62 research outputs found

    Women on the Move. Contributions to the aestheticpolitical activism approach of Brazilian migrant women

    Get PDF
    This research project as a qualitative approach, anchored in the theoretical-methodological perspective of life-histories, and aims to reflect on the aesthetic-political activism of female Brazilian activist artists with a history of migration, in order to understand the meanings, concepts and processes of said activism, as well as the representations reflected in different experiences. The study may offer clues to think about the situation of women and, above all, discuss the importance of the arts in the emancipatory processes of migrant women. The research instruments adopted were: semi-structured interviews, field diary and photographic records. Five interviews were conducted via the web, which were transcribed and analyzed in the light of content analysis. The results reveal a multiplicity of experiences that are expressed through performances, occupations of the urban space, music, netativism, video-installation, among others. Aesthetic-political activism is conceived as an action that materializes in aesthetic expressions with an inherently political character, centered on the fight against social inequalities and oppression relations, as well as the creation of other discourses, representations and spaces capable of subverting the instituted social order

    A proposal on workers health with workers whit repetitive strain injuries (RSI): solidary action groups

    Get PDF
    O presente artigo descreve a constituição dos Grupos de Ação Solidária, apresentando suas características e pressupostos, como uma alternativa de atuação em Saúde do Trabalhador voltada para a transformação social para além da noção do dispositivo grupal como tratamento complementar para portadores de LER/DORT. A metodologia de trabalho é determinada a partir de um emergente grupal, de tal modo que quando uma situação problema é apresentada, promove-se a sua análise coletiva com base nas experiências e vivências dos membros dos grupos e sistematizam-se os conhecimentos visando a busca de soluções e a proposição de ações de intervenção. Além disso ao avaliar a ação realizada coletivamente é possível discutir a experiência vivida assim como os sentimentos associados (medo, sofrimento, prazer) onde a resignificação do trabalho é construída. Tal metodologia tem o objetivo de desenvolver a consciência crítica, abrindo espaço para o resgate do espaço público, a reconstrução da cidadania, o engajamento social e a construção de laços solidários. Assim, o papel desses grupos tem sido o de promover uma redefinição dos comportamentos de dependência e passividade, permitindo a apropriação de um conhecimento coletivamente construído e a aquisição de uma outra postura frente às situações associadas ao adoecimento do trabalho.This article describes the development of the Solidary Action Groups. It introduces its characteristics and presuppositions as a Workers Health intervention identified with social transformation. Solidary Action Groups are more than a complementary resource on the treatment of workers whit Repetitive Strains Injuries (RSI) or Work Related Musculoskeletal Disorders (WRMD). The methodology of work is based on operative groups technic (Pichon-Rivière), so that when a problem-situation is presented by a member of the group, a collective analysis is promoted based on workers experiences. Then, the acquirements are systemized with the aim to propose solutions and forms of intervention.This methodology has the aim to develop critical consciousness, propitiating the ransom of public space, reconstruction of citizenship, social engajement and construction of solidary relationships. In this manner, these groups promote a redefinition of dependency and passive behaviors and allow the appropriation of collective acquirements, as well as the acquisition of a different attitude related to work sickness

    Social Networks, Facebook and political debate: Views of social movements

    Get PDF
    Este artigo tem o objetivo de conhecer as concepções de integrantes de diferentes movimentos sociais sobre as potencialidades do Facebook e das redes virtuais como espaços de debate político, buscando identificar as possíveis interfaces entre os diferentes olhares e os principais conceitos de tecnologia referidos na literatura. Trata-se de uma pesquisa participante, de abordagem qualitativa, cujos dados são advindos de entrevistas semi-estruturadas efetuadas no início de 2014, além de observação participante, diário de campo e registros fotográficos, realizados com militantes de cinco movimentos e redes sociais distintas. Os resultados evidenciam que, no referido período histórico, o Facebook e as redes virtuais ainda representavam um campo impreciso com o qual boa parte dos movimentos sociais, especialmente os clássicos, estavam tentando lidar e compreender, haja vista que instituíam novas formas de atuação e organização muito distintas dos modos como historicamente os movimentos sociais se organizaram e empreenderam suas lutas. Nota-se que não havia consenso acerca das potencialidades do Facebook e das redes virtuais enquanto esferas de debate político.Palavras-chave: movimentos sociais, redes sociais, tecnologia.The purpose of this work is to know the views of members of different social movements about the potential of Facebook and virtual networks as spaces for political debate in order to identify possible interfaces between the different views and the main technology concepts referred to in the literature. It is a participant observation research, qualitative approach. The data derive from interviews made through a semi-structured format, participator observation, field diary and photographic registrations conducted with militants groups of five social movements and different social networks. The results show that Facebook and virtual networks still represent a nebulous field for many social movements, especially the classic ones, which are trying to get along with such networks in order to understand them, considering them as a new way of working and different kind of organization for the struggles. It is possible to observe that there is no agreement concerning the potential of Facebook and virtual networks as spheres of political debate. Keywords: social movements, social networks, technology

    Project Indigenous Parallel Lives : revealing the Piratapuia/Waíkhana people of Amazonas, Brazil

    Get PDF
    Este relato de experiência se refere ao povo Piratapuia ou Waíkhana, que habita o Noroeste do Estado do Amazonas. Neste caso, mais especifcamente ao componente desse grupo étnico, no município de Santa Isabel do Rio Negro. Relata-se a história do grupo étnico enfatizando sua migração do alto para o médio Rio Negro, a infuência da missão saleciana e da invasão dos garimpeiros bem como a convivência com outros grupos étnicos (tukano, yanomami, entre outros). A seguir, são mostrados detalhes da organização social que inclui a estrutura de clãs com suas hierarquias. Descrevem-se as diversas associações indígenas da região que conseguiram criar uma consciência na população do municípío, onde atualmente 90,0% se assume como pertencente a grupos étnicos indígenas. No que se refere à cultura, detacam-se as práticas de cura e auto-cuidado providas pelos benzederos. A estrutura sanitária pertence ao pólo de Sta. Isabel com um hospital e uma unidade básica de saúde, sendo que o Distrito Especial Indígena de Saúde foi ampliado para garantir cobertura ao médio Rio Negro. Porém apontam-se as difculdades geradas pelas enormes distâncias de deslocamento. ____________________________________________________________________________________________________________________ RESUMENEste relato de experiencia se refere al grupo étnico Piratapuia o Waíkhana, que habita el noroccidente del Estado del Amazonas en el Brasil. En este caso, se aborda más especifcamente el componente de ese grupo étnico residiendo en el municipio de Santa Isabel do Rio Negro. Se relata la historia del pueblo Piratapuia más especifcamente al componente de ese grupo étnico, en el municipio de Santa Isabel do Rio Negro. Se relata la historia del grupo étnico haciendo énfasis en su migración a partir del Alto Rio Negro para el curso medio del mismo, la infuência de la misión saleciana y de la invasión de los buscadores de oro (garimpeiros), así como la convivencia con otras etnias (tukano y yanomami, entre otras). Son mostrados también detalles de la organización social que incluye la estrutura de clanes con sus jerarquías. Se describen las distintas asociaciones indígenas de la región que consiguieron forjar una conciencia en la población del municipío, en donde actualmente 90,0% se asume como perteneciente a grupos étnicos indígenas. Con respecto a la cultura, se detacan las prácticas de cura y auto-cuidado proporcionadas por los “benzederos”. La estructura de sanidad pertenece al polo de Sta. Isabel, con un hospital y una unidad básica de salud, siendo que el Distrito Especial Indígena de Salud fue ampliado para garantizar la cobertura al medio Rio Negro. Sin embargo, se señalan las difcultades generadas por las enormes distancias de desplazamiento. ___________________________________________________________________________________________________________________ ABSTRACTThis experience report approaches the Piratapuia or Waikhana ethnic group settled at the northwestern state of Amazonas in Brazil. The ethnic group component settled at the municipality of Santa Isabel de Rio Negro is addressed in more detail. The history of the Piratapuia people is narrated with emphasis on the migration from the upper to the middle reaches of Rio Negro, theinfuence of the Salesian mission, the invasion of gold prospectors (garimpeiros), and their coexistence with other ethnic groups (tukano, yanomami, among others). The details of their social organization are shown including their clan structure and hierarchy. Different indigenous associations of the region are described, which managed to build awareness in the municipality population, 90% of which is currently assumed to belong to indigenous ethnic groups. Regarding culture, healing and self-care practices provided by “benzederos” are singled out. Health care is provided by the Sta. Isabel center, with a hospital and a basic health unit where the Special Indigenous Sanitary District was extended to ensure coverage to the middle reaches of Rio Negro. Nevertheless, the diffculties arising from the tremendous distances to cover are specifed

    Project indigenous parallel lives : revealing the Potiguara people of Paraíba, Brazil

    Get PDF
    Os Potiguara habitam o litoral norte do Estado da Paraíba, nos municípios litorâneos da Baía da Traição, Marcação e Rio Tinto. São cerca de 12.000 indígenas distribuídos em 36 aldeias. Destacam-se aspectos da história e da resistência à colonização formando uma barreira ao longo do litoral e a luta com os latifundiários desde o século XIX. As terras foram demarcadas e homologadas na década de 1990. Destacam-se esforços para reviver a língua Tupi, e a incipiente inserção de estudantes indígenas no ensino superior. Em relação à saúde, das 36 aldeias potiguara, nove têm Unidade Básica de Saúde que funciona apenas quando há presença de médicos a cada semana ou 15 dias. Os caso mais graves são reportados ao DSEI, atendendo em três pólos-base (Baía da Traição, Marcação e Rio Tinto); dependendo da patologia, o indígena é remitido para diferentes hospitais de João Pessoa, capital do Estado. _________________________________________________________________________________________________________________ ABSTRACTThe Potiguara indigenous community is settled on the state of Paraiba (Northeast of Brazil) at the coastal municipalities of Baía da Traição, Marcação, and Rio Tinto. It comprises 12 thousand indigenous people across 36 villages. This article highlights historical aspects and some issues on the resistance to colonization by building a barrier along the coast, and the fght against large-scale landholders (latifundiários) since the 19th century. The lands were demarcated and offcially recognized in the 1990s. Efforts to bring the indigenous Tupi language back and the incipient inclusion of indigenous students into the higher education are described. Health care topics discuss that 9 out of the 36 Potiguara villages have a Basic Health Unit that only works when a physician is present, every one or two weeks. The most serious cases are reported to the Special Indigenous Sanitary District (DSEI) that services three administrative units (Polos Base), Baía da Traição, Marcação, and Rio Tinto. Depending on the diagnosis, the indigenous person is referred to different hospitals in João Pessoa, the state capital. _________________________________________________________________________________________________________________ RESUMENLos indígenas Potiguara habitan el litoral norte del Estado de Paraíba (Nordeste del Brasil), en los municipios litoráneos da Baía da Traição, Marcação y Rio Tinto. Son cerca de 12.000 indígenas distribuídos en 36 aldeas. Se destacan aspectos de la historia y de la resistencia a la colonización, formando una barrera a lo largo del litoral y la lucha con los latifundistas desde el siglo XIX. Las tierras fueron demarcadas y ofcialmente reconocidas en la década de 1990. Se describen los esfuerzos para revivir la lengua Tupí, y la incipiente inserción de estudiantes indígenas en la enseñanza superior. Con respecto a la salud, de las 36 aldeas potiguara, nueve tienen Unidad Básica de Salud que funciona solamente cuando hay presencia del médico, cada semana o cada 15 días. Los caso más graves son reportados al DSEI, atendiendo em tres polos-base (Baía da Traição, Marcação e Rio Tinto); dependiendo da patología, el indígena es remitido para diferentes hospitales de João Pessoa, capital del Estado

    Project Indigenous Parallel Lives : revealing the Pataxó people of Bahia, Brazil

    Get PDF
    Este relato de experiência se refere ao povo Pataxó, que habita a Costa do Descobrimento, no extremo sul do Estado da Bahia e em alguns lugares de Minas Gerais. Mais especifcamente se faz um relato das aldeias de Barra Velha (Aldeia Mãe) e Coroa Vermelha com 6.695 e 5.200 habitantes, respectivamente. Este povo foi um dos primeiros contatados pelos portugueses e foi proibido falar a língua ancestral, que pertence à família Maxacali, do tronco Macro-Jê, e que agora está sendo resgatada. Relata-se a história recente de confitos, em 1951 e em 1990. Descreve-se a organização hierárquica da comunidade e suas lideranças eleitas por uma assembleia, bem como as instâncias de representação e controle social. Relatam-se costumes de alimentação e de auto-cuidado, a infuência crescente de produtos industrializados nos hábitos alimentares, bem como as doenças e queixas mais freqüentes. Há vários estudantes indígenas em universidades públicas. O atendimento à saúde é realizado por uma equipe multiprofssional que se desloca à comunidade a cada 15 dias. Destacam-se problemas de transporte. ______________________________________________________________________________________________________________ RESUMENEste relato de experiencia se refere al grupo étnico Pataxó, que habita la Costa del Descubrimiento, en el sur del Estado de Bahia, Brasil, y en algunos lugares de Minas Gerais. Más especifcamente se refere a las aldeas de Barra Velha (Aldeia Madre) y Coroa Vermelha, con 6.695 y 5.200 habitantes, respectivamente. Este pueblo fue uno de los primeros a tener contacto con los portugueses y le fue prohibido hablar su lengua ancestral, que pertenece a la familia Maxacali, del tronco Macro-Jê, y que se encuentra en proceso de rescate. Se relata la historia reciente de confictos, en 1951 y en 1990. Se describe la organización jerárquica de la comunidad y sus líderes elegidos por una asamblea, así como las instancias de representación y control social. Se relatan costumbres de alimentación y auto-cuidado, la infuencia creciente de productos industrializados en los hábitos alimentarios, así como las enfermedades y dolencias más fecuentes. Hay varios estudiantes indígenas en universidades públicas. La atención a la salud es realizada por un equipo multiprofesional que se desplaza a la comunidad cada 15 días. Se destacan problemas de transporte. ______________________________________________________________________________________________________________ ABSTRACTThis experience report refers to the Pataxó ethnic group that lives on the Costa del Descubrimiento (Discovery Coast) at the southern part of the Brazilian state of Bahia and some sites in Minas Gerais. In particular, it covers the Barra Velha (Aldeia Madre) and Coroa Vermelha villages with respective populations of 6,695 and 5,200 inhabitants. This community was among the frst that were in contact with the Portuguese. They were forbidden to speak their ancestral language of the Maxacali family, Macro-Jê linguistic stock and the rescue of this language is in process. This paper narrates the history of the recent conficts of 1951 and 1990. It describes the community’s hierarchical organization and leaders elected by an assembly as well as representation and social control instances. Feeding and self-care customs are explained along with a growing infuence of processed products in the feeding habits and the most frequent illnesses and ailments. Several indigenous students attend public universities. Health care is provided by a multi-professional team that rides to the village everyday. Transportation issues are highlighted

    Project Indigenous Parallel Lives : revealing the Tupinikim people of Espírito Santo, Brazil

    Get PDF
    Este relato de experiência se refere ao povo Tupinikim, habitante de um território localizado no município de Aracruz (Estado de Espírito Santo), e que representa um dos setores sociais mais antigo da área, pertencente ao tronco lingüístico Tupi da família tupi-guarani. Além de dados históricos que datam da colonização portuguesa e redução jesuítica, enfatiza-se na situação criada pelo governo estadual que resultou na compra e posse por parte de umamultinacional (Aracruz Celulose) das terras indígenas, sua invasão por posseiros e na luta dos povos indígenas pela sua reintegração. Finalmente foi homologada a demarcação de 18.100 hectares das “Terras Indígenas Comboios e Tupinikim” recentemente em 2009. Descrevem-se as associações indígenas que unem os tupinikim e gaurani. Detalha-se a incipiente presença de estudantes indígenas em universidades públicas e a perda gradual dos conhecimentos e práticas tradicionais. O Distrito Sanitário Especial Indígena de Minas Gerais / Espírito Santo (DESEI) é responsável pela atenção à saúde dos indígenas dos dois Estados e tem sua sede na cidade de Governador Valadares (MG), muito distante de Aracruz, o qual implica em difculdades administrativas. ________________________________________________________________________________________________________________ RESUMENEste relato de experincia se refere al grupo étnico Tupinikim, habitante de un territorio localizado en el município de Aracruz (Estado de Espírito Santo), que representa uno de los sectores sociales más antiguos del área, perteneciente al tronco lingüístico Tupi de la familia tupi-guaraní. Además de los datos históricos que datan de la colonización portuguesa y de la reducción jesuítica, se resalta la situación creada por el gobierno del estado que dió por resultado la compra y posesión por parte de una multinacional (Aracruz Celulose) de tierras indígenas, su invasión por campesinos y la lucha de los pueblos indígenas por su recuperación. Finalmente fue reconocida la demarcación de 18.100 hectáreas de las “Terras Indígenas Comboios e Tupinikim”, recién en 2009. Se describen las sociaciones indígenas que unen a los tupinikim y guaraní. Se detalla la incipiente presencia de estudiantes indígenas en universidades públicas y la pérdida gradual de conocimientos y prácticas tradicionales. El Distrito Sanitario Especial Indígena de Minas Gerais / Espírito Santo (DESEI) es responsable por la atención a la salud de los indígenas de los dos estados y tiene su sede en Governador Valadares (MG), muy distante de Aracruz, lo cual plantea difcultades administrativas. ________________________________________________________________________________________________________________ ABSTRACTThis experience report deals with the ethnic group Tupinikim that lives in a territory of the Aracruz municipality (state of Espiritu Santo, Brazil) and one of the most ancient peoples in the area, whose language belongs to the Tupi linguistic stock of the Tupi-Guarani family. This article highlights the historical data from the Portuguese colonization and Jesuit reduction, the situation created by the state government that resulted in a multinational’s (Aracruz Celulose) purchase and possessing of lands that belonged to indigenous communities, the peasant invasion of their lands and the fght of indigenous communities for their recovery. The 44,725 acre demarcation of the “Terras Indígenas Comboios e Tupinikim” was fnally recognized in 2009. The indigenous associations that bring Tupinikim and Guarani communities together are described. An incipient presence of indigenous students at public universities and the gradual loss of traditional knowledge and practice are described in detail. The Special Indigenous Sanitary District (DESEI) of Minas Gerais and Espírito Santo provides health service to indigenous communities in both states and is based at Governador Valadares (MG) far away from Aracruz, thus administrative issues arise

    Project indigenous parallel lives : revealing the Macuxi and Wapixana peoples of Roraima, Brazil

    Get PDF
    Este relato de experiência se refere aos povos Macuxi e Wapixana, que habitam a comunidade de Tabalascada no Estado de Roraima. O histórico se refere às migrações que trouxeram os Macuxi (povo de língua Karib) à região da Serra da Lua, onde já moravam os Wapixana (povo de língua Aruak). Foram no passado inimigos. Em Tabalascada 90,0% dos habitantes são Wapixana e os Macuxi são produto de casamentos inter-étnicos. Povos indígenas da região norte do Brasil (Macuxi) e da Venezuela compartilham a mesma cosmovisão do surgimento do mundo. Descreve-se a organização hierárquica da comunidade e suas lideranças eleitas por uma assembleia, bem como a articulação com outras comunidades no seio do Conselho Indígena de Roraima (CIR). Descreve-se o alto grau de articulação institucional da educação indígena no estado e a entrada de estudantes indígenas a universidades. A comunidade é atendida por uma equipe multiprofssional que, além de enfermeira, odontólogo e médico, tem agente indígena de saúde, agente de saneamento básico e microscopista, estes últimos oriundos da comunidade. ____________________________________________________________________________________________________________________ RESUMENEste relato de experiencia se refere a los grupos étnicos Macuxi y Wapixana, que habitan la comunidad de Tabalascada, en el estado brasileño de Roraima. La historia relata las migraciones que trajeron los Macuxi (pueblo de lengua Karib) a la región de la Serra da Lua, en donde ya vivían los Wapixana (pueblo de lengua Aruak). Fueron no pasado enemigos. En Tabalascada 90,0% de los habitantes son Wapixana y los Macuxi son producto de matrimonios interétnicos. Pueblos indígenas de la región norte del Brasil (Macuxi) y de Venezuela comparten la misma cosmovisión sobre el surgimiento del mundo. Se describe la organización jerárquica de la comunidad y sus líderes elegidos por una asamblea, así como la articulación con otras comunidades en el seno del Consejo Indígena de Roraima (CIR). Se describe el alto grado de articulación institucional de la educación indígena en el estado y el ingreso de estudiantes indígenas a universidades. La comunidad es atendida por un equipo multiprofesional que, además de enfermera, odontólogo y médico, tiene agente indígena de salud, agente de saneamiento básico y microscopista, estos últimos originarios de la comunidad. ____________________________________________________________________________________________________________________ ABSTRACTThis experience report approaches the Macuxi and Wapixana ethnic groups settled at the Tabalascada area of the Brazilian state of Roraima. History narrates the migrations that brought the Macuxis (Karib language people) to the Serra da Lua region where the Wapixanas (Aruak language people) were already settled, which used to be their enemies. 90.0% of Tabalascada’s population are Wapixanas. The Macuxis are the result of interethnic marriages.Indigenous communities from northern Brazil (Macuxi) and Venezuela share the same world-view about the emergence of the world. This paper describes the community’s hierarchical organization and leaders’ election by an assembly as well as the articulation with other communities within the Roraima Indigenous Council (CIR in Portuguese). It shows the signifcant institutional connection of the in-state indigenous education and the admission of indigenous students to universities. Health care is provided to the community by a multi-professional team comprised of a nurse, a dentist, and a physician along with an indigenous health agent, a basic sanitation agent and a microscopist, the latter based in the community
    corecore