297 research outputs found

    Llegir críticament, al llarg del currículum. Presentació

    Get PDF

    Representacions socials sobre la composició escrita

    Get PDF
    Abstract not availabl

    Estratégias divulgativas del concepto Prión

    Get PDF

    Sida y seropositividad en Internet

    Get PDF

    Alfabetización del alumnado hispano-japonés en Cataluña: Un estudio etnográfico de sus usos y de las actitudes de las madres hacia ellos

    Get PDF
    Aquest estudi etnogràfic pretén analitzar les tasques d’escriptura, les actituds, els rols i les practiques socials d' 11 estudiants de primer curs de primària fins a novè de l’escola japonesa d’Hoshuko (Barcelona, Espanya), en cada un dels quatre idiomes presents en el seu entorn (espanyol, català, anglès i japonès). Hem dut a terme 22 entrevistes amb les seves mares japoneses i hem recollit 32 redaccions dels estudiants. Els nostres participants tenen diferents entorns lingüístics perquè formen part de famílies bilingües i tots són alumnes d’una escola local. A més, assisteixen a l’escola japonesa amb la intenció de mantenir el japonès com a llengua d’herència. Les nostres dades mostren que utilitzen els quatre idiomes constantment i activa. Pel que fa al japonès,  l’activitat més comuna és fer un diari que es tracta com deures de l’escola japonesa. A vegades, escriuen targes de felicitació i envien missatges als seus familiars en l’idioma apropiat. Des d’una perspectiva sòcio-cultural, hem analitzat les practiques de literacitat i l’ús de les tecnologies en els usos lletrats dels quatre idiomes fent atenció especial a les interaccions i a l’apropiació de dos sistemes d’escriptura significativament diferents (espanyol, català i anglès enfront del japonès).This ethnographic study aims to analyze writing tasks, attitudes, roles and social practices of 11 students from grades one to nine who attend the Japanese Saturday school in Barcelona, Spain (Hoshuko Barcelona Educación Japonesa),in each of their four surrounding languages (Spanish, Catalan, English and Japanese). We conducted 22 interviews with their Japanese mothers and collected 32 students’ writing samples in multiple languages. Our participants have different language backgrounds because they belong to bilingual families and all go to local schools. In addition they all attend the Japanese school on Saturdays in order to maintain Japanese as a heritage language. We found that these children use four different languages both constantly and actively. With regard to Japanese, the most common literacy activity performed by them is keeping a diary, which is an assignment from their school. They occasionally write seasonal cards and send messages to their extended family in the appropriate language for the readers. From a sociocultural perspective, the literacy practices and the use of technology across the four languages were analyzed, with a special focus on the interactions and the appropriation of two significantly different writing systems (Spanish, Catalan and English versus Japanese).Este estudio etnográfico analiza las tareas de escritura, actitudes, roles y prácticas sociales de 11 estudiantes de primaria, que asisten a la escuela japonesa de Hoshuko (Barcelona), en cada uno de los cuatro idiomas presentes en su entorno (español, catalán, inglés y japonés). Hemos realizado 22 entrevistas con sus madres japonesas y hemos recogido 32 redacciones de los estudiantes. Nuestros participantes cuentan con diferentes trasfondos lingüísticos porque forman parte de familias bilingües y todos asisten a una escuela local. Además, acuden a la escuela japonesa con la intención de mantener el japonés como lengua de herencia. Nuestros datos muestran que utilizan los cuatro idiomas constante y activamente. Con respecto al japonés, la actividad más común es escribir un diario. Ocasionalmente, escriben tarjetas de felicitación y envían mensajes a sus familiares en el idioma apropiado. Desde una perspectiva socio-cultural, hemos analizado las prácticas de literacidad y el uso de las tecnologías en los usos letrados de los cuatro idiomas prestando atención a las interacciones y a la apropiación de dos sistemas de escritura significativamente diferentes (español, catalán e inglés frente al japonés)

    Online language learning as a spare time activity

    Get PDF
    El uso de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) afecta diferentes espacios de nuestra vida, lúdicos y profesionales, aunque a veces sea difícil trazar una frontera entre ambos campos. Presentamos a varios jóvenes que usan los espacios lúdicos en línea para aprender idiomas en su tiempo de ocio. Aunque se trate de aprendizajes informales que ocurre fuera del aula, la influencia que pueden tener en la educación reglada es indiscutible. Este trabajo se sitúa en el marco conceptual etnográfico de las nuevas literacidades y del aprendizaje social y situado, con un estudio de casos múltiples de cinco jóvenes españoles y dos turcos que aprenden ruso fuera del aula. Sus experiencias ilustran con detalle cómo los aprendices desarrollan prácticas diversas y sofisticadas según sus intereses socioculturales y cómo conectan su ocio con los recursos que ofrece la red, integrando el uso del idioma en sus rutinas diarias e incrementando su aprendizaje.The use of information and communication technologies (ICT) affects different parts of our lives, such as leisure and working areas, however sometimes it is difficult to draw a border between them. Moreover, we present a few young people who use the ludic online spaces in order to learn languages in their spare time. Although informal learning occurs outside the classroom, the influence it can produce on formal education is undeniable. Our study is situated in the ethnographic conceptual framework of new literacies and social and situated learning, based on a multiple case study of five young Spanish participants and two Turks learning Russian language outside the classroom. Their experiences can be a great example of how learners develop different and sophisticated practices according to their sociocultural interests and how they connect their hobbies with the Internet resources, integrating the use of language in their daily routines and improving their language skills

    The ‘danmu’ phenomenon and media participation: Intercultural understanding and language learning through ‘The Ministry of Time’

    Get PDF
    While research on Western multimedia platforms, such as YouTube, is prolific and interdisciplinary, Asian portals remain unknown. We explore this field by analyzing the juvenile and intercultural uses of a popular visualization system in Japan and China, known as “danmaku” or “danmu”. This technology inserts dynamic and contextualized comments on a photogram, with several typographical possibilities. Based on a corpus of 1,590 comments on “The Ministry of Time,” collected from a fandom platform with millions of users, we analyzed the topics that arouse the most interest among Chinese fans. We combine content analysis, which incorporates coding and counting techniques of the categories with the most interventions (n>16), with multimodal discourse analysis (TV series, Asian platform and user comments). Results show that the viewers are most interested in the film genre (time travel), the characters, the plot, certain sociocultural contents, and the Spanish language. Their discussions address issues of interculturality, some topics that are taboo in China and the fandom culture in Asia. Our study illustrates the potential of participation, communication, and learning in Asian social media, and constitutes an interesting and innovative contribution to the field of media and digital literacy, with various suggestions to promote intercultural competence with the use of popular culture

    15º Webinar "Dar a Voz à Língua": de la escritura a la grabación oral: retos y posibilidades

    Get PDF
    Orador | Daniel Cassany, Univeristat Pompeu Fabra. Moderador | Antonio Chenoll, Universidade AbertaDe la escritura a la grabación oral. Retos y posibilidades - ¿Cómo utiliza hoy el vídeo y el pódcast la educación formal? - ¿Qué ofrece el vídeo o el pódcast que no tenga la escritura? - ¿Qué papel desempeña la escritura en la grabación oral?N/

    Intervenció en la comunicació escrita de les organitzacions. Experiències de formació en redacció d’informes tècnics en empreses privades i organitzacions públiques

    Get PDF
    La lingüística aplicada té un àmbit natural de recerca i d’actuació en les diverses organitzacions (empreses, associacions, fàbriques, institucions), perquè aquestes estan constituïdes per persones que es comuniquen entre si per aconseguir la seva finalitat. Aquesta tesi explora les necessitats de comunicació que té avui una organització, alguns dels tipus de textos tecnicocientífics escrits que utilitzen i les diverses tasques que hi pot desenvolupar un mediador lingüístic, amb el propòsit d’incrementar la seva eficàcia. La primera part del treball descriu l’estat de l’art: defineix els conceptes fonamentals de la lingüística i dels estudis sobre l’organització en aquest camp; analitza l’impacte que està tenint el desenvolupament tecnològic i d’altres circumstàncies socioeconòmiques; estableix els tipus comunicatius bàsics (extern i intern; formal i informal; horitzontal i vertical; oral i escrit; tecnicocientífic, organitzatiu, comercial i protocol・lari) i proposa una classificació de les tasques que hi realitza un lingüista mediador: distingeix la intervenció sobre l’estructura (establiment de nous canals, auditoria comunicativa, implementació de tecnologia), sobre el personal (assessoria, formació, autoaccés), sobre l’estil (imatge corporativa, manual d’estil, formularis, plantilles de textos) i sobre un text (traducció, redacció i edició). La segona part està dedicada a la formació professional en redacció especialitzada en informes d’auditoria interna. Presenta i avalua diverses experiències de formació realitzades en empreses públiques i privades, amb un corpus rellevant de documents autèntics. Els capítols centrals analitzen i interpreten amb diversos exemples alguns aspectes bàsics de la redacció tècnica i científica: l’estructura i els seus components (portada, títol, índex, resum, objectius, conclusions i annexos, etc.), els recursos per fer més comprensible la prosa tècnica o les estratègies de processament de discursos especialitzats. Els annexos finals inclouen els materials didàctics de les experiències realitzades: els currículums, la planificació detallada de les lliçons, textos originals i reformulats i dades de l’avaluació.La lingüística aplicada tiene un ámbito natural de investigación y de actuación en las organizaciones (empresas, asociaciones, fábricas, instituciones públicas), porque están constituidas por personas que tienen que comunicarse entre si para conseguir su finalidad. Esta tesis explora las necesidades de comunicación que tiene hoy una organización, algunos de los tipos textuales técnico-científicos que utiliza y las variadas tareas que puede desarrollar en ella un mediador lingüístico, con el propósito de incrementar su eficacia. La primera parte del trabajo describe el estado del arte: define los conceptos fundamentales de la lingüística y de los estudios sobre la organización en este campo; analiza el impacto que está tiene el desarrollo tecnológico y otras circunstancias socioeconómicas; establece los tipos comunicativos básicos (externo e interno; formal e informal; horizontal y vertical; oral y escrito; técnico-científico, organizativo, comercial y protocolario), y propone una clasificación de las tareas que realiza un lingüista en este ámbito: distingue la intervención sobre la estructura (establecer nuevos canales, auditoría comunicativa, implementación de tecnología), sobre el personal (asesoría, formación, autoacceso), sobre el estilo (imagen corporativa, manual de estilo, formularios, plantillas de textos) y sobre un texto particular (traducción, redacción, edición). La segunda parte está dedicada a la formación profesional en redacción especializada en informes de auditoría interna. Presenta y evalúa varias experiencias de formación realizadas en empresas públicas y privadas, con un corpus relevante de documentos auténticos. Los capítulos centrales analizan e interpretan algunos aspectos básicos de la redacción técnica y científica: la estructura y sus componentes (portada, título, índice, resumen, objetivos, conclusiones y anexos), los recursos para hacer más comprensible la prosa técnica o las estrategias de procesamiento de discursos especializados. Los anexos incluyen los materiales didácticos de las experiencias realizadas: los currículums, la planificación de las lecciones, textos originales con sus reformulaciones y datos detallados de su evaluación.Linguistics has an interesting field of research and application at the organizations’ environment (companies, associations, industries, public organizations), because they are all made up of people who have to communicate amongst each other, in order to attain their goals. My thesis explores the communication needs of a modern organization and the kind of jobs that a linguistic mediator can do in order to satisfy them and improve the general activity of the organization. The first section of my thesis describes the current situation in this field: it defines fundamental linguistic and managerial concepts; it discusses the growing impact of the technological evolution and of social and economic trends; it sets up the basic communication categories (external and internal; formal and informal channels; horizontal and vertical; oral and written; technical-scientific, organizational, commercial and public relations), and it also proposes a classification of the sorts of interventions that linguists mediator may carry out in an organization: it distinguish interventions over the structure (establishing communication channels, communication audit, using technological resources), over the employed people (providing linguistic advice, training, selfacces), over the communication’s style (corporate image, designing style, publishing collection of formulae) and over a single communication (translating, editing, writing). The second section is devoted to the training of professional experts in the writing of audit reports. It presents and evaluates different experiences carried out in private and public companies, with a relevant corpus of authentic documents. The central chapters develops and discuss with examples some aspects of the technical report: the structure and his components (front page, title, index, abstract, objectives, conclusions, graphics, appendices), the resources to improve comprehension in technical style or the processing strategies used with technical discourses. The final appendices includes all the pedagogical materials of the experiences: curricula, planning lessons, original and reformulated texts, exercises and assessment reports
    corecore