3,764 research outputs found

    La succession et ses types dans le Coran ( Succession and its types in the Quran)

    Get PDF
    The mission of succession marks the beginning of human existence on earth, an announcement made by the Most High before His angels. As God's vice-regent on earth, man has been invested with specific qualities necessary to accomplish this mission. At the heart of this function lies knowledge, knowledge that the Creator has distinguished by teaching it to man, thus differentiating him from other creatures. By His will, Allah has decreed that man be His representative on earth, thus placing him above all other creatures. This was the beginning of divine regard for man, placing him as the central pivot of future events on earth. Among these major events, the selection of prophets occupies a prominent place, as they are intended to serve as a link between Allah and humanity as vice-regents. Thus, the mission of succession confers on man an eminent position and an important responsibility in the divine order

    Faire la vérité

    Get PDF
    Faire la vérité — Traduire, c'est toujours, rappelle l'auteur, « faire la vérité » ou, tout au moins, miser « sur la vérité d'un sens stabilisé ». Or l'inconscient résiste à une telle traduction « dévoilante ». C'est le désir de « faire la vérité », expression où deux sens (découvrir, fabriquer) s'opposent, qui est interrogé ici. D'un point de vue psychanalytique, ces deux sens s'excluent moins qu'ils ne s'allient : « ne peut-on fabriquer la vérité, l'imaginer, dans le but de la découvrir? » se demande l'auteur. Entre vérité et fantasme, témoignage et fiction, c'est une telle scène inouïe de traduction qui se joue entre deux textes récents de Hélène Cixous et de Jacques Derrida réunis dans Voiles. Dans cette rencontre textuelle, la fiction-vérité mobilise des effets qui l'apparentent à la scène analytique, l'inconscient a désarmé de part et d'autre, ne fût-ce qu'un instant, et s'est archivé dans des lapsus calami laissant entrevoir que ces textes se traduisent l'un dans l'autre.Making Truth — Translating, the author reminds us, is always "making truth," or, at the very least, aims towards "truth of a set meaning." However, the unconscious resists such a "revealing" translation. The wish to "make truth," an expression whose two meanings (to discover and to fabricate) oppose each other, is questioned here. From a psychoanalytic point of view, these two meanings are more mutually inclusive than exclusive : "can we not fabricate the truth, imagine it, in an attempt to discover it?" asks the author. Between truth and phantasy, fact and fiction, an unprecedented scene emerges from the bringing together of two recent texts, one by Hélène Cixous and the other by Jacques Derrida, in Voiles. In this textual encounter, a very singular sort of truth-fiction produces effects in many ways similar to those of the analytic process. The unconscious somehow disarmed, if only temporarily, archives itself in lapsus calami, briefly illuminating the close inter-translation of the two texts — of each into the other

    LĂłgica dos enunciados psicĂłticos

    No full text
    Transcription fidèle d'un exposé public fait à l'hôpital psychiatrique Montperrin, Aix-en-Provence, 1984. Il a pour but de montrer que des syllogismes inconscients sont à l'œuvre même au sein d''une pensée apparemment chaotique et déstructurée ... Des passages de ce texte de 1984 ont été incorporés dans ma conférence sur la psychothérapie des psychoses, mais il procède d'une approche globale différente, ce qui justifie sa publication qui n'est donc pas redondante.Transcrição fiel de uma apresentação pública feita no hospital psiquiátrico Montperrin, Aix-en-Provence, 1984.Destina-se a mostrar que silogismos inconscientes estão em ação mesmo dentro de um pensamento aparentemente caótico e desestruturado ... Partes deste texto de 1984 foram incorporados em minha palestra sobre a psicoterapia das psicoses, mas ele tem uma abordagem global diferente, o que justifica a sua publicação, que portante não é redundante

    Politique d'utilisation des communications électroniques au Collège de Rimouski

    Get PDF

    Les hallucinations, expression d'un impensé familial

    No full text
    International audienceLas alucinaciones aparecen en ciertas familias como la expresión de algo no pensado individual o familiar-generacional, y remiten a una o varias experiencias traumáticas.El trabajo clínico con la familia del sujeto alucinado puede permitir relanzar lo que la cadena asociativa del sueño ha congelado o enquistado en la alucinación. A partir del caso clínico de una paciente adolescente que padece de alucinaciones, de 14 años, el autor muestra cómo lo que no puede ser simbolizado es figurado alucinatoriamente por un miembro de la familia; por él mismo y por los otros. La puesta en comun de las cadenas asociativas individuales permite entonces articular grupalmente (familiarmente) lo que había estado desligado (mantenido activamente separado) en un movimiento de fragmentación activa.Les hallucinations apparaissent dans certaines familles comme l’expression d’un impensé individuel et/ou familial-générationnel, renvoyant à une ou plusieurs expériences traumatiques.Le travail clinique avec la famille du sujet halluciné peut permettre de relancer ce qui, de la chaîne associative de chacun, a été « gelé » et enkysté dans l’hallucinatoire. À partir du cas clinique d’une patiente adolescente hallucinée de 14 ans, l’auteur montre comment ce qui ne pouvait être symbolisé est figuré de manière hallucinatoire par un membre de la famille, pour lui-même et pour les autres membres. La mise en commun des chaînes associatives individuelles permet alors que s’articulent groupalement (familialement) ce qui avait été délié (maintenu activement séparé) dans un mouvement de morcellement actif

    Qu'est : ce qui distingue une simulation d'un jeu de roles dans I'enseignement/apprentissage d'une langue etrangere?

    Get PDF
    Dans une approche communicative de l'enseignement des langues etrangeres les jeux de roles et les simulations apparaissent comme deux procedes pedagogiques particulierement adaptes a placer l'apprenant clans des situations de communication. Ceci est d'autant plus vrai parce que les actes de parole et leurs notions correspondantes sont mieux exploites a partir de ces procedis pedagogiques qu'a partir d'exercices formels de repetition ou de memorisation.peer-reviewe

    Où viens-tu? La transposition du centre déictique

    Get PDF
    Le centre déictique, composé des éléments MOI-ICI-MAINTENANT, est normalement défini par rapport au locuteur, mais il peut être transposé sur une autre personne, créant ainsi un deuxième centre déictique. Le verbe venir, qui est un déictique, sera alors ancré dans la situation par ce nouveau centre déictique, du moins dans son utilisation spatiale, ce qui apporte une nuance dans son interprétation. Certaines contraintes sont indispensables à la transposition : le centre déictique doit être ancré sur une personne, et cette personne doit être située dans un déplacement ou dans un lieu qui soit identifiable pour l’interlocuteur.The deictic center, composed of the elements ME-HERE-NOW, is usually defined in relation to the speaker, but could be transposed onto another person, thus creating a second deictic center. The French verb venir, which is a deictic, will then be anchored in the situation by this new deictic center, at least in its spatial use, and this will create a nuance in its interpretation. Some constraints are essential for the transposition to be possible: the deictic center's anchor in the situation has to be a person, and this person has to be located on a path or in a place that needs to be identifiable by the addressee

    L’effet du type d’intervention de l’enseignant sur la parole de ses élèves lors des ateliers à visée philosophique à l’école élémentaire

    Get PDF
    Ce mémoire d’initiation à la recherche porte sur l’effet du type d’intervention de l’enseignant sur la parole de ses élèves au cours d’ateliers à visée philosophique à l’école élémentaire. Ce questionnement trouve son origine dans certains travaux menés en sciences de l’éducation ayant mis en lumière l’importance du rôle du maitre lors de ces discussions et sa participation aux progrès des élèves dans le domaine langagier. La recherche menée repose sur l’étude de quatre transcriptions d’ateliers mis en place dans un contexte de classe ordinaire et se base sur la classification des interventions enseignantes selon qu’elles appartiennent au type « Pour approfondir la réflexion » ou « Pour examiner les différentes alternatives ». L’effet des paroles du professeur est alors jugé en fonction de la nature des réponses apportées par les élèves, développées ou non. Les résultats obtenus montrent que les deux types d’interventions ont un effet majoritairement positif sur le discours des enfants. Aussi, il semblerait que les élèves sont davantage réceptifs aux interventions de la catégorie « Pour examiner les différentes alternatives ». Enfin, ce sont les élèves les plus âgés qui semblent bénéficier le plus de l’étayage de l’enseignant. Compte tenu du nombre réduit de discussions étudiées, d’interventions traitées, de la différence entre les représentativités des deux types, se pose alors la question de la signification des résultats obtenus. Apparait alors la nécessité d’élargir et de modifier les échantillons
    • …
    corecore