8,693 research outputs found

    Usability as a focus of multiprofessional collaboration: a teaching case study on user-centered translation

    Get PDF
    As professional communication needs are increasingly multilingual, the merging of translator and technical communicator roles has been predicted. However, it may be more advantageous for these two professional groups to increase cooperation. This means learning to identify and appreciate their distinct but mutually complementary core competencies. Since both professions share the ideology of being the user’s advocate, usability is a common denominator that can function as a focal point of collaboration. While many translation theories focus on the reader and the target context, usability methods have not traditionally been a part of translator training. An innovation called User-Centered Translation (UCT), which is a model based on usability and user-centered design, is intended to help translators speak the same language as technical communicators, and it offers concrete usability tools which have been missing from translation theories. In this teaching case study, we discuss the teaching of four UCT methods: personas, the implied reader, heuristic evaluation, and usability testing. We describe our teaching experiences, analyze student feedback on all four, and report on the implementation of a student assignment on heuristics. This case study suggests ways in which UCT can form an important nexus of professional skills and multiprofessional collaboration

    MORMED: towards a multilingual social networking platform facilitating medicine 2.0

    Get PDF
    The broad adoption of Web 2.0 tools has signalled a new era of "Medicine 2.0" in the field of medical informatics. The support for collaboration within online communities and the sharing of information in social networks offers the opportunity for new communication channels among patients, medical experts, and researchers. This paper introduces MORMED, a novel multilingual social networking and content management platform that exemplifies the Medicine 2.0 paradigm, and aims to achieve knowledge commonality by promoting sociality, while also transcending language barriers through automated translation. The MORMED platform will be piloted in a community interested in the treatment of rare diseases (Lupus or Antiphospholipid Syndrome)

    Which user interaction for cross-language information retrieval? Design issues and reflections

    Get PDF
    A novel and complex form of information access is cross-language information retrieval: searching for texts written in foreign languages based on native language queries. Although the underlying technology for achieving such a search is relatively well understood, the appropriate interface design is not. The authors present three user evaluations undertaken during the iterative design of Clarity, a cross-language retrieval system for low-density languages, and shows how the user-interaction design evolved depending on the results of usability tests. The first test was instrumental to identify weaknesses in both functionalities and interface; the second was run to determine if query translation should be shown or not; the final was a global assessment and focused on user satisfaction criteria. Lessons were learned at every stage of the process leading to a much more informed view of what a cross-language retrieval system should offer to users

    Designing a Semantically Rich Visual Iinterface for Cultural Digital Libraries Using the UNESCO Multilingual Thesaurus

    Get PDF
    This paper reports on the design of a visual user interface for the UNESCO digital portal. The interface makes use of the UNESCO multilingual thesaurus to provide visualized views of terms and their relationships and the way in which spaces associated with the thesaurus, the query and the results can be integrated into a single user interface.\u

    Designing a semantically rich visual interface for cultural digital libraries using the UNEsCO multilingual thesaurus

    Get PDF
    This paper reports on the design of a visual user interface for the UNESCO digital portal. The interface makes use of the UNESCO multilingual thesaurus to provide visualized views of terms and their relationships and the way in which spaces associated with the thesaurus, the query and the results can be integrated into a single user interface

    Our Space: Online Civic Engagement Tools for Youth

    Get PDF
    Part of the Volume on Civic Life Online: Learning How Digital Media Can Engage YouthThe popularity of Facebook, MySpace, IM, and email with youth in developed countries demonstrates how second nature the online world has become for youth. People behind youth civic engagement initiatives are starting to see that the best way to engage youth is on their own terms and in the way they expect -- that is, online. With this in mind, this chapter examines the emerging world of online civic engagement sites for youth and by youth. Through a close examination of TakingITGlobal, an global online civic engagement site, combined with a landscape survey of sites with a mandate to civically engage youth, we present some initial findings on how youth are civically engaged and what it is they are actually doing on these sites
    • 

    corecore