1,305 research outputs found

    Automated speech and audio analysis for semantic access to multimedia

    Get PDF
    The deployment and integration of audio processing tools can enhance the semantic annotation of multimedia content, and as a consequence, improve the effectiveness of conceptual access tools. This paper overviews the various ways in which automatic speech and audio analysis can contribute to increased granularity of automatically extracted metadata. A number of techniques will be presented, including the alignment of speech and text resources, large vocabulary speech recognition, key word spotting and speaker classification. The applicability of techniques will be discussed from a media crossing perspective. The added value of the techniques and their potential contribution to the content value chain will be illustrated by the description of two (complementary) demonstrators for browsing broadcast news archives

    The MARCELL Legislative Corpus

    Get PDF

    Machine Translation of Medical Texts in the Khresmoi Project

    Get PDF
    The WMT 2014 Medical Translation Task poses an interesting challenge for Machine Translation (MT). In the standard translation task, the end application is the translation itself. In this task, the MT system is considered a part of a larger system for cross-lingual information retrieval (IR)

    Report on the Finnish Language

    Get PDF
    Language-centric AI is already ubiquitous and language technology is in its intrinsic core. As was stated in the report The Finnish Language in the Digital Age (Koskenniemi et al., 2012): “If there is adequate language technology available, it will be able to ensure the survival of languages with small populations of speakers.” During the last ten years, digitalisation has changed the way we communicate and interact in the world creating an increasing demand for language-based AI services. New skills are needed to be able to cope in the digital world, so digital education and media awareness are now taught in elementary schools. Digital skills are considered new citizen skills. To provide language-based services to an increasing number of users, we need applications that are built on AI, as well as to provide routine services to special groups and to meet accessibility requirements. The still small number of existing applications and services is partly due to the lack of language resources. Also, the small size of the Finnish market area has affected this when large corporations have primarily focused on English with only some support for Finnish in high-demand products in the Finnish market. In the field of language technology, the Finnish language is still only moderately equipped with products, technologies and resources. There are applications and tools for speech synthesis, speech recognition, information retrieval, spelling correction and grammar checking. There are also a few applications for automatically translating language. The situation has improved during the last 10 years, but still support for automated translation leaves room for ample improvement and the general support for spoken language is modest in industry applications although some recent research results are encouraging

    Adaptation of speech recognition systems to selected real-world deployment conditions

    Get PDF
    Tato habilitační práce se zabývá problematikou adaptace systémů rozpoznávání řeči na vybrané reálné podmínky nasazení. Je koncipována jako sborník celkem dvanácti článků, které se touto problematikou zabývají. Jde o publikace, jejichž jsem hlavním autorem nebo spoluatorem, a které vznikly v rámci několika navazujících výzkumných projektů. Na řešení těchto projektů jsem se podílel jak v roli člena výzkumného týmu, tak i v roli řešitele nebo spoluřešitele. Publikace zařazené do tohoto sborníku lze rozdělit podle tématu do tří hlavních skupin. Jejich společným jmenovatelem je snaha přizpůsobit daný rozpoznávací systém novým podmínkám či konkrétnímu faktoru, který významným způsobem ovlivňuje jeho funkci či přesnost. První skupina článků se zabývá úlohou neřízené adaptace na mluvčího, kdy systém přizpůsobuje svoje parametry specifickým hlasovým charakteristikám dané mluvící osoby. Druhá část práce se pak věnuje problematice identifikace neřečových událostí na vstupu do systému a související úloze rozpoznávání řeči s hlukem (a zejména hudbou) na pozadí. Konečně třetí část práce se zabývá přístupy, které umožňují přepis audio signálu obsahujícího promluvy ve více než v jednom jazyce. Jde o metody adaptace existujícího rozpoznávacího systému na nový jazyk a metody identifikace jazyka z audio signálu. Obě zmíněné identifikační úlohy jsou přitom vyšetřovány zejména v náročném a méně probádaném režimu zpracování po jednotlivých rámcích vstupního signálu, který je jako jediný vhodný pro on-line nasazení, např. pro streamovaná data.This habilitation thesis deals with adaptation of automatic speech recognition (ASR) systems to selected real-world deployment conditions. It is presented in the form of a collection of twelve articles dealing with this task; I am the main author or a co-author of these articles. They were published during my work on several consecutive research projects. I have participated in the solution of them as a member of the research team as well as the investigator or a co-investigator. These articles can be divided into three main groups according to their topics. They have in common the effort to adapt a particular ASR system to a specific factor or deployment condition that affects its function or accuracy. The first group of articles is focused on an unsupervised speaker adaptation task, where the ASR system adapts its parameters to the specific voice characteristics of one particular speaker. The second part deals with a) methods allowing the system to identify non-speech events on the input, and b) the related task of recognition of speech with non-speech events, particularly music, in the background. Finally, the third part is devoted to the methods that allow the transcription of an audio signal containing multilingual utterances. It includes a) approaches for adapting the existing recognition system to a new language and b) methods for identification of the language from the audio signal. The two mentioned identification tasks are in particular investigated under the demanding and less explored frame-wise scenario, which is the only one suitable for processing of on-line data streams

    Automatic Speech Indexing System of Bilingual Video Parliament Interventions

    Get PDF
    This paper presents the development and evaluation of an automatic audio indexing system designed for a special task: work in a bilingual environment in the Parliament of the Canton of Valais in Switzerland, with two official languages, German and French. As several speakers are bilingual, language changes may occur within speaker or even within utterance. Two audio indexing approaches are presented and compared: in the first, speech indexing is based on bilingual automatic speech recognition; in the second, language identification is used after speaker diarization in order to select the corresponding monolingual speech recognizer for decoding. The approaches are later combined. Speaker adaptive training is also addressed and evaluated. Accuracy of language identification and speech recognition for the monolingual and bilingual cases are presented and compared, in parallel with a brief description of the system and the user interface. Finally, the audio indexing system is also evaluated from an information retrieval point of view

    META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020

    Get PDF
    In everyday communication, Europe’s citizens, business partners and politicians are inevitably confronted with language barriers. Language technology has the potential to overcome these barriers and to provide innovative interfaces to technologies and knowledge. This document presents a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020. The agenda was prepared by META-NET, a European Network of Excellence. META-NET consists of 60 research centres in 34 countries, who cooperate with stakeholders from economy, government agencies, research organisations, non-governmental organisations, language communities and European universities. META-NET’s vision is high-quality language technology for all European languages. “The research carried out in the area of language technology is of utmost importance for the consolidation of Portuguese as a language of global communication in the information society.” — Dr. Pedro Passos Coelho (Prime-Minister of Portugal) “It is imperative that language technologies for Slovene are developed systematically if we want Slovene to flourish also in the future digital world.” — Dr. Danilo Türk (President of the Republic of Slovenia) “For such small languages like Latvian keeping up with the ever increasing pace of time and technological development is crucial. The only way to ensure future existence of our language is to provide its users with equal opportunities as the users of larger languages enjoy. Therefore being on the forefront of modern technologies is our opportunity.” — Valdis Dombrovskis (Prime Minister of Latvia) “Europe’s inherent multilingualism and our scientific expertise are the perfect prerequisites for significantly advancing the challenge that language technology poses. META-NET opens up new opportunities for the development of ubiquitous multilingual technologies.” — Prof. Dr. Annette Schavan (German Minister of Education and Research

    Factoid question answering for spoken documents

    Get PDF
    In this dissertation, we present a factoid question answering system, specifically tailored for Question Answering (QA) on spoken documents. This work explores, for the first time, which techniques can be robustly adapted from the usual QA on written documents to the more difficult spoken documents scenario. More specifically, we study new information retrieval (IR) techniques designed for speech, and utilize several levels of linguistic information for the speech-based QA task. These include named-entity detection with phonetic information, syntactic parsing applied to speech transcripts, and the use of coreference resolution. Our approach is largely based on supervised machine learning techniques, with special focus on the answer extraction step, and makes little use of handcrafted knowledge. Consequently, it should be easily adaptable to other domains and languages. In the work resulting of this Thesis, we have impulsed and coordinated the creation of an evaluation framework for the task of QA on spoken documents. The framework, named QAst, provides multi-lingual corpora, evaluation questions, and answers key. These corpora have been used in the QAst evaluation that was held in the CLEF workshop for the years 2007, 2008 and 2009, thus helping the developing of state-of-the-art techniques for this particular topic. The presentend QA system and all its modules are extensively evaluated on the European Parliament Plenary Sessions English corpus composed of manual transcripts and automatic transcripts obtained by three different Automatic Speech Recognition (ASR) systems that exhibit significantly different word error rates. This data belongs to the CLEF 2009 track for QA on speech transcripts. The main results confirm that syntactic information is very useful for learning to rank question candidates, improving results on both manual and automatic transcripts unless the ASR quality is very low. Overall, the performance of our system is comparable or better than the state-of-the-art on this corpus, confirming the validity of our approach.En aquesta Tesi, presentem un sistema de Question Answering (QA) factual, especialment ajustat per treballar amb documents orals. En el desenvolupament explorem, per primera vegada, quines tècniques de les habitualment emprades en QA per documents escrit són suficientment robustes per funcionar en l'escenari més difícil de documents orals. Amb més especificitat, estudiem nous mètodes de Information Retrieval (IR) dissenyats per tractar amb la veu, i utilitzem diversos nivells d'informació linqüística. Entre aquests s'inclouen, a saber: detecció de Named Entities utilitzant informació fonètica, "parsing" sintàctic aplicat a transcripcions de veu, i també l'ús d'un sub-sistema de detecció i resolució de la correferència. La nostra aproximació al problema es recolza en gran part en tècniques supervisades de Machine Learning, estant aquestes enfocades especialment cap a la part d'extracció de la resposta, i fa servir la menor quantitat possible de coneixement creat per humans. En conseqüència, tot el procés de QA pot ser adaptat a altres dominis o altres llengües amb relativa facilitat. Un dels resultats addicionals de la feina darrere d'aquesta Tesis ha estat que hem impulsat i coordinat la creació d'un marc d'avaluació de la taska de QA en documents orals. Aquest marc de treball, anomenat QAst (Question Answering on Speech Transcripts), proporciona un corpus de documents orals multi-lingüe, uns conjunts de preguntes d'avaluació, i les respostes correctes d'aquestes. Aquestes dades han estat utilitzades en les evaluacionis QAst que han tingut lloc en el si de les conferències CLEF en els anys 2007, 2008 i 2009; d'aquesta manera s'ha promogut i ajudat a la creació d'un estat-de-l'art de tècniques adreçades a aquest problema en particular. El sistema de QA que presentem i tots els seus particulars sumbòduls, han estat avaluats extensivament utilitzant el corpus EPPS (transcripcions de les Sessions Plenaries del Parlament Europeu) en anglès, que cónté transcripcions manuals de tots els discursos i també transcripcions automàtiques obtingudes mitjançant tres reconeixedors automàtics de la parla (ASR) diferents. Els reconeixedors tenen característiques i resultats diferents que permetes una avaluació quantitativa i qualitativa de la tasca. Aquestes dades pertanyen a l'avaluació QAst del 2009. Els resultats principals de la nostra feina confirmen que la informació sintàctica és mol útil per aprendre automàticament a valorar la plausibilitat de les respostes candidates, millorant els resultats previs tan en transcripcions manuals com transcripcions automàtiques, descomptat que la qualitat de l'ASR sigui molt baixa. En general, el rendiment del nostre sistema és comparable o millor que els altres sistemes pertanyents a l'estat-del'art, confirmant així la validesa de la nostra aproximació

    Representativeness as a Forgotten Lesson for Multilingual and Code-switched Data Collection and Preparation

    Full text link
    Multilingualism is widespread around the world and code-switching (CSW) is a common practice among different language pairs/tuples across locations and regions. However, there is still not much progress in building successful CSW systems, despite the recent advances in Massive Multilingual Language Models (MMLMs). We investigate the reasons behind this setback through a critical study about the existing CSW data sets (68) across language pairs in terms of the collection and preparation (e.g. transcription and annotation) stages. This in-depth analysis reveals that \textbf{a)} most CSW data involves English ignoring other language pairs/tuples \textbf{b)} there are flaws in terms of representativeness in data collection and preparation stages due to ignoring the location based, socio-demographic and register variation in CSW. In addition, lack of clarity on the data selection and filtering stages shadow the representativeness of CSW data sets. We conclude by providing a short check-list to improve the representativeness for forthcoming studies involving CSW data collection and preparation.Comment: Accepted for EMNLP'23 Findings (to appear on EMNLP'23 Proceedings
    corecore