1,176 research outputs found

    Sobre les expressions lexicalitzades /

    Get PDF
    Article que forma part d'un estudi teòric sobre el caràcter composicional de les construccions idiomàtiques i també d'un treball en procés d'elaboració: una base de dades per a la posterior confecció d'un diccionari de sinònims de frases fetes de la llengua catalanaLa intenció d'aquest estudi és la descripció d'aquells sintagmes que constitueixen formes lingüístiques estereotipades del català, usades en la llengua amb un elevat grau de lexicalització, el significat de les quals no es pot construir a partir del significat literal dels seus components. Es tracta d'analitzar la fraseologia, les frases fetes, les expressions idiomàtiques i lexicalitzades, els modismes i les locucions tot i que, des d'una perspectiva teòrica, s'usa el terme "predicat complex" a l'hora de fer referència a determinades relacions de dependència lèxica. L'estudi s'estructura en dues parts. En la primera es fa referència a aspectes generals de la lexicalització i es descriuen diverses propietats que es poden usar per distingir els sintagmes lexicalitzats dels no lexicalitzats. En la segona part es presenten arguments sintàctics i semàntics a favor d'una anàlisi sintagmàtica de les expressions idiomàtiques, així com d'una anàlisi semàntica basada en la composicionalitat del seu significat

    Sobre les expressions lexicalitzades

    Get PDF

    Two Squibs on Modality and Negation

    Get PDF
    Aquest article tracta de dos problemes lingüístics diferents que es plantegen en les oracions negatives construldes amb no-pas en català, i n'examino els efectes pel que fa a la seva representació. Es mostra que pas pot aparèixer dins els límits d'una clàusula subordinada si, i només si, hi ha un constituent modal que c-comanda el SNeg, i els requisits estructurals per a la condició d'absorció lògica no queden satisfets

    L'especulació en teoria de la traducció /

    Get PDF
    Consideracions sobre la Teoria Científica de la Traducció (TT), en el marc de la ciència lingüística

    "TU RAI!" Observacions sobre un mot-frase anafòric

    Get PDF
    L'article és una revisió d'un dels capítols de la Memòria de Llicenciatura titulada 'Algunes qüestions entorn de la definició d'oració: els fragments' (UAB, 1979). Vegeu també "Els mots connectors: entorn de rai" de M. Teresa Espinal ('Els Marges', Núm. 35, Setembre 1986, p. 21-42)Estudi sintàctic i semàntic d'un tipus d'enunciat fragmentari o fragment: els mots-frase anafòrics (especialment la partícula "rai")

    On the contribution of lexical meaning to utterance interpretation

    Get PDF
    In this paper it shail be concerned with a set of issues which will allow me to approach the interface between linguistics, conceived as a theory of linguistic knowledge (Chomsky 1992, 1995), and pragmatics, conceived as a theory of utterance interpretation (Sperber - Wilson 1986), and in particular to examine the contribution of linguistic meaning to utterance interpretation. The analysis 1 propose involving the content of some lexical items will allow me to put forward the hypothesis that any specification for meaning representation which is contained within a lexical entry must be understood as a type of constraint or instruction on the process of building up the logical structure or propositional form corresponding to a given utterance (Kempson 1992)

    Expressions sinònimes : una nova eina de cerca pels conceptes

    Get PDF
    Tradicionalment, per cercar freses fetes i els seus sinònims en català s'ha hagut de recórrer a trobar-les als diccionaris generals de la llengua per les paraules claus que les composen, o bé als diccionaris especialitzats, on es troben normalment per ordre alfabètic. Maria Teresa Espinal ha fet un pas endavant en aquest àmbit amb la creació d'un nou diccionari de sinònims d'expressions idiomàtiques del català contemporani des d'una perspectiva conceptual, ressaltant la informació semàntica, sintàctica i lèxica principals de cadascuna. El Diccionari deTradicionalmente, para buscar frases hechas y sus sinónimos en catalán, se ha tenido que recurrir a encontrarlas en los diccionarios generales por las palabras clave que las componen, o bien en los diccionarios especializados, donde se hallan normalmente por orden alfabético. Maria Teresa Espinal ha dado un paso adelante en este ámbito, con la creación de un nuevo diccionario de sinónimos de expresiones idiomáticas del catalán contemporáneo desde una perspectiva conceptual, destacando las principales informaciones semánticas, sintácticas y léxicas de cada una. El "Diccionari de Sinònims de Frases Fetes" incluye también un CD que facilita y agiliza la búsqueda

    "Tu rai!" Observacions sobre un mot-frase anafòric

    Get PDF
    L'article és una revisió d'un dels capítols de la Memòria de Llicenciatura titulada 'Algunes qüestions entorn de la definició d'oració: els fragments' (UAB, 1979). Vegeu també "Els mots connectors: entorn de rai" de M. Teresa Espinal ('Els Marges', Núm. 35, Setembre 1986, p. 21-42)Estudi sintàctic i semàntic d'un tipus d'enunciat fragmentari o fragment: els mots-frase anafòrics (especialment la partícula "rai")

    Negation in Catalan : some Remarks with regard to no pas

    Get PDF
    En aquest treball es mira de contestar algunes preguntes que hom pot formular-se en l'estudi de les construccions negatives en català: (a) quants marcadors negatius cal distingir, (b) com cal descriure a la gramàtica nuclear d'aquesta llengua la diferència entre no i no pas, i (c) quina representació sintàctica s'hauria d'assignar a les estructures sintàctiques negatives. Es proposa que, a part de no, hi ha dos marcadors negatius: no pas 1, que és un nucli negatiu, i no pas 2, que és un especificador negatiu. Es mostra que aquests dos marcadors compostos que comparteixen el mateix contingut lògic, que correspon al d'un operador que té un domini de quantificació sobre un conjunt d'entitats conceptuals, de les quals s'escull un subdomini com a element contrastat negatiu. A l'última secció es donen arguments a favor de la hipòtesi que l'estructura sintàctica de les oracions negatives en català apunta a un SNeg que té SConc com a complement. El ST s'interpreta com a complement de Conc
    corecore