41 research outputs found
O outro na narrativa fotográfica de Velloso de Castro: Angola, 1908
Velloso de Castro, militar de carreira, destacado em Angola, realizou centenas de fotografias da então província portuguesa, recorrendo a técnicas fotográficas bastante elaboradas para a época. Tratamos, aqui, da narrativa fotográfica de três trabalhos seus, dois publicados (um livro e uma colecção de álbuns de postais) e um inédito, que completam este ano o seu primeiro centenário. O interesse etnográfico do autor pelo outro que aparece retratado sob diversas formas nestes conjuntos fotográficos, levou-nos a traçar uma relação entre a sua narrativa e o tratamento do outro nos conteúdos dessa mesma narrativa. Lidando com as expectativas dos leitores metropolitanos, Velloso de Castro consegue construir uma narrativa que, retratando os costumes das populações autóctones, consegue, por vezes, escapar ao exotismo que transparece nos universos captados, mas não os domina.Velloso de Castro, a military officer, sent to Angola, made hundreds of photographs of at the time a Portuguese territory, using elaborated photograph techniques in that epoch. Here we analyse the photographical narrative of three of his works, two published (a book and a collection of postcards albums) and one unpublished work that accomplish their first century. The authors’ ethnographical interest for the other that appears pictured under different ways in these photographical groups, has taken us to a relation between his narrative ant the treatment of the other in narrative contents. Dealing with metropolitan readers’ expectations, Velloso de Castro is able to create a narrative that reflecting the autochthonous population practices, is sometimes able to escape to the exoticism that appears in the captivated universes but doesn’t dominate them
China and European Union Countries: Do Chinese Partnerships Boost Cooperation Results?
The People’s Republic of China and countries of the European Union (EU) have signed multiple diplomatic documents for cooperation under different types of conception. France was the first EU country to start a comprehensive partnership with China in 1997, and, by 2021, among the 27 EU member countries, 19 had already established partnerships with China (the exceptions were Estonia, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Slovakia, Slovenia, and Sweden). Since the Belt and Road Initiative (BRI) was announced in 2013, 18 EU member states (except Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Ireland, Netherlands, Spain, and Sweden) have signed MoUs with China. What this study investigates, however, is why some of the countries have opted to sign a BRI MoU but not establish partnerships with China. On the other hand, some countries that have long had partnerships with China have deepened or strengthened those partnerships, yet have not signed a BRI MoU. The current study is therefore motivated to pose this main research question: To what extent does the Chinese partnership framework facilitate practical cooperation between EU countries and China? The study also poses these secondary questions: What are the main differences between these cooperation documents? Do such differences in documentation result in discrepancies in the nature of cooperation? From a bilateral state-to-state perspective, the study compares joint statements pertaining to Chinese partnerships with different EU countries, analyzing how closely they are tailored to each European country’s specificity. Through reviewing the literature, the authors gather data concerning the outcomes of cooperations on trade and investment between China and EU member states, and analyze any official diplomatic documents availabl
Colonial heritage in Latin America : Damnatio Memoriae or transcultural dialogue?
A maneira como o passado é apropriado pelos atores
contemporâneos está sujeita a múltiplas dinâmicas, envolvendo
diferentes stakeholders e interpretações contestadas. O surgimento
de uma indústria do património acrescenta uma variedade de
atores ao debate, incluindo: decisores, arqueólogos, acadêmicos
sociais e culturais, empresários e empresários; cada um com uma
perspetiva diferente (FALSER & JUNEJA, 2013: 1). Recentemente, as
comunidades locais foram adicionadas a esses debates, já que alguns
projetos envolvendo sítios históricos foram contestados ou falharam
completamente. Uma parte considerável dos projetos patrimoniais
estava associada a planos turísticos e impunha um grande número
de visitantes a alguns locais considerados essenciais para as
identidades dessas comunidades locais, às vezes desconsiderando
suas memórias, significados simbólicos ou interpretações passadas.
Alguns autores apontaram diversas questões em torno da herança
colonial, principalmente vistas como resultado de um sistema
colonial (STOLER, 2013: 2). Os discursos baseados em perspetivas
coloniais e o fato de algumas instituições e património material
estarem ainda associados à opressão e à dominação estrangeira
(MCATACKNEY & PALMER, 2016, p. 473) exacerbam esse processo.
Como resultado temos uma difícil assimilação de alguns locais ou
componentes desse património pelas comunidades atuais, que
exigem o reconhecimento de identidades e valores autóctones. Uma das razões para se recusar a aceitar essa herança é que o conceito
de manter e preservar é bastante diferente do conceito ocidental
de preservação do património. O primeiro inclui, por exemplo,
a invasão de sítios históricos pela natureza (por exemplo, áreas
edificadas de floresta) que podem ser aceites como um fim natural
de um património construído que perdeu suas funções e abre espaço
para novos usos práticos, incluindo a recuperação. os usos desse
território em tempos pré-coloniais (LUCO, 2013: 256).How the past is appropriated by contemporary actors
is subject to multiple dynamics, involving different stakeholders
and contested interpretations. e emergence of a heritage industry
adds a variety of actors to the debate, including decision-makers,
archaeologists, social and cultural academics, businesspeople and
entrepreneurs, each one with a different perspective (FALSER &
JUNEJA, 2013: 1). More recently, local communities were added
to these debates as some projects involving heritage sites were
contested or even failed altogether. A considerable part of the
heritage projects was associated with touristic plans and imposed
massive numbers of visitors to some places seen as essential to the
identities of such local communities, at times disregarding their
memories, symbolic meanings or past interpretations. Some authors
have pointed out diverse issues around colonial heritage, mainly
seen as the aftermath of a colonial system (STOLER, 2013: 2).
Discourses based on colonial perspectives, and the fact that some
institutions and material heritage are still associated with oppression
and foreign domination, (MCATACKNEY & PALMER, 2016: 473)
exacerbate this process. The result is a difficult assimilation of some
sites or components of that heritage by today's communities, calling
for the recognition of autochthone identities and values. One of the
reasons for refusing to accept this heritage is that the concept of
keeping and preserving is rather different from the western concept
of heritage preservation. e former includes, e.g., the invasion of
heritage sites by nature (e.g., forest overgrowing built-up areas),
that can be accepted as a natural ending of a built patrimony which
lost its functions and makes room for new practical uses, including recovering the uses of that territory in pre-colonial times (LUCO, 2013: 256)
O outro na narrativa fotográfica de Velloso de Castro: Angola, 1908
Velloso de Castro, militar de carreira, destacado em Angola, realizou centenas de fotografias da então província portuguesa, recorrendo a técnicas fotográficas bastante elaboradas para a época. Tratamos, aqui, da narrativa fotográfica de três trabalhos seus, dois publicados (um livro e uma colecção de álbuns de postais) e um inédito, que completam este ano o seu primeiro centenário. O interesse etnográfico do autor pelo outro que aparece retratado sob diversas formas nestes conjuntos fotográficos, levou-nos a traçar uma relação entre a sua narrativa e o tratamento do outro nos conteúdos dessa mesma narrativa. Lidando com as expectativas dos leitores metropolitanos, Velloso de Castro consegue construir uma narrativa que, retratando os costumes das populações autóctones, consegue, por vezes, escapar ao exotismo que transparece nos universos captados, mas não os domina.Velloso de Castro, a military officer, sent to Angola, made hundreds of photographs of at the time a Portuguese territory, using elaborated photograph techniques in that epoch. Here we analyse the photographical narrative of three of his works, two published (a book and a collection of postcards albums) and one unpublished work that accomplish their first century. The authors’ ethnographical interest for the other that appears pictured under different ways in these photographical groups, has taken us to a relation between his narrative ant the treatment of the other in narrative contents. Dealing with metropolitan readers’ expectations, Velloso de Castro is able to create a narrative that reflecting the autochthonous population practices, is sometimes able to escape to the exoticism that appears in the captivated universes but doesn’t dominate them
J. BRAVO CARBONEL E JOSÉ DE MACEDO: DUAS LEITURAS COLONIAIS DOS TRÓPICOS
ON THE BASIS OF TWO WORKS OF BRAVO CARBONEL AND JOSÉ DE MACEDO, RESPECTIVELY, ONE SPANISH AND ONE PORTUGUESE, THIS ESSAY WILL BE BASED ON COMPARISON OF CONTENT AND AESTHETIC ASSOCIATED WITH THE COLONIAL LITERATURE PRODUCED BY BOTH. THIS WILL EXAMINE THE VARIOUS DICHOTOMOUS RELATIONSHIP THAT THE AUTHORS REFER, ONCE SHARED THEME: METROPOLIS / COLONY, COLONIZER / COLONIZED; UTOPIAN / REAL; INDIGENOUS / CIVILIZED.TENDO COMO PONTO DE PARTIDA DUAS OBRAS DE BRAVO CARBONEL E JOSÉ DE MACEDO, RESPETIVAMENTE, UM ESPANHOL E UM PORTUGUÊS, ESTE ENSAIO BASEAR-SE-Á NA COMPARAÇÃO DE CONTEÚDOS E ESTÉTICAS ASSOCIADAS À LITERATURA COLONIAL PRODUZIDA POR AMBOS. ASSIM, SERÃO ANALISADAS AS VÁRIAS RELAÇÕES DICOTÓMICAS A QUE OS AUTORES SE REFEREM, LOGO TEMÁTICAS PARTILHADAS: METRÓPOLE/COLÓNIA; COLONIZADOR/COLONIZADO; UTÓPICO/REAL; INDÍGENA/CIVILIZADO
Internacionalização como contexto para novas políticas de ciência e tecnologia
Este artigo resulta de uma reflexão em torno das políticas públicas de ciência, tecnologia e inovação.
A forma como estas podem contribuir para a internacionalização do conhecimento, das práticas técnicas, da economia e dos mercados disponíveis é aqui debatida, bem como os comportamentos recentes da Eurozone (tanto no nível interno como de projeção externa) no que concerne a este tema.
Entre os vários desafios detectados existem o reentrar da Europa e do Atlântico e a criação de uma opinião pública favorável ao investimento em ciência e tecnologia. Partindo de um painel de especialistas, dos documentos oficiais da União
Europeia e da experiência do Brasil, averiguamos quais as possibilidades de gerir publicamente ciência e tecnologia como resposta à globalização.This article results from a reflection about science, technology and innovation public policies. We argue how public policies can contribute for internationalization of knowledge, of technical practices, of economy and markets. Also discuss recent positions taken by the Eurozone (at internal and external level) regarding this issue. Among several detected challenges, refocusing Europe and the Atlantic and creating favorable public opinion towards investment in science and technology.
Based in a specialized panel, official European Union documents and Brazil’s experience, inquire about public managing possibilities of science and technology as an answer to globalization
La celebración popular de la leyenda del Señor Jesús de los Labradores en Riachos (Portugal)
Este trabajo aborda el origen de la leyenda del Señor Jesús de los Labradores, una imagen milagrosa hallada por diez labradores que trabajaban los campos de la parroquia de Riachos, en el Ribatejo portugués. La imagen, escondida para evitar su profanación por paganos, fue trasladada a la iglesia de Santiago de Torres Novas. En Riachos se talló una imagen de Niño Dios que fue custodiada por los diez labradores y sus descendientes, hoy agrupados en la Hermandad del Niño Dios. En la actualidad, y cada cuatro años, se celebra una fiesta popular que combina la bendición del ganado en honor de San Silvestre y las procesiones del Señor Jesús de los Labradores y del Niño Dios. Con este motivo, los vecinos de Riachos adornan las calles del pueblo y reconstruyen escenas de oficios populares con utensilios del pasado y muñecos elaborados con este objeto.This essay is about the origin of Lord Jesus of the Farmers’ legend, a miracle image found by ten farmers who were working in the fields of Riachos’ parish, in the Portuguese area of Ribatejo. The image, hidden to avoid its profanation by pagans, was taken to Santiago’s church in Torres Novas. In Riachos, an image of Jesus God which was safeguarded by ten farmers and their descendents was shaped and today it is grouped in the Jesus God’s Brotherhood. Nowadays, in every four years, there is a popular celebration that combines the cattle’s benediction in honour of Saint Silvestre and the Lord Jesus of the Farmers and the Jesus God processions. For this purpose, the people of Riachos decorate the village’s streets and re-create scenes of popular occupations with tools from the past and dolls made for this intention
Augusto Bastos e Viana de Almeida: afirmações possíveis de crioulidade nos anos 30 do século XX
Augusto Bastos e Viana de Almeida são dois autores mestiços, um angolano e o outro santomense, alternando a sua vida entre Portugal e as suas terras de origem. Escritores, cuja profissão principal não é a escrita, representam duas gerações diferentes, publicando ambos nos anos 30 do século XX, decénio em que as comunidades crioulas conhecem o auge de um progressivo controlo e silenciamento. A literatura e o jornalismo tornam-se as únicas armas possíveis a serem utilizadas, quando todos os meios de progressão económica e social se vão esbatendo e as iniciativas da sociedade civil começam a ser fortemente controladas na sua atividade, sendo algumas destas proibidas. A expressão textual passa, então, a ser a única forma de afirmação cultural própria.Augusto Bastos e Viana de Almeida são dois autores mestiços, um angolano e o outro santomense, alternando a sua vida entre Portugal e as suas terras de origem. Escritores, cuja profissão principal não é a escrita, representam duas gerações diferentes, publicando ambos nos anos 30 do século XX, decénio em que as comunidades crioulas conhecem o auge de um progressivo controlo e silenciamento. A literatura e o jornalismo tornam-se as únicas armas possíveis a serem utilizadas, quando todos os meios de progressão económica e social se vão esbatendo e as iniciativas da sociedade civil começam a ser fortemente controladas na sua atividade, sendo algumas destas proibidas. A expressão textual passa, então, a ser a única forma de afirmação cultural própria
LITERATURA NOS JORNAIS: DEMOCRATIZAÇÃO NA ESCRITA E NA RECEÇÃO
Os jornais foram um elemento decisivo na democratização do acesso à literatura, tanto na produção do discurso literário como na sua receção. A imprensa periódica, com relevo para os jornais, permitiu um diálogo entre jornalismo e literatura. Nos contextos coloniais, permitiu, ainda, que os centros produtivos se deslocassem para os espaços periféricos, onde surgiram novas oportunidades de escrita e receção. Partindo da análise comparativa das obras e percursos de um jornalista metropolitano que se torna escritor em Angola e de um intelectual angolano, procuramos compreender como os jornais democratizaram a literatura e quais as suas limitações neste processo.Newspapers were a key factor in the democratization of the access to literature, both in the production and reception of literary discourse. Mostly through newspapers, periodical press permitted a dialogue between journalism and literature. In colonial settings, it also enabled the itineration of periodical press production to peripheral locations, giving new opportunities for writing and reading. Through the comparative analysis of the works and biographies, we try to understand how newspapers democratized literature and which their limitations in this process they present
La celebración popular de la leyenda del Señor Jesús de los Labradores en Riachos (Portugal)
Este trabajo aborda el origen de la leyenda del Señor Jesús de los Labradores, una imagen milagrosa hallada por diez labradores que trabajaban los campos de la parroquia de Riachos, en el Ribatejo portugués. La imagen, escondida para evitar su profanación por paganos, fue trasladada a la iglesia de Santiago de Torres Novas. En Riachos se talló una imagen de Niño Dios que fue custodiada por los diez labradores y sus descendientes, hoy agrupados en la Hermandad del Niño Dios. En la actualidad, y cada cuatro años, se celebra una fiesta popular que combina la bendición del ganado en honor de San Silvestre y las procesiones del Señor Jesús de los Labradores y del Niño Dios. Con este motivo, los vecinos de Riachos adornan las calles del pueblo y reconstruyen escenas de oficios populares con utensilios del pasado y muñecos elaborados con este objeto.This essay is about the origin of Lord Jesus of the Farmers’ legend, a miracle image found by ten farmers who were working in the fields of Riachos’ parish, in the Portuguese area of Ribatejo. The image, hidden to avoid its profanation by pagans, was taken to Santiago’s church in Torres Novas. In Riachos, an image of Jesus God which was safeguarded by ten farmers and their descendents was shaped and today it is grouped in the Jesus God’s Brotherhood. Nowadays, in every four years, there is a popular celebration that combines the cattle’s benediction in honour of Saint Silvestre and the Lord Jesus of the Farmers and the Jesus God processions. For this purpose, the people of Riachos decorate the village’s streets and re-create scenes of popular occupations with tools from the past and dolls made for this intention