobre o papel do consultor na audiodescrição. O TrAce realiza estudos sobre modalidades ainda pouco contempladas nas pesquisas em TAVa, como a audiolegendagem e a AD em viodeogames. O fato de as modalidades de TAVa não estarem restritas ao ambiente escolar formal, faz com que elas continuem informando seu público-alvo primário a respeito do mundo ao seu redor e possibilitando o aumento da bagagem cultural dessas pessoas. O papel do consultor no processo de construção de projetos em AD é importante, porque por meio da prática da escrita colaborativa com roteiristas ou da revisão de roteiros prontos, ele pode contribuir bastante para a diminuição do visocentrismo, já que ajuda a entender melhor o público-alvo, suas necessidades e preferências, permitindo minimizar ideias preconcebidas e prevenindo lapsos capacitistas
    corecore