15 research outputs found

    Betrayal or Innovation? European Influence on the Literary Creation of the Contemporary Chinese Writer Yan Lianke

    Get PDF
    La traducción de textos, muchos de ellos procedentes de Europa, ha tenido un protagonismo especial en algunos momentos de la historia de China. Uno de ellos se produce en la década de los 80 del siglo XX –y se extiende aún hasta nuestros días– con la publicación de innumerables libros extranjeros, influenciando a su vez la escritura literaria china. Yan Lianke (1958- ) es un ejemplo paradigmático de un autor chino que admite públicamente el impacto de la literatura extranjera en sus novelas. Ahora bien, ¿hasta qué punto es esa influencia cierta? Mediante el análisis de algunas obras de Yan Lianke, tanto de narrativa como de teoría literaria, se tratará de valorar el alcance de dicha influencia y los rasgos característicos de la misma.The encounter between Europe and China has historically produced several watershed moments marked by tides of translation. Many of the texts translated from European languages have played a special role in China’s literary development. The wave of publication of a vast array of foreign books that started in the 1980s and in a sense is ongoing in the present day has had a profound impact on the Chinese writing and literary culture. Yan Lianke (b. 1958) is a paradigmatic example of a Chinese author who publicly acknowledges the influence of foreign literature on his novels. By means of an analysis of the inflections of European literary motives in Yan Lianke’s novels and theoretical works, we can begin to take stock of the scope and modes of this influence.Ministerio de Economía, Industria y Competitividad y la Unión Europea HERA.15.06

    Revolution, Politics and Propaganda in Contemporary China

    Get PDF
    La caída de la última dinastía Qing dio paso en China a diversas revoluciones, conflictos bélicos, cambios sociales e ideológicos que culminaron en 1949 con la fundación de la República Popular. La segunda mitad del siglo XX supondrá finalmente una ruptura con los valores tradicionales confucianos, y la ascensión al poder del Partido Comunista Chino. Sin embargo, en las últimas décadas, el confucianismo ha vuelto a entrar en la escena pública compartiendo, aparentemente, su protagonismo con otros discursos del poder. Todo ello forma parte de un entramado mucho más complejo de la propaganda y, por extensión, la realidad política de la China contemporánea.The fall of the last imperial dynasty, the Qing, threw China into a turmoil of revolutions, armed conflicts, and a social and ideological upheaval that culminated in 1949 in the foundation of the People’s Republic. The second half of the twentieth century would see a break with the traditional Confucian values that went together with the rise of the Chinese Communist Party to power. However, over the recent decades, Confucianism has made an unexpected comeback on the public stage, apparently to share the spotlight with other established discourses of power legitimation. This has made the underlying framework of the Chinese official propaganda and by extension of the political reality a much more complex and tangled affair

    Revolución, política y propaganda en la China contemporánea

    No full text
    La caída de la última dinastía Qing dio paso en China a diversas revoluciones, conflictos bélicos, cambios sociales e ideológicos que culminaron en 1949 con la fundación de la República Popular. La segunda mitad del siglo XX supondrá finalmente una ruptura con los valores tradicionales confucianos, y la ascensión al poder del Partido Comunista Chino. Sin embargo, en las últimas décadas, el confucianismo ha vuelto a entrar en la escena pública compartiendo, aparentemente, su protagonismo con otros discursos del poder. Todo ello forma parte de un entramado mucho más complejo de la propaganda y, por extensión, la realidad política de la China contemporánea

    ¿Traición o innovación? La influencia europea en la creación literaria del escritor chino contemporáneo Yan Lianke

    No full text
    The encounter between Europe and China has historically produced several watershed moments marked by tides of translation. Many of the texts translated from European languages have played a special role in China’s literary development. The wave of publication of a vast array of foreign books that started in the 1980s and in a sense is ongoing in the present day has had a profound impact on the Chinese writing and literary culture. Yan Lianke (b. 1958) is a paradigmatic example of a Chinese author who publicly acknowledges the influence of foreign literature on his novels. By means of an analysis of the inflections of European literary motives in Yan Lianke’s novels and theoretical works, we can begin to take stock of the scope and modes of this influence.La traducción de textos, muchos de ellos procedentes de Europa, ha tenido un protagonismo especial en algunos momentos de la historia de China. Uno de ellos se produce en la década de los 80 del siglo XX –y se extiende aún hasta nuestros días– con la publicación de innumerables libros extranjeros, influenciando a su vez la escritura literaria china. Yan Lianke (1958- ) es un ejemplo paradigmático de un autor chino que admite públicamente el impacto de la literatura extranjera en sus novelas. Ahora bien, ¿hasta qué punto es esa influencia cierta? Mediante el análisis de algunas obras de Yan Lianke, tanto de narrativa como de teoría literaria, se tratará de valorar el alcance de dicha influencia y los rasgos característicos de la misma

    ¿Traición o innovación? La influencia europea en la creación literaria del escritor chino contemporáneo Yan Lianke

    No full text
    La traducción de textos, muchos de ellos procedentes de Europa, ha tenido un protagonismo especial en algunos momentos de la historia de China. Uno de ellos se produce en la década de los 80 del siglo XX –y se extiende aún hasta nuestros días– con la publicación de innumerables libros extranjeros, influenciando a su vez la escritura literaria china. Yan Lianke (1958- ) es un ejemplo paradigmático de un autor chino que admite públicamente el impacto de la literatura extranjera en sus novelas. Ahora bien, ¿hasta qué punto es esa influencia cierta? Mediante el análisis de algunas obras de Yan Lianke, tanto de narrativa como de teoría literaria, se tratará de valorar el alcance de dicha influencia y los rasgos característicos de la misma

    La importancia de la cultura en las relaciones económicas entre España y China

    Get PDF
    Conferencia pronunciada en el I Congreso Internacional "Relaciones entre España y China (1575-2005)". Pamplona, 24-25 de noviembre de 2008

    Mujer, literatura y sociedad en la China contemporánea

    Full text link
    Tesis inédita leída el 24-3-1992 en la Universidad Autónoma de Madrid. Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Lingüístic

    The phonological structure of Chinese language: introduction to the study of tones

    No full text
    This article deals with the importance of the tones in Chinese language. The tone is indeed one of the distinctive elements of the mentioned language. The paper offers a brief history of some classifications, states the development of modifications and changes, and then approaches an analysis of the four main tones. These four tones produce alterations depending on the way they become combined, this operating semantic and syntactic differentiations. An essential matter refering to the Chinese speech, the tone acquires extraordinary importance within the poetical creation. The paper also studies the fith tone, known as neuter tone
    corecore