8 research outputs found
NOVAS POSSIBILIDADES EM UM MUNDO CALEIDOSCÓPICO: LEITURAS ALTERNATIVAS PARA NARRATIVAS EM CONFLITO
O presente estudo visa, ao se debruçar sobre alguns elementos das narrativas históricas oficiais judaica-israelense e árabe-palestina, buscar leituras alternativas que visem a cooperação entre seus diferentes atores, ao invés da exclusão e do conflito
A pequena Iugoslávia no Brasil: a etnografia de uma família
Por meio de relatos de membros da família e de amigos próximos, além das minhas recordações de infância, pretendo, neste artigo, organizar alguns aspectos da memória de uma pequena comunidade judaica, de origem iugoslava, que se estabeleceu na cidade de São Paulo após a Segunda Guerra Mundial. The little Yugoslavia in Brazil: the ethnography of a family - Abstract: Through the reports of family members and close friends beside my childhood memories, I intend in this article to organize some aspects of the memory of a small jewish community from Yugoslavian origin who settled in São Paulo after the Wold War II
ATIVISMO NAS MÍDIAS SOCIAIS: UM OLHAR SOBRE A MILITÂNCIA PELA PAZ NO FACEBOOK E O CONFLITO ISRAELENSE-PALESTINO
Este artigo discorre sobre o ativismo pela paz na internet relacionado ao conflito no Oriente Médio e traça uma análise da abrangência das mídias sociais e sua utilização como ferramenta na construção de modelos, divulgação de ideais e ampliação do raio de ação do ativismo social
A pequena Iugoslávia no Brasil: a etnografia de uma família
Por meio de relatos de membros da família e de amigos próximos, além das minhas recordações de infância, pretendo, neste artigo, organizar alguns aspectos da memória de uma pequena comunidade judaica, de origem iugoslava, que se estabeleceu na cidade de São Paulo após a Segunda Guerra Mundial. The little Yugoslavia in Brazil: the ethnography of a family - Abstract: Through the reports of family members and close friends beside my childhood memories, I intend in this article to organize some aspects of the memory of a small jewish community from Yugoslavian origin who settled in São Paulo after the Wold War II
Kaminos de Leche i Miel: A regard to the modes, customs and memories of women from the Sephardic community in Sao Paulo
O presente estudo descreve o relato de mulheres da comunidade sefaradita de São Paulo a respeito de sua trajetória familiar, memória e prática do idioma judeu-espanhol e da cultura em seu entorno. Herança de uma tradição milenar cujas origens remontam à presença judaica na Península Ibérica sob o Império Islâmico, foi um dos poucos elementos carregados na bagagem após a expulsão dos judeus sefaraditas pelos Reis Católicos em 1492. Esta cultura se solidificou na nova pátria sob o Império Otomano na região dos Bálcãs e Turquia e foi transmitida através das gerações predominantemente no ambiente doméstico, guardando forte relação com o universo feminino, que distante da prática religiosa formal em hebraico criou seu próprio sistema de ritos na língua vernácula judaica. Enfrentando uma segunda diáspora após a derrocada do Império e principalmente após a Segunda Guerra Mundial, uma parte desta população estabeleceu-se na cidade de São Paulo, constituindo uma minoria dentre a comunidade judaica local. A fim de praticar o idioma e os costumes de seus antecessores, um grupo de mulheres se reuniu mensalmente entre os anos de 1992 e 2013, mantendo viva esta memória e preservando seu legado para as novas geraçõesThe present study describes the narrative of women from the Sephardic community of Sao Paulo about their family history, memory and practice of the Judeo-Spanish language and the culture around it. As the heritage of an ancient tradition whose origins date back to the Jewish presence in the Iberian Peninsula under Islamic Empire, it was one of the few elements loaded in the baggage after the expulsion of the Sephardic Jews by the Catholic Monarchs in 1492. This culture was solidified in their new homeland under the Ottoman Empire in the Balkans and Turkey, and was transmitted through generations predominantly in the household, keeping a strong relationship with the feminine universe, which being away from the formal religious practice in Hebrew, created its own system of rites in the Jewish vernacular. Facing a second diaspora after the collapse of the Empire and especially after World War II, part of the population settled in the city of São Paulo, constituting a minority of the local Jewish community. In order to practice the language and customs of their predecessors, a group of women met monthly between the years 1992 and 2013, keeping this memory alive and preserving its legacy for future generation
Nenhuma mulher será livre até que todas as mulheres sejam livres: um olhar sobre o conflito israelense-palestino sob o prisma feminista
In this article, I intend to explore the activity of Israeli feminist groups that included a platform of an anti-occupation of the Palestinian territories on their agenda. Starting with a brief historical background, I will focus on the differentiation of certain politically motivated initiatives, from a feminist model focused on issues concerning to women, however detached from the Israeli-Palestinian conflict landscape. By discussing the role of these groups, I intend to explore the possibilities of dialogue between the Israeli and Palestinian populations from a feminist perspective that focuses on a collaborative and egalitarian work on building a common reality.Dans cet article, j'ai l'intention de me concentrer sur le travail des groupes féministes israéliens qui ont inscrit à leur agenda une plateforme d'anti-occupation des territoires palestiniens. Partant d'une brève contextualisation historique, je me concentrerai sur la différenciation de certaines initiatives politiques par rapport à un modèle féministe centré sur les questions liées aux femmes, mais détaché du paysage du conflit israélo-palestinien. En discutant le travail de ces groupes, j'ai l'intention d'explorer des possibilités de dialogue entre les populations israélienne et palestinienne dans une perspective féministe qui met l'accent sur un travail collaboratif et égalitaire dans la construction d'une réalité commune.Neste artigo tenciono me debruçar sobre a atuação de grupos feministas israelenses que incluíram em sua agenda uma plataforma anti-ocupação dos Territórios Palestinos. Partindo de uma breve contextualização histórica, focalizarei na diferenciação de determinadas iniciativas de cunho político em relação a um modelo feminista centrado em questões relativas à mulher, no entanto descolado da paisagem do conflito israelensepalestino. Ao problematizar a atuação destes grupos, pretendo explorar possibilidades de diálogo entre as populações israelense e palestina a partir de uma perspectiva feminista que tenha como foco o trabalho colaborativo e igualitário na construção de uma realidade comum.En este artículo pretendo explorar la actuación de grupos feministas israelíes que incluyeron en su agenda una plataforma contra la ocupación de los territorios palestinos. Empezando con una breve reseña histórica, me centraré en la diferenciación de ciertas iniciativas de motivación política en relación a un modelo feminista centrado en cuestiones relativas a la mujer, sin embargo separado del paisaje del conflicto palestino-israelí. Al discutir el papel de estos grupos, tengo la intención de explorar las posibilidades de diálogo entre las poblaciones israelí y palestina desde una perspectiva feminista que se centre en el trabajo colaborativo y igualitario en la construcción de una realidad común
The mother as witness and agent of transformation: Emotions in politics and a breach in the Israeli-Palestinian conflict
Diante de um conflito que se estende por muitas décadas, como é o caso do israelense-palestino, um rastro de dor marca vidas e parece não deixar muito espaço para a esperança. Ao registrar o testemunho de mães a respeito de sua história de vida e experiência emocional diante da realidade violenta em que vivem, busquei, a um só tempo, lhes escutar a voz, tantas vezes silenciada e, da humanidade de seus relatos, extrair uma centelha que fosse de possibilidade de transformação. No campo da Psicologia Política, é da intersecção entre a Teoria Feminista e o Estudo das Emoções que desenho meu olhar e na História Oral traço o caminho. Mas esta jornada teve início muito antes, e é nos registros pessoais de mulheres que busco preencher espaços vazios das narrativas históricas tradicionais. E, contrariamente à lógica do conflito que não vê lugar para mais de uma perspectiva, exploro, apesar das assimetrias, todos os pontos de vista que consigo alcançar, a fim de propor, não uma solução, pois esta não me caberia, mas um meio fértil para seu desenvolvimento.Faced with a conflict that extends itself for many decades, as is the case of the Israeli- Palestinian, a trail of pain marks lives, and does not seem to leave much room for hope. By recording the testimony of mothers about their life history and emotional experience in face of the violent reality in which they live, I sought, at one and the same time, to listen to their, so often silenced voice and their stories\' humanity, to draw a spark of possibility of transformation. From the intersection between Feminist Theory and the Study of Emotions in the field of Political Psychology, I draw my gaze, and in Oral History I trace the path. But this journey began much earlier, and it is on women\'s personal records that I seek to fill empty spaces of traditional historical narratives. And contrary to the logic of conflict that sees no place for more than one perspective, I explore, despite the asymmetries, all the points of view that I can attain, in order to propose, not a solution, for it would not be up to me, but a fertile environment for its growth