11 research outputs found

    Os 'learner´s dictionaries' do inglês e os 'Lernwörterbücher' do alemão: uma simples transposição de nomes?

    Get PDF
    It could be said that learner’s dictionaries are the most reliable expression of lexicography in terms of providing the necessary tools to help the learning process of a foreign language. This paper analyses three English learner’s dictionaries in order to establish its stylistic patterns as well as to compare them with four German learner’s dictionaries. Undoubtly, the lexicography of English learner’s dictionaries is a model. However, we argue that this model can not be transfered to German lexicography since each language has its own particularities which demand specific solutions

    Investigating the lexicographical needs of Brazilian learners of English: a user study

    Get PDF
    Dictionaries can be effective learning tools, capable of promoting learning autonomy to fill the gap left by an inefficient education for instance. The functional quality of these works is, however, tied to a good understanding of the profile of their intended users. In the field of lexicography, this understanding can be achieved by means of user-studies. Currently, most EFL dictionaries target a very generic profile - English learners - and neglect the fact that learners from different cultures and linguistic backgrounds may have different needs and preferences. This thesis presents and discusses the results of a lexicographic user-study conducted in Brazil with 61 English learners. The objective of this study was to investigate the profile of Brazilian learners of English as a target-group for EFL dictionaries. The study combined two methods of investigating dictionary use: written protocol and questionnaire. Through the written protocol, data about participants’ look-up strategies and samples of their performance in both receptive and productive EFL tasks were collected. The questionnaire gathered information about participants’ socio-cultural background and their consultation preferences. All data were analysed as follows: principles of Error Analysis were used to build a taxonomy capable of classifying participants’ errors resulting from reference source consultation (meaning, grammar, spelling or usage). The taxonomy was built based on the premise that it can be a valuable way of identifying the weakness of EFL learners in order to develop a dictionary to address their needs. With the results of this classification, it was possible to identify participants’ most frequent difficulties when performing EFL tasks. Once participants’ errors were located and classified, information about their look-up strategies was used to retrace the consulted reference source in order to find clues to explain why the consultation resulted in error. Finally, participants’ self-reported behaviour in the questionnaire was compared to their actual behaviour in the experiment. The results of this user-study suggest that both linguistic and socio-cultural background have an impact on learners’ expectations about dictionaries, their preferences, and the difficulties they experience while trying to access relevant linguistic information. The outcomes of this study shed light on the average profile of the Brazilian learner of English and it would be useful for other investigations towards the development of a lexicographic reference source to address the specific needs of this target group

    ENSINO E APRENDIZAGEM DE INGLÊS E ESPANHOL POR MEIO DE DICIONÁRIOS PARA APRENDIZES BRASILEIROS : UM ESTUDO AVALIATIVO

    Get PDF
    No cenário lexicográfico, os chamados “dicionários de aprendizes”estão concebidos para auxiliar no ensino-aprendizagem de umaL2. O objetivo do presente trabalho é avaliar dicionários de aprendizesde inglês e espanhol em função do auxílio real que suas informaçõesrepresentam para um aprendiz brasileiro. Como metodologia, será usadoum modelo de avaliação que considera fatores contrastivos aliadosaos níveis de organização da língua presentes no instrumentolexicográfico. O resultado da avaliação demonstra que o perfil do usuárioprecisaria ser mais bem delimitado e que é possível incorporar deforma significativa a língua materna do usuário nessas obras.PALAVRAS-CHAVE: lexicografia pedagógica, língua inglesa, língua espanholaTEACHING AND LEARNING OF ENGLISH AND SPANISH THROUGHT DICTIONARIES FOR BRAZILIAN LEARNERS: AN EVALUATION STUDYABSTRACT: In the field of lexicography the so-called learner’sdictionariesare conceived to help in the task of teaching and learningan L2. The aim of the present study is to evaluate English and Spanishlearner’s dictionariesin order to see if their information represents areal aid to Brazilian learners. As methodology, we will use a model ofevaluation that considers contrastive factors together with languageorganization levels found in dictionaries. The result of this evaluationshows that the user profile would need to be better delimited and alsothat it is possible to incorporate, in a relevant way, the learner’s motherlanguage in those works.KEYWORDS: pedagogical lexicography, English language, SpanishLanguage 

    Teaching and learning of english and spanish through dictionaries for brazilian learners: an evaluation study

    Get PDF
    No cenário lexicográfico, os chamados “dicionários de aprendizes” estão concebidos para auxiliar no ensino-aprendizagem de uma L2. O objetivo do presente trabalho é avaliar dicionários de aprendizes de inglês e espanhol em função do auxílio real que suas informações representam para um aprendiz brasileiro. Como metodologia, será usado um modelo de avaliação que considera fatores contrastivos aliados aos níveis de organização da língua presentes no instrumento lexicográfico. O resultado da avaliação demonstra que o perfil do usuário precisaria ser mais bem delimitado e que é possível incorporar de forma significativa a língua materna do usuário nessas obras.In the field of lexicography the so-called learner’s dictionaries are conceived to help in the task of teaching and learning an L2. The aim of the present study is to evaluate English and Spanish learner’s dictionaries in order to see if their information represents a real aid to Brazilian learners. As methodology, we will use a model of evaluation that considers contrastive factors together with language organization levels found in dictionaries. The result of this evaluation shows that the user profile would need to be better delimited and also that it is possible to incorporate, in a relevant way, the learner’s mother language in those works

    Relatório Final de Estágio Supervisionado

    Get PDF
    Relatório Final de Estágio Supervisionado, agregando os resultados das disciplinas de ESI e ESII, apresentado como requisito à obtençao do titulo de licenciado em Letras - Espanhol, na modalidade a distância, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), realizado na Escola de Educação Básica São Miguel

    Mecanismos de otimização para um Learner's Dictionary do inglês para aprendizes brasileiros

    Get PDF
    Os Dicionários de Aprendizes de Inglês [English learner’s dictionaries] (ELDs), que representam uma importante ferramenta para o ensino e a aprendizagem de inglês como língua estrangeira (ILE), destacam-se por sua preocupação em suprir de forma adequada as necessidades do usuário aprendiz. No entanto, possivelmente por razões comerciais, o perfil de pretenso usuário dessas obras é traçado de uma forma bastante genérica. Em outras palavras, esses dicionários são destinados a qualquer indivíduo que se encontre no processo de aprendizagem de ILE, independentemente de sua nacionalidade e/ou língua materna, fato que produz um efeito negativo na qualidade funcional da obra lexicográfica. Tendo em vista esse efeito negativo, o objetivo da presente dissertação é explorar os subsídios advindos da língua materna de um usuário falante nativo de língua portuguesa na concepção e no desenho de um ELD, visando aprimorá-lo em todos os seus componentes canônicos. Para tal, (a) sugerimos maneiras de utilizar a língua portuguesa como mecanismo heurístico na consulta de um ELD; (b) propomos critérios para subsidiar a redação dos exemplos dos ELDs; e (c) discorremos sobre como as palavras inglesas de origem românica podem auxiliar na redação das definições. Os resultados obtidos por meio deste trabalho demonstraram que é perfeitamente possível gerar mecanismos para otimizar esse tipo de obra desde o ponto de vista de um aprendiz brasileiro. Embora a proposta definitiva de um ELD integralmente elaborado para aprendizes brasileiros requeira uma série de estudos adicionais, acreditamos que a presente dissertação possa representar um dos primeiros passos em direção à introdução de um produto verdadeiramente inovador em um mercado editorial que não para de crescer.English learners’ dictionaries (ELDs), which have been an important tool for the teaching and learning of English as foreign language (EFL), stand out for their concern to adequately address the needs of its learner users. However, possibly due to commercial reasons, the profile of its intended users is outlined in a fairly generic way. In other words, this kind of dictionary has as intended target group any individual who is in a learning process of EFL, regardless of the individual’s nationality and/or mother language – this fact has a negative effect on the functional quality of the lexicographic work. In view of this negative effect, the objective of this thesis is to explore the support of the learners’ mother language (Brazilian Portuguese) in the conception and design of an EDL, in order to optimize this lexicographic work in all its canonical components. For such, (a) we suggested ways of using the Portuguese language as a heuristic device for consulting an ELD; (b) we proposed criteria for the writing of the examples of the ELDs (c) we discussed on how Latin-derived words in English can be used in the definitions in order to make them more clear to the consultant. The results obtained by this thesis demonstrated that it is perfectly possible to generate optimizing mechanisms for this kind of lexicographic work from the perspective of a Brazilian learner. Although the final proposal for an ELD fully elaborated for Brazilian learners requires a number of additional studies, we believe that the present thesis may represent a first step towards introducing an innovative product in a ever growing market

    Mecanismos de otimização para um Learner's Dictionary do inglês para aprendizes brasileiros

    Get PDF
    Os Dicionários de Aprendizes de Inglês [English learner’s dictionaries] (ELDs), que representam uma importante ferramenta para o ensino e a aprendizagem de inglês como língua estrangeira (ILE), destacam-se por sua preocupação em suprir de forma adequada as necessidades do usuário aprendiz. No entanto, possivelmente por razões comerciais, o perfil de pretenso usuário dessas obras é traçado de uma forma bastante genérica. Em outras palavras, esses dicionários são destinados a qualquer indivíduo que se encontre no processo de aprendizagem de ILE, independentemente de sua nacionalidade e/ou língua materna, fato que produz um efeito negativo na qualidade funcional da obra lexicográfica. Tendo em vista esse efeito negativo, o objetivo da presente dissertação é explorar os subsídios advindos da língua materna de um usuário falante nativo de língua portuguesa na concepção e no desenho de um ELD, visando aprimorá-lo em todos os seus componentes canônicos. Para tal, (a) sugerimos maneiras de utilizar a língua portuguesa como mecanismo heurístico na consulta de um ELD; (b) propomos critérios para subsidiar a redação dos exemplos dos ELDs; e (c) discorremos sobre como as palavras inglesas de origem românica podem auxiliar na redação das definições. Os resultados obtidos por meio deste trabalho demonstraram que é perfeitamente possível gerar mecanismos para otimizar esse tipo de obra desde o ponto de vista de um aprendiz brasileiro. Embora a proposta definitiva de um ELD integralmente elaborado para aprendizes brasileiros requeira uma série de estudos adicionais, acreditamos que a presente dissertação possa representar um dos primeiros passos em direção à introdução de um produto verdadeiramente inovador em um mercado editorial que não para de crescer.English learners’ dictionaries (ELDs), which have been an important tool for the teaching and learning of English as foreign language (EFL), stand out for their concern to adequately address the needs of its learner users. However, possibly due to commercial reasons, the profile of its intended users is outlined in a fairly generic way. In other words, this kind of dictionary has as intended target group any individual who is in a learning process of EFL, regardless of the individual’s nationality and/or mother language – this fact has a negative effect on the functional quality of the lexicographic work. In view of this negative effect, the objective of this thesis is to explore the support of the learners’ mother language (Brazilian Portuguese) in the conception and design of an EDL, in order to optimize this lexicographic work in all its canonical components. For such, (a) we suggested ways of using the Portuguese language as a heuristic device for consulting an ELD; (b) we proposed criteria for the writing of the examples of the ELDs (c) we discussed on how Latin-derived words in English can be used in the definitions in order to make them more clear to the consultant. The results obtained by this thesis demonstrated that it is perfectly possible to generate optimizing mechanisms for this kind of lexicographic work from the perspective of a Brazilian learner. Although the final proposal for an ELD fully elaborated for Brazilian learners requires a number of additional studies, we believe that the present thesis may represent a first step towards introducing an innovative product in a ever growing market
    corecore