44 research outputs found

    CULTURA E REVOLUÇÃO – DOIS NOMES, UM SÓ VERBO?

    Get PDF

    Um mar de trocas, um oceano de mitos

    Get PDF
    O Índico não é apenas da ordem da geografia: é um guardião de história de povos diversos. Viagens antigas não trocaram apenas genes, mercadorias, línguas e culturas. Forjaram identidades e uma história comum de povos que bem se poderiam hoje chamar de “indiânicos”.Os adeptos da “pureza” genética e/ou cultural que se desenganem: o que somos hoje é o resultado de mestiçagens antigas, tão velhas e complexas que nem sempre lhes seguimos o rasto. Essa mistura de mistura é, afinal, comum a toda a humanidade. Em redor do Índico, porém, onde uma ampla teia de trocas se foi estabelecendo desde há sete séculos, esse mosaíco é bem singular

    JORGE AMADO 2012

    Get PDF
    A IMPORTÂNCIA DE JORGE AMADO PARA OS ESCRITORES E AS LITERATURAS DOS PAÍSES AFRICANOS DE LÍNGUA PORTUGUESA.THE IMPORTANCE OF JORGE AMADO FOR BOTH WRITERS AND THE LITERATURES OFPORTUGUESE-SPEAKING AFRICAN COUNTRIES

    Apresentação

    Get PDF
    O segundo número da Signo de 2017 desejou marcar os cinquenta anos da morte do escritor mineiro João Guimarães Rosa, ocorrida em 19 de novembro de 1967, três dias após a sua posse na Academia Brasileira de Letras

    Anais do III Encontro de Escritores de Língua Portuguesa

    Get PDF
    Literatura e Lusofonia, colectânea dos textos apresentados ao III Encontro de Escritores de Língua Portuguesa, realizado na cidade de Natal.Câmara Municipal de Natal e Câmara Municipal de Lisboainfo:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Téa Obreht’s Transnational Disremembering within the Mythical Realism of The Tiger’s Wife

    Get PDF
    This paper discusses Téa Obreht's 2010 novel The Tiger's Wife within the context of transmigrations and post-national conceptions of both the real and mythical translocality. Through analysis of Obreht’s discourse of disremembering, which is in Aleksandar Hemon’s definition a recognition of one’s own experience under the new narrative, the paper will explore the transnational dimensions of the Slavic-American identity of The Tiger’s Wife. The aim of this paper is to focus on the new understanding of transnational relationality as well as on a reconception of reality that disremembers Obreht’s or, on a larger scale, human experience within the mythical realism of The Tiger’s Wife.Keywords: transnationalism, the Slavic-American identity, disremembering, Aleksandar Hemon, Téa Obreht, The Tiger’s Wife, mythical realismTo disremember, according to Aleksandar Hemon, a celebrated Bosnian-American writer with an immigrant experience, is to recognize one’s own experience under the new narrative. He points out that it especially refers to the “people who have come through a form of actual, physical slaughter, and to the extent the construction of narrative is memory, then the narrative, for them, has to involve a quantity of amnesia. More amnesia that is involved in most narrative” (Interview by Richard Wirick). Disremembering blends non-fiction and fiction, genocide documentation and utopian imagery, and implies an alternative interpretation of reality. Hemon’s 2008 novel The Lazarus Project is a transnational project of disremembering. In The Lazarus Project, Hemon intertwines a double narrative of the multilayered parallel universes of the past and the present by following the narrator Vladimir Brik, a post-war Bosnian who lives in the United States, as he questions his life. Brik traces the story of Lazarus Averbuch, a young Jewish immigrant who is a survivor of the Kishinev pogrom in what is now Moldova, and an alleged anarchist. At the same time, Brik questions both the inner and outer aspects of his reality. In the first-person narrative, he explains that he needs to re-imagine what he could not retrieve, and to see what he could not imagine. For this reason, he disremembers his own experience within the story of Lazarus that also implies resurrection and a new birth story. This paper will analyze Téa Obreht’s evocative 2010 novel The Tiger's Wife from the point of view of a Hemonesque narrative concept of disremembering and, within the discourse, an Obrehtesque interaction of myth and truth

    Portugal visto de Maputo: As perguntas respondedoras

    No full text
    Como Portugal é visto de Moçambique? A pergunta está carregada de mal-entendidos, é uma curva cega que exige redução de velocidade. A primeira resposta, a mais sumária seria: Portugal simplesmente não é visto. Esta ausência de visibilidade, paradoxalmente, é o mais claro sinal de saúde na relação entre a ex-colónia e o seu ex-colonizador. Os moçambicanos não olham de modo particular para Portugal (ou os portugueses). Olham Portugal com a distância que, daqui, todo o mundo ganha. Moçambique é uma nação sugada pelo Sul, aspirada pelo Oceano Índico. De algum modo, estamos de costas viradas para esse lado do mundo onde sucedem coisas e onde Portugal procura inserção
    corecore