100 research outputs found

    Sodyum Pirition’un (Sodyum Omadin) sıçan karaciğer ve böbrek dokularındaki akut etkileri

    Get PDF
    In this study, the histological effects of intraperitoneally applied sodium pyrithione (35 and 70 mg kg(-1), ip) and saline (0.09% NaCl 0.5 ml kg(-1), ip) on the kidney and liver tissues of rats in 24 and 96 hours were investigated. As a result of the study. it was concluded that intraperitoneally applied sodium pyrithione may have a cytotoxic effect that causes histopathological changes clue to the increase in dose and duration,when compared to the control group

    Nesfatin-1 levels predict angiographic no-reflow in patients with st-segment elevation myocardial infarction

    Get PDF
    Background: Nesfatin-1 is a novel peptide possessing pleiotropic metabolic effects. No-reflow phenomenon (NR) is a poor prognostic indicator occurring in around 30% of all patients undergoing primary percutaneous coronary interventions (pPCI). Inflammation and complexity of coronary artery disease (CAD) play pivotal roles in the pathogenesis of NR. In this study, we investigated the relationship between admission serum nesfatin-1 level, NR and complexity of CAD assessed by SYNTAX-1 (SS-1) and SYNTAX-2 (SS-2) scores in patients with ST-segment elevation myocardial infarction (STEMI) undergoing pPCI. Methods: A total of 174 STEMI patients who underwent pPCI were included in the study and divided into NR (n = 36) and normal flow (n = 138) groups. Serum nesfatin-1 was measured by enzyme-linked immunosorbent assay. Seventy-eight consecutive age-, gender-and co-morbidity-matched patients undergoing coronary angiography with < 50% stenosis comprised the control group. Results: Nesfatin-1 levels were significantly lower in the NR group compared to the normal flow and control groups (10.8 ± 6.6 ng/mL vs. 34.9 ± 24 ng/mL vs. 43.6 ± 23.2 ng/mL, respectively, p < 0.001). Nesfatin-1 was significantly and inversely correlated with SS-1 and SS-2 scores (r =-0.709 and r =-0.655, respectively, both p < 0.001). Multivariate logistic regression analysis showed that nesfatin-1 [odds ratio (OR) = 0.81, 95% confidence interval (CI) = 0.708-0.936, p = 0.004] and glomerular filtration rate (OR = 0.94, 95% CI = 0.892-0.989, p = 0.018) were independently associated with NR. In the receiver operating characteristic analysis, nesfatin-1 < 15.21 ng/mL predicted NR with 78.4% sensitivity and 72.2% specificity (area under the curve = 0.809, 95% CI = 0.701-0.918, p < 0.001). Conclusions: Admission nesfatin-1 level is a potent predictor of NR in STEMI patients undergoing pPCI. Additionally, nesfatin-1 has a robust and negative correlation with the complexity of CAD. © 2020, Republic of China Society of Cardiology. All rights reserved

    Coşku yarışında 10. yılda çakılıp kaldık:Haydi marş marş

    Get PDF
    Taha Toros Arşivi, Dosya No: 127-İstiklal Marşı ve MarşlarUnutma İstanbul projesi İstanbul Kalkınma Ajansı'nın 2016 yılı "Yenilikçi ve Yaratıcı İstanbul Mali Destek Programı" kapsamında desteklenmiştir. Proje No: TR10/16/YNY/010

    “Extemporization” Concept and Poets Who Tell Extemporizing Poetry According to Collection of Biographies

    No full text
    İrticalen şiir söyleme geleneği halk şiirine özgü ritüellerden biridir. Saz şairlerinin atışma şeklinde gerçekleştirdikleri bu gelenek, zamanla usta-çırak ilişkisiyle olgunlaştırılır. Âşıkların genelde sazlı olarak icra edip söyledikleri bu tarz şiirler klasik Türk edebiyatında yaygın olarak kullanılmamaktadır. Ancak bu durum, divan şairlerinin irticalen şiir söyleme kabiliyetlerinin olmadığı veya bu tarzda şiir söylemedikleri manasına gelmemektedir. Kaynaklar incelendiğinde divan şairlerinin herhangi bir vaka karşısında söyledikleri irticalî şiirlere rastlanır. Saz şairlerinden farklı olarak divan şairleri, bu tarz manzumeleri karşılıklı olarak değil genellikle bir olay karşısında söylerler. Bu olaylara göre şekillenen şiirlerin muhtevası hâliyle farklılık göstermektedir. Söylenen şiirlerin büyük çoğunluğu mizah içermekle beraber hiciv, övgü, ölüm gibi konular üzerine söylenmiş şiirler de bulunmaktadır. Şu‘arâ tezkireleri incelendiğinde birçok divan şairinin irticalî şiirlere meyli olduğu görülmektedir. Özellikle Âşık Çelebi, Kınalızâde Hasan Çelebi ve Gelibolulu Âlî’nin diğer tezkirelere nazaran daha fazla irticalî şiiri kaydetmeleri ve kendi söyledikleri irticalî şiirlere eserlerinin belli bölümlerinde yer vermeleri, divan şairlerinin bu tarz şiirlere gösterdikleri itibar açısından dikkate değerdir. Hazırlanan çalışmada “irtical” kavramı üzerinde durulmuş, klasik Türk edebiyatı sahasında az görülen bu tarz şiirlerin şu‘arâ tezkireleri taranarak örnekleri toplanmış ve şiirler tasnif edilmiştir.Extemporization poetry tradition is one of the rituals of folk poetry. This tradition, which was realized by the folk poets in mutual terms, is matured with the master-apprentice relationship in time. These kinds of poems, which the folk poets generally perform with music, are not widely used in classical Turkish literature. However, this does not mean that the poets of classical Turkish literature do not have the ability to extemporization poems or say poems in this way. When the sources are examined, extemporization poems written by classical Turkish literature poets in the face of an event are found. Unlike folk poets, classical poets often say that they are not mutually opposite to such an event. The content of the poems shaped according to these events is different. Although the majority of the extemporization poems contain humor, there are poems about satire, praise and death. The most important biographical sources in classical Turkish literature are the poet biography books. In these books, it was found that some poets had an interest in extemporization poems. Especially, they wrote more extemporization poems than Âşık Çelebi, Kınalızâde Hasan Çelebi and Gelibolulu Âlî other biographical books. They also wrote their own extemporization poems in certain parts of their works. This situation is noteworthy in terms of the reputation of classical poets of Turkish poets. In this study, the concept of “extemporization " is emphasized. Examples of these poems which are few in classical Turkish literature are taken from biographical sources and classified

    IPv6 TUNNEL AND VIRTUAL TARGET IP TECHNIQUES FOR TRANSITION PROCESS FROM IPv4 TO IPv6

    No full text
    Günümüzde yaygın olarak kullanılan internet, milyonlarca bilgisayarın binlerce ag aracılıgıyla birbirine baglanması sonucunda olusmustur. Her geçen gün bu yapıya yeni bilgisayarlar ve aglar eklenmekte ve büyüme sürmektedir. Bu kadar büyük bir yapı içerisinde, birbirine baglı herhangi iki bilgisayarın haberlesebilmeleri ancak birbirlerini bulabilmeleri ile mümkündür. Bunu saglamak için çesitli adresleme protokolleri gelistirilmistir. Bu protokollerden en yaygın olanı ise adını internetten alan İP(internet protokolü)'dir. İP'nin mevcut versiyonu versiyon 4 olarak adlandırılır. İP versiyon 4 (İPv4) adres 32 bittir ve 4 milyarın biraz üzerinde bilgisayarı adreslemeye imkan tanır. Baslangıçta internetin bu kadar geliseceginin öngörülememesi, zamanla yeni hizmetlere olan gereksinimlerin ortaya çıkması ve mevcut adres aralıgının etkin kullanılmaması gibi nedenler günümüz internetinde adresleme protokolü olarak kullanılan internet protokolünün 4 numaralı versiyonu (İPv4), sayısal ve yapısal olarak yetersiz hale gelmesine yol açmıstır. Yeni hizmet gereksinimleri İPv4'ün genel yapısında degisiklik isterken, adres aralıgının tükenmesi daha genis adres aralıgı ihtiyacı dogurmustur. İnternet hızlı bir sekilde büyürken adreslerin bitmesi bu büyümenin önünde engel teskil etmektedir. Bu büyüme hızı ile yakın bir gelecekte internet üzerindeki aglar ve bilgisayarlar mevcut İP yapısının kaldıramayacagı bir duruma gelecektir. İnternetin hızla gelisiminin devamı için yeni ve daha genis adresleme aralıgı olan yapı gereklidir. Ayrıca ses ve görüntü gibi anında iletilmesi gereken verileri baska verilerden ayırmak ve iletim yolu üzerindeki yönlendiricilerde uygun kurallar tanımlayıp servis tiplerine göre iletim öncelikleri belirlemek gibi istekler internetin yapısında degisiklikler gerektirmektedir. İPv4'te olusan ve yukarda bahsedilen kısıtlar nedeniyle, daha genis adres aralıgı içeren ve gelisen ihtiyaçlara cevap verebilecek sekilde esnek bir yapıda olan yeni bir İP versiyonu olusturulmustur. İsmine, internet protokol versiyon 5'in (İPv5) test protokolü olarak kullanılması nedeniyle internet protokol versiyon 6 (İPv6) denilmistir. İPv6'nın gelisimi sürerken İPv4'ten bu protokole geçisin nasıl olacagı sorusu ortaya çıkmıstır. Bu çalısmada bu iki internet protokolünün genel yapısı incelenmis ve geçis süreci için İPv6 tünel ve sanal hedef İP teknikleri gelistirilmistir. izmir gundem komik videolar cizgi film izle cizgi film 3d oyunlar oyunlar Internet, which is used widely today, occured as a result of connection of millions of computers each other over thousands of networks. In every past day, new computers and networks have been added to this structure and development of it is going on. In such a big structure, communication of two computer which are connected to each other is possible only if they find each other. Various addresing protocols have been developed to obtain this. The most common of these protocols is IP(internet protocol) which takes its name from internet. Present version of the IP is named as version 4. IP version 4 (IPv4) adress is 32 bits and allows addressing computers little over 4 billions. The reasons such as not anticipating of growing of internet like this, appearing of necessities of new services and using of present address space unproperly have lead to be insufficient of İPv4 which is used for addresing protocol of today's internet. While necessities of new services want to change general structure of İPv4, finishing of address space bring out necessity of wider addres space. While internet is growing fast, finishing of addresses have lead to stop this growing. By this growing speed, computers and networks over internet will arrive a state where present IP structure can't stand. It is needed a structure which is new and have wider address space for continuity of fast growing of internet. In addition, requests such as to distinguish voice and video which are needed to be transmitted instantly from other data types and to determine priorities of transmission according to service types by defining rules on the routers over transmission way need modifications over internet structure. Because of limits which have arised in IPv4 and are mentioned above, a newer version of IP which have a wider address space and is flexible to cover growing necessities is planned. Because IPv5 is used as a test protocol, name of new IP version have been given as internet protocol version 6 (IPv6). While growing of IPv6 is going on, a question how will transition be from IPv4 to IPv6 has been occured. In this study, general structures of these two protocols have been examined and a IPv6 tunnel and virtual target IP techniques for transition process from intenet protocol version 4 to intenet protocol version 6 has been improved

    Effects of seasonal changes on blood serum acth and cortisol hormone levels in carp (Cyprinus Carpio l. 1758)

    No full text
    In this study, seasonal [2015- April (n:10), July (n:10), October (n:10) and 2016- January (n:10)] blood serum adrenocorticotropic hormone (ACTH) and cortisol hormone levels were determined in male carp commonly found in Obruk Dam Lake. As a result of the study, seasonal changes in ACTH and cortisol levels were found statistically significant (p <0.05). It was suggested that ACTH and cortisol levels may increase due to reproductive activities in spring and rising water temperature in summer. It was concluded that animals have physiologically adaptive arrangements on the hypothalamic-pituitary-interrenal (HPI) axis to overcome stress and survive

    Fuzuli Divanı' nda kozmografya ve tabiat

    No full text
    TEZ635Tez (Yüksek Lisans) -- Çukurova Üniversitesi, Adana, 1989.Kaynakça (s. 138-142) var.160 s. ; 30 cm.

    “Extemporization” Concept and Poets Who Tell Extemporizing Poetry According to Collection of Biographies

    No full text
    İrticalen şiir söyleme geleneği halk şiirine özgü ritüellerden biridir. Saz şairlerinin atışma şeklinde gerçekleştirdikleri bu gelenek, zamanla usta-çırak ilişkisiyle olgunlaştırılır. Âşıkların genelde sazlı olarak icra edip söyledikleri bu tarz şiirler klasik Türk edebiyatında yaygın olarak kullanılmamaktadır. Ancak bu durum, divan şairlerinin irticalen şiir söyleme kabiliyetlerinin olmadığı veya bu tarzda şiir söylemedikleri manasına gelmemektedir. Kaynaklar incelendiğinde divan şairlerinin herhangi bir vaka karşısında söyledikleri irticalî şiirlere rastlanır. Saz şairlerinden farklı olarak divan şairleri, bu tarz manzumeleri karşılıklı olarak değil genellikle bir olay karşısında söylerler. Bu olaylara göre şekillenen şiirlerin muhtevası hâliyle farklılık göstermektedir. Söylenen şiirlerin büyük çoğunluğu mizah içermekle beraber hiciv, övgü, ölüm gibi konular üzerine söylenmiş şiirler de bulunmaktadır. Şu‘arâ tezkireleri incelendiğinde birçok divan şairinin irticalî şiirlere meyli olduğu görülmektedir. Özellikle Âşık Çelebi, Kınalızâde Hasan Çelebi ve Gelibolulu Âlî’nin diğer tezkirelere nazaran daha fazla irticalî şiiri kaydetmeleri ve kendi söyledikleri irticalî şiirlere eserlerinin belli bölümlerinde yer vermeleri, divan şairlerinin bu tarz şiirlere gösterdikleri itibar açısından dikkate değerdir. Hazırlanan çalışmada “irtical” kavramı üzerinde durulmuş, klasik Türk edebiyatı sahasında az görülen bu tarz şiirlerin şu‘arâ tezkireleri taranarak örnekleri toplanmış ve şiirler tasnif edilmiştir.Extemporization poetry tradition is one of the rituals of folk poetry. This tradition, which was realized by the folk poets in mutual terms, is matured with the master-apprentice relationship in time. These kinds of poems, which the folk poets generally perform with music, are not widely used in classical Turkish literature. However, this does not mean that the poets of classical Turkish literature do not have the ability to extemporization poems or say poems in this way. When the sources are examined, extemporization poems written by classical Turkish literature poets in the face of an event are found. Unlike folk poets, classical poets often say that they are not mutually opposite to such an event. The content of the poems shaped according to these events is different. Although the majority of the extemporization poems contain humor, there are poems about satire, praise and death. The most important biographical sources in classical Turkish literature are the poet biography books. In these books, it was found that some poets had an interest in extemporization poems. Especially, they wrote more extemporization poems than Âşık Çelebi, Kınalızâde Hasan Çelebi and Gelibolulu Âlî other biographical books. They also wrote their own extemporization poems in certain parts of their works. This situation is noteworthy in terms of the reputation of classical poets of Turkish poets. In this study, the concept of “extemporization " is emphasized. Examples of these poems which are few in classical Turkish literature are taken from biographical sources and classified

    Determination of acute toxicity of sodium pyrithione and its exposure effects on antioxidant enzymes activity, immune status, and histopathological changes in common carp

    No full text
    This study determined the LC50-24 h value of sodium pyrithione (NaPT) on Cyprinus carpio at 102.7643 µg/L. Then, 60 healthy fish were randomly allocated into 6 exposure groups, each receiving varying levels of NaPT for different durations (control goup = 0% µg/L NaPT for 24 and 96 h; NaPT-10 = 10% of the LC50-24 h dose of NaPT for 24 and 96 h; NaPT-20 = 20% of the LC50-24 h dose of NaPT for 24 and 96 h). As a result, the increase in malondialdehyde (MDA) levels and the decrease in catalase (CAT), glutathione peroxidase (GSH-Px), and superoxide dismutase (SOD) activities in the gill and liver tissue in both duration and dose groups were found to be statistically significant. In addition, NaPT increased serum tumour necrosis factor (TNF-α), interleukin-1 beta (IL-1β), interleukin-6 (IL-6) levels in both dose groups for both durations. The results revealed that NaPT exposure caused shortening of gill tissue lamellae and vacuolisation (separation) of the secondary lamellar epithelium. Likewise, NaPT exposure was responsible for vacuolisation and hepatocellular degeneration in liver tissue in hepatocytes. In conclusion, the toxicity study, antioxidant enzyme activities, cytokine immune response, and histopathological results indicate that NaPT has a toxic effect on the carp

    DECENT FELLOW FENÂYÎ EHL-İ CENNET, "TECELİYYÂT" NAMED ARABIC LITERARY WORK AND VERSE-ARTICLE TURKISH TRANSLATION-ON COMMENTARY WAS DONE BY HASAN RIZÂYÎ EL-AKSARÂYÎ TO "TECELİYYÂT"

    No full text
    "Cennet Mehmed Efendi", "Ehl-i Cennet Efendi", "Fenâyî Ehl-i Cennet Efendi" ve "Fenâyî Mehmed Efendi" gibi isimlerle anılan Fenâyî; Aziz Mahmud Hüdâyî'nin Anadolu halifelerinden olup Celvetî tarikatının Hüdâyî yolunda giden en gür sesli simalarından birisidir. Hüdâyî'den ve Yunus Emre'den ilham alarak kaleme aldığı ilahi formundaki şiirler ağırlıklı olmak üzere oluşturduğu Dîvân'ı, ilmî yönünün ağır bastığı vaazları ve yine Hüdâyî'nin başlattığı "Tecelliyyât" kaleme alma geleneğinin bir tezahürü olarak telakki edilebilecek Tecelliyât'ı ile mutasavvıf şairler içerisinde anılmaya değer şahsiyetlerdendir. Devrinde, Celvetî ekolünün Hüdâyî'den sonra en etkili isimlerinden olan Ehl-i Cennet Efendi'nin devrin en muteber dillerinden Arapça ve Farsça'yı iyi derecede bildiği anlaşılmaktadır. Bazı araştırmacılar tarafından müridlerince yazılıp kendisine atfedildiği de belirtilen Arapça Tecelliyyât'ı; Fenâyî Efendi'nin yaşadığı manevî halleri, rüyaları ve ilhamları konu edinmektedir. Fenâyî'nin yaşadığı bu birtakım rûhî tecrübeleri müridleriyle paylaşmasındaki veya paylaşımın ona atfedilmesindeki amacın; Celvetî sûfîlerini şevk ü iştiyaka ve cezbeye getirip coşturmak, onları yaşadıkları manevî gerilimle Celvetî yoluna ve her şeyden önce İslâm'a bağlamak olduğu düşünülebilir. Bir tarikat pirinin yaşadığı fevkalâdelikleri nazara vermesi, alanın uzmanları tarafından bir tahdis-i ni'met, yani ilâhî nimetlere şükrün bir göstergesi olarak nitelendirilmekte ve tevazudan verilmiş bir taviz olarak görülmemesi gerektiği belirtilmektedir. Üzerinde durulan eser, yine bir Celvetî olan Rızâyî-i Aksarâyî tarafından tercüme edilmiştir.Fen&acirc;y&icirc; who is called Decent Fellow Cennet Mehmed, Decent Fellow Ehl-i Cennet, Decent Fellow Fen&acirc;y&icirc; Ehl-i Cennet and Decent Fellow Fen&acirc;y&icirc; Mehmed is one of Anatolia caliphs of Dear Mahmud H&uuml;d&acirc;y&icirc; and is one of the most stentorian voice faces on the way of H&uuml;d&acirc;y&icirc; in Celvet&icirc; religios order. His d&icirc;v&acirc;n which is inspired by Yunus Emre and H&uuml;d&acirc;y&icirc; consigned to writing and it is mostly formed with chant verse, exhortations which is mostly scientific and again he is one of the people which worth to cite in mystic poets with Tecelliyy&acirc;t which is a result of opinion is the custom of Tecelliyy&acirc;t consign to writing begins with H&uuml;d&acirc;y&icirc;. In his term Decent Fellow Ehl-i Cennet who is the one of the most effective names after H&uuml;d&acirc;y&icirc; in Celvet&icirc; school. It is understood that H&uuml;d&acirc;y&icirc; knows Arabic and Persian well. It is specified that Arabic Tecelliyy&acirc;t which was written by some researches with his follower and despatched to him is about interior attitudes of Decent Fellow Fen&acirc;y&icirc;, dreams and inspirations. It is thought that the aim of the sharing some psychological experiences with his followers or the aim of this sharing despatch to him is that it motivates Celvet&icirc; mystics and with rapturing elate them, join them the way of Celvet&icirc; which they lived in pyschological tension and above all, join Islam. A religius order spiritual guide make allowence for extraordinary things which lived, a praise by experts in their field, in other words it is qualified an indicator of praise to chant benefaction and it is specified that it isnt seen like a concession from to be given modesty. Again this literary work was translated by Rız&acirc;y&icirc;-i Aksar&acirc;y&icirc; who is Celvet&icirc;
    corecore