148 research outputs found

    El romancero, entre la tradición oral y la imprenta popular

    Get PDF
    Se ofrece una panorámica sobre la historia y difusión del romancero como género de poesía narrativa, con especial atención a su éxito editorial en el siglo XVIPeer reviewe

    Una edición crítica de la quiná sefardí de La destrucción del Templo

    Get PDF
    The aim of this article is to offer a critical and annotated edition of the Sephardic dirge La destrucción del Templo ('the destruction of Jerusalem Jewish Temple') based on three sources written in Hebrew characters: two chapbooks printed in 1753 and ca. 1900, and a manuscript dated to the nineteenth century.En este artículo se presenta una edición crítica y detalladamente anotada de la endecha en lengua sefardí La destrucción del Templo, tomando como base los tres testimonios aljamiados en que nos ha llegado: dos libritos impresos en 1753 y ha. 1900, y un manuscrito del siglo XIX

    Musulmanes y judíos en la literatura africanista española: tres testimonios de principios del siglo XX

    Get PDF
    The colonial expansion of Spain in Morocco led the Spanish orientalist literature to have an African character. This article analyses the image of Muslims and Jews as it appeared in three books published in Spain between 1918 and 1922, during the age of the Spanish Protectorate in Morocco. These were: España en Africa y el peligro judio (Spain in Africa and the Jewish peril) by Africano Fernandéz (in reality the pseudonym of the Franciscan friar Ramón Fernández Lestón) edited in 1918; Los hebreos en Marruecos (The Hebrews in Morocco) written by the liberal journalist Manuel Ortega Pichardo and published in 1919; and finally La ciudad de los ojos bellos (Tetuán) [The city of the beautiful eyes (Tetouan)], authored by the military psychiatrist and physician César Juarros, which was published in 1922. These three authors perceive Muslims and Jews simultaneously as others, belonging to Oriental cultures (and, as such, seen as alien and exotic), and as us, given they have a shared historical past in medieval Spain. However, the ideologies of each author provide very different visions of the same reality.La expansión colonial de España en Marruecos propició que la literatura orientalista española fuera mayoritariamente africanista. En este artículo se analiza la imagen que se ofrece de los musulmanes y los judíos en tres libros publicados en España durante un breve lapso de tiempo en la época del Protectorado español en Marruecos: España en África y el peligro judío, de Africano Fernández (seudónimo del franciscano Ramón Fernández Lestón) publicado en 1918; Los hebreos en Marruecos, del periodista liberal Manuel Ortega Pichardo, aparecido en 1919; y La ciudad de los ojos bellos (Tetuán), del psiquiatra y médico militar César Juarros, que se publicó en 1922. En los tres autores, tanto musulmanes como judíos son percibidos a la vez como otros, pertenecientes a culturas orientales (y, como tales, ajenas y exóticas) y como nosotros, debido a la existencia de un pasado histórico compartido en la España medieval La diferente ideología de cada uno de los escritores propicia, sin embargo, visiones muy diferentes de las mismas realidades.A expansão colonial de Espanha em Marrocos levou a que a literatura orientalista espanhola fosse maioritariamente africanista neste artigo analisa‑se a imagem que se oferece dos muçulmanos e dos judeus em três livros publicados em Espanha durante um breve período na época do Protetorado espanhol em Marrocos: España en África y el peligro judío, de Africano Fernández (pseudónimo do franciscano Ramón Fernández Lestón) publicado em 1918; Los hebreos en Marruecos, do jornalista liberal Manuel Ortega Pichardo, surgido em 1919; e La ciudad de los ojos bellos (Tetuán), do psiquiatra e médico militar César Juarros, que se publicou em 1922 nos três autores, tanto muçulmanos como judeus são percebidos ao mesmo tempo como outros, pertencentes a culturas orientais (e, como tais, alheias e exóticas), e como nós, devido à existência de um passado histórico partilhado na Espanha medieval. A diferente ideologia de cada um dos escritores propícia, no entanto, visões muito diferentes das mesmas realidades

    Samuel G. Armistead

    Get PDF

    The Manuscript of Abraham Israel

    Get PDF
    En este artículo se ofrece una descripción de un manuscrito sefardí que contiene canciones profanas y religiosas, compilado por un sefardí de Gibraltar llamado Abraham Israel en 1761 y 1770. El manuscrito perteneció a la colección del bibliófilo sir Thomas Phillipps y se conserva ahora en la Biblioteca Nacional de Madrid.This article offers a description of a sephardic manuscript, containing secular and religious songs, compiled by a Sephardic jew of Gibraltar called Abraham Israel between 1761 and 1770. The manuscript belonged to the bibliophile sir Thomas Phillipps and now is preserved in the the National Library in Madrid

    El sincretismo lingúístico-cultural sefardí a la luz de dos textos aljamiados.

    Get PDF
    Sin resume

    Temas y tópicos en la poesía luctuosa sefardí

    Get PDF
    Estudio sobre la poesía luctuosa sefardí del Mediterráneo Oriental y de Marruecos, tanto la utlizada en ocasiones de duelo particular como en la festividad religiosa de Tisá beab. Tras una clasificación de la poesía luctuosa por géneros, se ofrece la edición filológica y con estudio de 14 poemas luctuosos en judeoespañol: las Coplas de Chelebí Bejor Carmona, la Elegía por Yacob H. Cobo, la Elegía por Flor Hasid; las coplas del Horbán de Sión, la Almenara, la Nueva endecha de la madre filiófaga, y Haná la buena judía; los romances de La choza del desesperado, La muerte del príncipe don Juan, La muerte del Maestre de Santiago, El testamento del rey Felipe, El hermano infame y Don Gato; y el poema Muerte que a todos convidas.N
    corecore