Anales Cervantinos (Instituto de Lengua, Literatura y Antropologia - CSIC)
Not a member yet
527 research outputs found
Sort by
Entre casticismo y europeísmo: algunas lecturas del Quijote en la Edad de Plata desde el ensayo (1905-1931)
A selection of Cervantist essays between the centenary and the Civil War, a period which corresponds to the so-called Edad de Plata (1898-1936), in which the interpretation of Don Quixote was much enriched. Unamuno applied the principles of Biblical hermeneutic to Don Quixote for revealing its mystic sense, far from positivist research. Azorín relived Don Quixote in the contemplation of landscape and in the writing. Maeztu set decadence as interpretative frame, the beginning of the national-catholic identity. The interpretation of the Generation of 1914 is Europeanist. Ortega uses his reading of Don Quixote for formulating his philosophy. Madariaga offers a guide which contains a keen psichological analysis. Azaña mixes together biographical-historical approach and aesthetical dimensión, a reflection on the nature of the literary creation. Menéndez Pidal and Américo Castro, the great philologists, illustrated the genesis of the protagonist and the Cervantes’ incardination in the context of the European Renaissance by means of the rigorous method of “Quellenforschung”.Selección de ensayos cervantinos entre el centenario y la Guerra Civil, período correspondiente a la Edad de Plata (1898-1936), en que la interpretación del Quijote se enriqueció notablemente. Unamuno aplicó los principios de la exégesis bíblica al Quijote para revelar su sensus mysticus, lejos del positivismo. Azorín revive el Quijote, en la contemplación del paisaje y en la escritura. Maeztu establece como marco interpretativo la decadencia nacional, comienzos de la identidad nacional-católica. La interpretación de la Generación del 14 refleja su europeísmo. Ortega integra su lectura del Quijote en la formulación de su filosofía. Madariaga ofrece una “guía” con un perspicaz análisis psicológico. Azaña une al enfoque biográfico-histórico una dimensión estética, una reflexión sobre la naturaleza de la creación literaria. Los grandes filólogos, Menéndez Pidal y Américo Castro, desde la práctica más rigurosa de la “Quellenforschung”, ilustraron la génesis del protagonista y la incardinación de Cervantes en su contexto del Renacimiento europeo
Adulterio de mujeres recogidas: lectura comparada de El celoso extremeño y La camisa de perlas
Despite the great geographical distance between Spain and China and the differences in literary traditions of these two distant countries, impressive parallels can be seen between The Jealous Extremaduran by Miguel de Cervantes and Jiang Xingge Reencounters his Pearl Shirt by Feng Menglong. Both short novels published in the first quarter of the seventeenth-century deal with the adultery of a woman confined in a closed house. This article aims to interpret the parallels of similar plots and characterization of the protagonists, based on textual analysis. In this sense, it studies the common mechanisms in the narration of stories of seduction and female adultery, as well as analyzes the profiles and functions of the main characters from a comparative point of view, including confined women, cheated husbands and accomplices. A contradiction in the narratives and their socio-historical contexts will be shown.A pesar de la gran distancia geográfica entre España y China y de las diferencias de tradiciones literarias de dichos países alejados, se pueden contemplar paralelismos impresionantes entre El celoso extremeño de Miguel de Cervantes y Jiang Xingge reencuentra la camisa de perlas de Feng Menglong. Ambas novelas cortas publicadas en el primer cuarto del siglo XVII tratan del adulterio de mujer recogida en una casa cerrada. Este trabajo tiene por objeto interpretar los paralelismos entre dichas novelas en los argumentos similares y en la caracterización de los protagonistas, basándose en el análisis textual. En este sentido, no solo se estudian los mecanismos comunes en la narración de historias de la seducción y del adulterio femenino, sino que se analizan desde un punto de vista comparativo los perfiles y las funciones de los personajes principales, incluyendo mujeres recogidas, maridos engañados y cómplices. Se da a conocer una contradicción existente en las narraciones y sus contextos sociohistóricos
Los diez entremeses atribuidos a Miguel de Cervantes Saavedra: historia crítica y estado de la cuestión
In this paper we make a critical review of the ten entremeses that have ever been attributed to Cervantes: Los habladores, El hospital de los podridos, La cárcel de Sevilla, Los refranes, Los mirones, Melisendra, Los romances, Doña Justina y Calahorra, Durandarte y Belerma and the now lost Ginetilla ladrón. All these attributions, a consequence of the prevailing Cervantist fetishism in the second half of the nineteenth century, fell into disrepute at the beginning of the twentieth century, after the discovery of the literary ruse of Adolfo de Castro (El buscapié). We believe that today they should be reviewed from the methodological possibilities of the new authorship attribution studies, based on the idiolect.En este trabajo hacemos una revisión crítica de los diez entremeses que alguna vez han sido atribuidos a Cervantes: Los habladores, El hospital de los podridos, La cárcel de Sevilla, Los refranes, Los mirones, Melisendra, Los romances, Doña Justina y Calahorra, Durandarte y Belerma y Ginetilla ladrón, hoy perdido. Todas estas atribuciones, consecuencia del fetichismo cervantista imperante en la segunda mitad del XIX, caen en descrédito a principios del XX, tras el descubrimiento de la artimaña literaria de Adolfo de Castro (El buscapié). Consideramos que hoy en día deben ser revisadas desde las posibilidades metodológicas de los nuevos estudios de atribución de autoría, basados en la idiosincrasia del lenguaje
Las complicidades de Cervantes y Jiménez Lozano: una poética de la claridad, la indulgencia y la independencia creativa
The purpose of this paper is to analyse the links between the narrative of Miguel de Cervantes and that of José Jiménez Lozano. These are evidently manifested, not only at the textual level, in works such as El mudejarillo, Maestro Huidobro, Sara de Ur or Las gallinas del Licenciado, but also at the level of poetic conception and, furthermore, in the way of thinking and vision of the world. This allows us to verify the suitability of the concept of “complicity”, which the author from Avila claims against the classic of “literary influence”, closely linked to the idea of imitation or discipleship. The little-studied parallels of the characters in their novels, loaded with irony and metafictional reflection, and also of their vicissitudes, the role of fictional authors, the attachment to linguistic transparency and the worldview that all this expresses point us to a true dialogue through time between two writers who enlighten each other.Este trabajo tiene por fin analizar los vínculos entre la narrativa de Miguel de Cervantes y la de José Jiménez Lozano. Estos se manifiestan de forma evidente, no solo a nivel textual, en obras como El mudejarillo, Maestro Huidobro, Sara de Ur o Las gallinas del Licenciado, sino también en la concepción poética y, más allá, en la forma de pensamiento y la visión el mundo. Ello nos permite comprobar la idoneidad del concepto de “complicidad”, que el autor abulense reivindica frente al clásico de “influencia literaria”, muy unido a la idea de imitación o discipulado. Los paralelismos poco estudiados de los personajes de sus novelas, cargadas de ironía y reflexión metafictiva, y también de sus vicisitudes, la función de los autores ficticios, el apego por la transparencia lingüística y la cosmovisión que todo ello expresa nos señalan un verdadero diálogo a través del tiempo entre dos escritores que se iluminan mutuamente
La recepción de Don Quijote (1605) por Fan Noli, el traductor y el primer crítico literario de la novela
This article aims to make an apologia for Noli as the first translator of Don Quixote by Cervantes and also highlight his contribution as the first critic of this work. To achieve this, our study adopts a reception aesthetics approach and a historical perspective, analysing both the horizon of expectation for Don Quixote in Albania, as well as Noli’s translation in the light of various translation theories and schools. This article examines a great literary work written about four centuries ago, which represents a complexity resulting from the temporal distance of reception, not only in terms of publication but also in translation, within entirely different cultural, social, and ideological contexts. Noli has been able to guide Albanian readers towards the reading of a masterpiece, with the hope that this novel highly valued would become popular among Albanians and influence Albanian aesthetic and political thought.Este artículo pretende ensalzar a Noli como primer traductor de Don Quijote de Cervantes y destacar su aportación como primer crítico de esta novela. Por esta razón, nuestro estudio se enfoca en la estética de la recepción y en la perspectiva histórica, analizando tanto el horizonte de la expectativa del Quijote en Albania, como la traducción de Noli a la luz de diversas teorías y escuelas de traducción. Este artículo examina una importante novela escrita hace unos cuatro siglos, representando la complejidad resultante de la distancia temporal en recepción, publicación y traducción, en contextos culturales, sociales e ideológicos completamente diferentes. Noli guio al lector albanés hacia la lectura de una obra maestra con la esperanza de que esta novela altamente valorada se hiciera popular entre los albaneses e influyera en el pensamiento estético y político albanés
De Quijotes napolitanos: notas a una exposición
This note aims to comment on the catalog of the cardboard and tapestry exhibition (Naples, May 19, 2022 - January 10, 2023) that comprises the Storie di Don Chisciotte collection, a project by Charles of Bourbon for the apartments in the Palace of Caserta. These new works were intended to complement the twelve Gobelins episodes about Don Quixote that Charles had purchased. The best court painters, as well as the master upholsterer Duranti, took part in their execution. However, the architect Vanvitelli, who had designed the Palace of Caserta, never agreed with Charles’ wish. In fact, the tapestries were never exhibited in the apartments of the Palace of Caserta. An excellent research effort has made it possible to reconstruct the two-century-long adventure that these works had to undergo before finally being placed in the Royal Palace of Naples and the ‘Quirinal’ in Rome.Esta nota se propone comentar el catálogo de la exposición de los cartones y tapices de la colección Storie di Don Chisciotte, que Carlos de Borbón proyectó para los apartamentos del Palacio de Caserta (Nápoles 19/05/2022 - 10/01/2023). Las nuevas obras tenían que integrar los episodios de los doce Gobelins sobre el Quijote que Carlos había comprado. A su ejecución colaboraron los mejores pintores de la corte y el maestro tapicero Duranti. Vanvitelli, el arquitecto del palacio de Caserta, nunca fue favorable a la voluntad de Carlos y, de hecho, los tapices no se expusieron nunca en los apartamentos del Palacio de Caserta. Los excelentes estudios efectuados han permitido reconstruir los dos siglos de las aventuras que sufrieron las obras hasta parar definitivamente entre el Palacio Real de Nápoles y el Quirinal de Roma
El mito quijotesco en un texto inédito de Unamuno
The aim of this paper is to unearth an unpublished text of Miguel de Unamuno in which we can find a feature of the myth of Don Quixote, that of compulsive reading. According to our investigation, the significant bond between Amor y pedagogía (1902) and this unpublished text helps to propose a writing date. This is possible due to the presence in both texts of a particular character type: the Quixotic pedant or erudite. Therefore, the myth created by Cervantes is the key to understand the writing process of this unknown text.Este estudio pretende dar a conocer un texto inédito de Miguel de Unamuno en el que se manifiesta la presencia de un aspecto del mito quijotesco, el de la lectura compulsiva. Además, se intenta establecer una posible fecha de escritura del mismo, de manera tal que, a partir de nuestra investigación, se puede pensar en una correspondencia con Amor y pedagogía (1902), ya que en ambos textos se encuentra presente el mito en una de sus variantes: la del erudito o pedante quijotesco. De esta manera, el mito creado por Cervantes resulta la clave del proceso creativo de este texto que ha permanecido oculto