45 research outputs found
A CONSTRUÇÃO DE SINAIS-NOME PARA PERSONAGENS NA TRADUÇÃO DE LITERATURA INFANTO-JUVENIL PARA LIBRAS
Este artigo discute a tradução de nomes e a criação de sinais-nome pessoal. Segundo a revisão, há quatro categorias de sinais-nomes em Línguas de Sinais: (1) sinais-nome arbitrários (2) sinais-nome descritivos (3) sinais-nome inicializados e descritivos (híbrido) (4) sinais-nome emprestados. Nas traduções foram usados, principalmente, sinais descritivos e inicializados-descritivos na tradução dos livros analisados. Há diferentes formas de introduzir os personagens apresentando os seus nomes
A educação de alunos surdos no Brasil do final da década de 1970 a 2005: análise dos documentos referenciadores
Esta dissertação procura analisar as proposições de ensino na educação de alunos surdos no Brasil. Para fins desta análise foram selecionadas, publicações do MEC (1979, 1997, 2002) onde se apresenta propostas curriculares e orientações metodológicas destinadas a alunos com surdez. O problema que nos moveu, foi compreender se havia uma proposta de ensino de Língua portuguesa aos surdos, já que esta é apontada por especialista como uma questão problemática, delineou-se uma hipótese de partida. Se há uma proposta de ensino de Língua Portuguesa, ela não estaria definida como proposta pedagógica, mas, sim, como proposta conceitual de interpretação de que língua o aluno surdo tem, ou de que língua deve aprender. Retomamos o pensamento educacional brasileiro sobre o ensino dos surdos, identificando em tais documentos nuances das propostas oralista, comunicação total e bilíngüe. Na análise das proposições de ensino tomamos como ponto de reflexão o significado da surdez, constatamos que a mesma se modifica no decorrer dos anos, assim como a concepção de linguagem que segue de certa maneira o proposto pela educação geral, da língua como código para língua como atividade discursiva e constituidora da identidade dos indivíduos. Consideramos que destacado está o estudo dos aportes lingüísticos, pelas concepções de linguagem e da necessidade de uma língua para que ocorra o processo de aprendizagem; a língua que se deve ensinar e em que momento, fundamentalmente, encontrava-se como discussão privilegiada nos documentos. A cultura acadêmica também foi abordada, delimitamos alguns eixos de análise como: a) conceito de escola e suas funções; b) conceito de aluno e seus processos de aprendizagem; c) Professor e outros agentes, os papéis e suas práticas; d) conteúdo e proposição de seu ensino aprendizagem. Os mesmos são destinados à escola, portanto predispõem as funções e comportamentos de seus agentes, e a organização do sistema educativo. Mas seus agentes, de formas distintas, interpretam e implementam tais orientações. Assim, tais documentos não são absorvidos e transmitidos passivamente, mas a escola como um espaço de promoção do ensino de habilidades necessárias para o desenvolvimento do aluno faz uma seleção da cultura e desta propõe experiências aos mesmos. Constatou-se, porém, que tanto as práticas pedagógicas, quanto a habilitação desses agentes não são claras. Concluiu-se ainda, que a linguagem pôde ser tomada como função da educação, quanto marca constitutiva nas proposições didáticas
Leitura e tradução: duas faces da mesma tarefa na educação de surdos
Este trabalho discute aspectos constitutivos do processo de leitura de português por meio da língua brasileira de Sinais (LIBRAS) por surdos, em educação bilíngue. A partir de interações discursivas em Libras, os sujeitos constroem conceitos sobre o texto em português e enunciam em Libras, como uma interação, única marcada discursivamente, no qual o eu se completa dialogicamente na(s) relação(ões) com o(s) outro(s). As discussões realizadas neste estudo apontam para a necessidade de um repensar a leitura como processo de tradução. Pretende-se com este trabalho expor como a tradução pode ser usada de maneira positiva no ensino de português escrito para surdos.</p
Traduzindo “As Meninas” de Cecília Meireles para Libras: uma tradução comentada
The poem “As meninas”- “The gilrs children”, original text for the translation, belongs to the poem collection “Ou isto ou aquilo” – “ Either this or that” (1964) by Cecília Meireles, written in Portuguese. The Libras version was produced by the researchers in the year 2022, applying transcultural translation principles (SOBRAL, 2018) and principles that favor the correspondence of poetic elements (BRITTO, 2015, 2019), as well as translation as a dialogic accord (KUMAR, 2018). We developed a Commented Translation, qualitative research and conceived as a Case Study. The research instrument used was the Translation Diary, in which the recordset: work notes and versions of the translation recordings (autora). The research objective was to analyze the strategies adopted for a translation of the characters’ names – Arabela, Carolina and Maria – and the rhymes built with these names by the author Cecília Meireles. We evaluated the resulting translation consistent with the deaf communities’ culture of sign-name creation (autora), it is identified that extra-linguistic elements directly interfere in the translation process, the verbal-visual dimension of the printed book has an effect on the creation of the characters sign-name.
[Received on: March 30, 2023 - Accepted on: June 10, 2023]O poema de partida para a tradução “As meninas” pertence à coleção de poemas “Ou isto ou aquilo” (1964), de Cecília Meireles, escrito em português. A versão em Libras foi produzida pelos pesquisadores no ano de 2022, aplicando critérios de tradução transcultural (SOBRAL, 2018) e critérios que privilegiam a correspondência de atributos poéticos (BRITTO, 2015, 2019), assim como a tradução como um acordo dialógico (KUMAR, 2018). Desenvolvemos uma pesquisa de Tradução Comentada, investigação qualitativa e caracteristicamente desenhada como um estudo de caso. Como instrumento de pesquisa, utiliza-se o Diário de Tradução, em que se registra a documentação e versões da tradução (autora). Delineia-se como objetivo analisar as estratégias adotadas para uma tradução dos nomes das personagens – Arabela, Carolina e Maria e das rimas construídas com esses nomes pela autora Cecília Meireles. Avaliando a tradução resultante coerente com a cultura das comunidades surdas de criação de sinal-nome (autora), identifica-se que os elementos extralinguísticos interferem diretamente na construção da tradução, a dimensão verbo-visual do livro impresso influencia na criação do sinal-nome das personagens.
[Recebido em: 30 mar. 2023 – Aceito em: 10 jun. 2023
The representations of leadership deaf community in verb-visual texts
The verb-visual texts are analysed in Bakhtin’s (2010) point of view as an utterance and dialogic relationships. We discuss how the leaders of the deaf community are recognized and represented. What is the role of verbal-visual texts on the messages posted in virtual groups regarding the deaf community leadership? This study is aimed at understanding how this form of communication is presented contemporaneously in these virtual groups on Facebook. This article presents a dialogical analysis on the insertion of images and cartoons as a representation of the deaf community about its political leaders in virtual discussion groups on the social network Facebook – the images and texts posted on the Group - Bilingual School for the Deaf or on the timeline of the participants in the period of 2010 to 2012. Found which acknowledges these texts as depicting a political leadership comprised by “warriors” and “superheroes,” emphasizes the spread of the cultural memory and the exercise of a media citizenship representing the deaf identity, intermediated by verbal texts and by its visual and social representations.Keywords: picture, verbal-visual, educational policy, deaf education.</p
Interações em redes sociais e as representações sobre a liderança da comunidade surda em textos verbo-visuais
The verb-visual texts are analysed in Bakhtin’s (2010) point of view as an utterance and dialogic relationships. We discuss how the leaders of the deaf community are recognized and represented. What is the role of verbal-visual texts on the messages posted in virtual groups regarding the deaf community leadership? This study is aimed at understanding how this form of communication is presented contemporaneously in these virtual groups on Facebook. This article presents a dialogical analysis on the insertion of images and cartoons as a representation of the deaf community about its political leaders in virtual discussion groups on the social network Facebook – the images and texts posted on the Group - Bilingual School for the Deaf or on the timeline of the participants in the period of 2010 to 2012. Found which acknowledges these texts as depicting a political leadership comprised by “warriors” and “superheroes,” emphasizes the spread of the cultural memory and the exercise of a media citizenship representing the deaf identity, intermediated by verbal texts and by its visual and social representations.Keywords: picture, verbal-visual, educational policy, deaf education.Parte-se do conceito de enunciado concreto, cujas bases estão centradas no princípio dialógico da linguagem proposto por Bakhtin (2010). Discutiu-se como são reconhecidos e representados os líderes da comunidade surda. Qual o papel de textos verbo-visuais nas mensagens postadas em grupos virtuais sobre a representação da liderança da comunidade surda? Objetivou-se compreender como essa forma de comunicação se apresenta contemporaneamente em grupos virtuais do Facebook. O artigo apresenta uma análise dialógica da inserção de cartoons e imagens como forma de representação da comunidade surda sobre os seus líderes políticos em grupos virtuais de discussão na rede social Facebook, mais precisamente, as imagens e textos postados no Grupo – Escola Bilíngue para Surd@s ou na linha do tempo de seus participantes no período de 2010 a 2012. Constatamos que esses textos retratam uma liderança política constituída por “guerreiros” e “super-heróis”, enfatiza a propagação da memória cultural e o exercício de uma cidadania midiatizada representativa da identidade surda, mediada por textos verbais e visuais e suas representações sociais.Palavras-chave: imagem, verbo-visual, política educacional, educação de surdos
The representations of leadership deaf community in verb-visual texts
Parte-se do conceito de enunciado concreto, cujas bases estão centradas no princípio dialógico da linguagem proposto por Bakhtin (2010). Discutiu-se como são reconhecidos e representados os líderes da comunidade surda. Qual o papel de textos verbo-visuais nas mensagens postadas em grupos virtuais sobre a representação da liderança da comunidade surda? Objetivou-se compreender como essa forma de comunicação se apresenta contemporaneamente em grupos virtuais do Facebook. O artigo apresenta uma análise dialógica da inserção de cartoons e imagens como forma de representação da comunidade surda sobre os seus líderes políticos em grupos virtuais de discussão na rede social Facebook, mais precisamente, as imagens e textos postados no Grupo – Escola Bilíngue para Surd@s ou na linha do tempo de seus participantes no período de 2010 a 2012. Constatamos que esses textos retratam uma liderança política constituída por “guerreiros” e “super-heróis”, enfatiza a propagação da memória cultural e o exercício de uma cidadania midiatizada representativa da identidade surda, mediada por textos verbais e visuais e suas representações sociais.Palavras-chave: imagem, verbo-visual, política educacional, educação de surdos.The verb-visual texts are analysed in Bakhtin’s (2010) point of view as an utterance and dialogic relationships. We discuss how the leaders of the deaf community are recognized and represented. What is the role of verbal-visual texts on the messages posted in virtual groups regarding the deaf community leadership? This study is aimed at understanding how this form of communication is presented contemporaneously in these virtual groups on Facebook. This article presents a dialogical analysis on the insertion of images and cartoons as a representation of the deaf community about its political leaders in virtual discussion groups on the social network Facebook – the images and texts posted on the Group - Bilingual School for the Deaf or on the timeline of the participants in the period of 2010 to 2012. Found which acknowledges these texts as depicting a political leadership comprised by “warriors” and “superheroes,” emphasizes the spread of the cultural memory and the exercise of a media citizenship representing the deaf identity, intermediated by verbal texts and by its visual and social representations.Keywords: picture, verbal-visual, educational policy, deaf education
Translate by creating: construct meaning by elaborating sign-terms
A partir da experiência do núcleo de pesquisa “Intertrads” em processos e interação constrói-se esta pesquisa. Fundamenta-se na abordagem dialógica da linguagem (Bakhtin e o círculo) e na abordagem semiológica para estudo das línguas de sinais (CUXAC, 2000), principalmente, da iconicidade constituindo a essência de uma gramática visual-espacial. Com um estudo de caso, apresentamos exemplos retirados de nosso corpus de vídeos análise documental (de traduções produzidas pelo Núcleo de pesquisa “XXXX” [nome ocultado para manter a avaliação as cegas]), e sinais-termos padronizados publicados no glossário de sinais-termos disponibilizadas em canal do Youtube do núcleo de pesquisa, assim como das reflexões provenientes da observação participante em grupo de pesquisa de falantes nativos surdos engajados em atividades dialógicas. Discute-se as possibilidades de empregar os princípios da “expressão altamente icônica” no discurso espontâneo na elaboração de sinais-termos conceituais e acadêmicos em processos de tradução de português para a Libras.This research is based on the experience of the research group " Intertrads " in processes and interaction. It is anchored in the dialogical approach to language (Bakhtin and the circle) and in the semiological approach to the study of sign languages (Cuxac, 2000), principally the iconicity constituting the essence of a visual-spatial grammar. With a case study, we present examples extracted from our corpus of videos, documentary analysis (of translations produced by the research center " Intertrads"), and standardized sign-terms published in the glossary of sign-terms available on the YouTube channel of the research group, as well as reflections from participant observation in a research group of deaf native speakers engaged in dialogic activities. We discuss the possibilities of employing the principles of "highly iconic expression" in spontaneous discourse in the elaboration of conceptual and academic sign-terms in translation processes from Portuguese into Libras
Tradução em período de pandemia: distanciamento de crianças surdas na escola e a literatura como linguagem viva
Nosso objetivo com este artigo é evidenciar como uma proposta de tradução em tempos de pandemia que utiliza tecnologias digitais de informação e comunicação (TDIC) pode contribuir para a necessidade social de uma minoria linguística por meio de textos verbovocovisuais, produzidos na esfera literária e digital. Baseadas em conceitos elaborados por Bakhtin e o Círculo, pretendemos também, por meio da análise dialógica do discurso, analisar um conjunto de vídeos multimodais, de forma a indicar critérios que favoreçam a compreensão das atitudes responsivas dos tradutores envolvidos. As discussões compiladas neste artigo indicam que os sujeitos tradutores acabam por contribuir com as atividades de leitura e produção textual, além de estimular a comunicação de crianças surdas em distanciamento social