3 research outputs found

    Knowledge Graphs as Context Models: Improving the Detection of Cross-Language Plagiarism with Paraphrasing

    Full text link
    Cross-language plagiarism detection attempts to identify and extract automatically plagiarism among documents in different languages. Plagiarized fragments can be translated verbatim copies or may alter their structure to hide the copying, which is known as paraphrasing and is more difficult to detect. In order to improve the paraphrasing detection, we use a knowledge graph-based approach to obtain and compare context models of document fragments in different languages. Experimental results in German-English and Spanish-English cross-language plagiarism detection indicate that our knowledge graph-based approach offers a better performance compared to other state-of-the-art models.The research has been carried out in the framework of the European Commission WIQ-EIIRSES (no. 269180) and DIANA-APPLICATIONS - Finding Hidden Knowledge in Texts:Applications (TIN2012-38603-C02-01) projects as well as the VLC/CAMPUS Microcluster on Multimodal Interaction in Intelligent Systems.Franco-Salvador, M.; Gupta, P.; Rosso, P. (2013). Knowledge Graphs as Context Models: Improving the Detection of Cross-Language Plagiarism with Paraphrasing. En Bridging Between Information Retrieval and Databases: PROMISE Winter School 2013, Bressanone, Italy, February 4-8, 2013. Revised Tutorial Lectures. Springer Verlag (Germany). 227-236. https://doi.org/10.1007/978-3-642-54798-0_12S227236Barrón-Cedeño, A., Vila, M., Martí, M., Rosso, P.: Plagiarism meets paraphrasing: insights for the next generation in automatic plagiarism detection. Computational Linguistics 39(4) (2013)Barrón-Cedeño, A.: On the mono- and cross-language detection of text re-use and plagiarism. Ph.D. thesis, Universitat Politènica de València (2012)Barrón-Cedeño, A., Rosso, P., Pinto, D., Juan, A.: On cross-lingual plagiarism analysis using a statistical model. In: Proc. of the ECAI 2008 Workshop on Uncovering Plagiarism, Authorship and Social Software Misuse, PAN 2008 (2008)Franco-Salvador, M., Gupta, P., Rosso, P.: Cross-language plagiarism detection using BabelNet’s statistical dictionary. Computación y Sistemas, Revista Iberoamericana de Computación 16(4), 383–390 (2012)Franco-Salvador, M., Gupta, P., Rosso, P.: Cross-language plagiarism detection using a multilingual semantic network. In: Serdyukov, P., Braslavski, P., Kuznetsov, S.O., Kamps, J., Rüger, S., Agichtein, E., Segalovich, I., Yilmaz, E. (eds.) ECIR 2013. LNCS, vol. 7814, pp. 710–713. Springer, Heidelberg (2013)Franco-Salvador, M., Gupta, P., Rosso, P.: Graph-based similarity analysis: a new approach to cross-language plagiarism detection. Journal of the Spanish Society of Natural Language Processing (Sociedad Espaola de Procesamiento del Languaje Natural) (50) (2013)Montes-y-Gómez, M., Gelbukh, A., López-López, A., Baeza-Yates, R.: Flexible comparison of conceptual graphs. In: Mayr, H.C., Lazanský, J., Quirchmayr, G., Vogel, P. (eds.) DEXA 2001. LNCS, vol. 2113, pp. 102–111. Springer, Heidelberg (2001)Gupta, P., Barrón-Cedeño, A., Rosso, P.: Cross-language high similarity search using a conceptual thesaurus. In: Catarci, T., Forner, P., Hiemstra, D., Peñas, A., Santucci, G. (eds.) CLEF 2012. LNCS, vol. 7488, pp. 67–75. Springer, Heidelberg (2012)Mcnamee, P., Mayfield, J.: Character n-gram tokenization for European language text retrieval. Information Retrieval 7(1), 73–97 (2004)Miller, G.A., Leacock, C., Tengi, R., Bunker, R.T.: A semantic concordance. In: Proceedings of the Workshop on Human Language Technology, HLT 1993, pp. 303–308. Association for Computational Linguistics, Stroudsburg (1993)Navigli, R., Ponzetto, S.P.: BabelNet: The automatic construction, evaluation and application of a wide-coverage multilingual semantic network. Artificial Intelligence 193, 217–250 (2012)Och, F.J., Ney, H.: A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics 29(1), 19–51 (2003)Potthast, M., Barrón-Cedeño, A., Stein, B., Rosso, P.: An evaluation framework for plagiarism detection. In: Proc. of the 23rd Int. Conf. on Computational Linguistics, COLING 2010, Beijing, China, pp. 997–1005 (2010)Potthast, M., Barrón-Cedeño, A., Stein, B., Rosso, P.: Cross-language plagiarism detection. Language Resources and Evaluation, Special Issue on Plagiarism and Authorship Analysis 45(1), 45–62 (2011)Potthast, M., Eiselt, A., Barrón-Cedeño, A., Stein, B., Rosso, P.: Overview of the 3rd int. competition on plagiarism detection. In: CLEF (Notebook Papers/Labs/Workshop) (2011)Potthast, M., Gollub, T., Hagen, M., Kiesel, J., Michel, M., Oberländer, A., Tippmann, M., Barrón-Cedeño, A., Gupta, P., Rosso, P., et al.: Overview of the 4th international competition on plagiarism detection. In: CLEF (Online Working Notes/Labs/Workshop) (2012)Pouliquen, B., Steinberger, R., Ignat, C.: Automatic linking of similar texts across languages. In: Proc. Recent Advances in Natural Language Processing III, RANLP 2003, pp. 307–316 (2003)Schmid, H.: Probabilistic part-of-speech tagging using decision trees. In: Proc. Int. Conf. on New Methods in Language Processing (1994)Stein, B., zu Eissen, S.M., Potthast, M.: Strategies for retrieving plagiarized documents. In: Proc. of the 30th Annual Int. ACM SIGIR Conf. on Research and Development in Information Retrieval, pp. 825–826. ACM (2007)Steinberger, R., Pouliquen, B., Widiger, A., Ignat, C., Erjavec, T., Tufis, D., Varga, D.: The jrc-acquis: A multilingual aligned parallel corpus with +20 languages. In: Proc. 5th Int. Conf. on Language Resources and Evaluation, LREC 2006 (2006)Vossen, P.: Eurowordnet: A multilingual database of autonomous and language-specific wordnets connected via an inter-lingual index. Proc. Int. Journal of Lexicography 17 (2004

    On the use of word embedding for cross language plagiarism detection

    Full text link
    [EN] Cross language plagiarism is the unacknowledged reuse of text across language pairs. It occurs if a passage of text is translated from source language to target language and no proper citation is provided. Although various methods have been developed for detection of cross language plagiarism, less attention has been paid to measure and compare their performance, especially when tackling with different types of paraphrasing through translation. In this paper, we investigate various approaches to cross language plagiarism detection. Moreover, we present a novel approach to cross language plagiarism detection using word embedding methods and explore its performance against other state-of-the-art plagiarism detection algorithms. In order to evaluate the methods, we have constructed an English-Persian bilingual plagiarism detection corpus (referred to as HAMTA-CL) comprised of seven types of obfuscation. The results show that the word embedding approach outperforms the other approaches with respect to recall when encountering heavily paraphrased passages. On the other hand, translation based approach performs well when the precision is the main consideration of the cross language plagiarism detection system.Asghari, H.; Fatemi, O.; Mohtaj, S.; Faili, H.; Rosso, P. (2019). On the use of word embedding for cross language plagiarism detection. Intelligent Data Analysis. 23(3):661-680. https://doi.org/10.3233/IDA-183985S661680233H. Asghari, K. Khoshnava, O. Fatemi and H. Faili, Developing bilingual plagiarism detection corpus using sentence aligned parallel corpus: Notebook for {PAN} at {CLEF} 2015, In L. Cappellato, N. Ferro, G.J.F. Jones and E. SanJuan, editors, Working Notes of {CLEF} 2015 – Conference and Labs of the Evaluation forum, Toulouse, France, September 8–11, 2015, volume 1391 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2015.A. Barrón-Cede no, M. Potthast, P. Rosso and B. Stein, Corpus and evaluation measures for automatic plagiarism detection, In N. Calzolari, K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odijk, S. Piperidis, M. Rosner and D. Tapias, editors, Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, {LREC} 2010, 17–23 May 2010, Valletta, Malta. European Language Resources Association, 2010.A. Barrón-Cede no, P. Rosso, D. Pinto and A. Juan, On cross-lingual plagiarism analysis using a statistical model, In B. Stein, E. Stamatatos and M. Koppel, editors, Proceedings of the ECAI’08 Workshop on Uncovering Plagiarism, Authorship and Social Software Misuse, Patras, Greece, July 22, 2008, volume 377 of {CEUR} Workshop Proceedings. CEUR-WS.org, 2008.Farghaly, A., & Shaalan, K. (2009). Arabic Natural Language Processing. ACM Transactions on Asian Language Information Processing, 8(4), 1-22. doi:10.1145/1644879.1644881J. Ferrero, F. Agnès, L. Besacier and D. Schwab, A multilingual, multi-style and multi-granularity dataset for cross-language textual similarity detection, In N. Calzolari, K. Choukri, T. Declerck, S. Goggi, M. Grobelnik, B. Maegaard, J. Mariani, H. Mazo, A. Moreno, J. Odijk and S. Piperidis, editors, Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation {LREC} 2016, Portorož, Slovenia, May 23–28, 2016, European Language Resources Association {(ELRA)}, 2016.Franco-Salvador, M., Gupta, P., Rosso, P., & Banchs, R. E. (2016). Cross-language plagiarism detection over continuous-space- and knowledge graph-based representations of language. Knowledge-Based Systems, 111, 87-99. doi:10.1016/j.knosys.2016.08.004Franco-Salvador, M., Rosso, P., & Montes-y-Gómez, M. (2016). A systematic study of knowledge graph analysis for cross-language plagiarism detection. Information Processing & Management, 52(4), 550-570. doi:10.1016/j.ipm.2015.12.004C.K. Kent and N. Salim, Web based cross language plagiarism detection, CoRR, abs/0912.3, 2009.McNamee, P., & Mayfield, J. (2004). Character N-Gram Tokenization for European Language Text Retrieval. Information Retrieval, 7(1/2), 73-97. doi:10.1023/b:inrt.0000009441.78971.beT. Mikolov, K. Chen, G. Corrado and J. Dean, Efficient estimation of word representations in vector space, CoRR, abs/1301.3, 2013.S. Mohtaj, B. Roshanfekr, A. Zafarian and H. Asghari, Parsivar: A language processing toolkit for persian, In N. Calzolari, K. Choukri, C. Cieri, T. Declerck, S. Goggi, K. Hasida, H. Isahara, B. Maegaard, J. Mariani, H. Mazo, A. Moreno, J. Odijk, S. Piperidis and T. Tokunaga, editors, Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2018, Miyazaki, Japan, May 7–12, 2018, European Language Resources Association ELRA, 2018.R.M.A. Nawab, M. Stevenson and P.D. Clough, University of Sheffield – Lab Report for {PAN} at {CLEF} 2010, In M. Braschler, D. Harman and E. Pianta, editors, {CLEF} 2010 LABs and Workshops, Notebook Papers, 22–23 September 2010, Padua, Italy, volume 1176 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2010.G. Oberreuter, G. L’Huillier, S.A. Rios and J.D. Velásquez, Approaches for intrinsic and external plagiarism detection – Notebook for {PAN} at {CLEF} 2011, In V. Petras, P. Forner and P.D. Clough, editors, {CLEF} 2011 Labs and Workshop, Notebook Papers, 19–22 September 2011, Amsterdam, The Netherlands, volume 1177 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2011.Pinto, D., Civera, J., Barrón-Cedeño, A., Juan, A., & Rosso, P. (2009). A statistical approach to crosslingual natural language tasks. Journal of Algorithms, 64(1), 51-60. doi:10.1016/j.jalgor.2009.02.005M. Potthast, A. Barrón-Cede no, A. Eiselt, B. Stein and P. Rosso, Overview of the 2nd international competition on plagiarism detection, In M. Braschler, D. Harman and E. Pianta, editors, {CLEF} 2010 LABs and Workshops, Notebook Papers, 22–23 September 2010, Padua, Italy, volume 1176 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2010.Potthast, M., Barrón-Cedeño, A., Stein, B., & Rosso, P. (2010). Cross-language plagiarism detection. Language Resources and Evaluation, 45(1), 45-62. doi:10.1007/s10579-009-9114-zM. Potthast, A. Eiselt, A. Barrón-Cede no, B. Stein and P. Rosso, Overview of the 3rd international competition on plagiarism detection, In V. Petras, P. Forner and P.D. Clough, editors, {CLEF} 2011 Labs and Workshop, Notebook Papers, 19–22 September 2011, Amsterdam, The Netherlands, volume 1177 of {CEUR} Workshop Proceedings. CEUR-WS.org, 2011.M. Potthast, S. Goering, P. Rosso and B. Stein, Towards data submissions for shared tasks: First experiences for the task of text alignment, In L. Cappellato, N. Ferro, G.J.F. Jones and E. SanJuan, editors, Working Notes of {CLEF} 2015 – Conference and Labs of the Evaluation forum, Toulouse, France, September 8–11, 2015, volume 1391 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2015.Potthast, M., Stein, B., & Anderka, M. (s. f.). A Wikipedia-Based Multilingual Retrieval Model. Advances in Information Retrieval, 522-530. doi:10.1007/978-3-540-78646-7_51B. Pouliquen, R. Steinberger and C. Ignat, Automatic identification of document translations in large multilingual document collections, CoRR, abs/cs/060, 2006.B. Stein, E. Stamatatos and M. Koppel, Proceedings of the ECAI’08 Workshop on Uncovering Plagiarism, Authorship and Social Software Misuse, Patras, Greece, July 22, 2008, volume 377 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2008.J. Wieting, M. Bansal, K. Gimpel and K. Livescu, Towards universal paraphrastic sentence embeddings, CoRR, abs/1511.0, 2015.V. Zarrabi, J. Rafiei, K. Khoshnava, H. Asghari and S. Mohtaj, Evaluation of text reuse corpora for text alignment task of plagiarism detection, In L. Cappellato, N. Ferro, G.J.F. Jones and E. SanJuan, editors, Working Notes of {CLEF} 2015 – Conference and Labs of the Evaluation forum, Toulouse, France, September 8–11, 2015, volume 1391 of {CEUR} Workshop Proceedings, CEUR-WS.org, 2015.Barrón-Cedeño, A., Gupta, P., & Rosso, P. (2013). Methods for cross-language plagiarism detection. Knowledge-Based Systems, 50, 211-217. doi:10.1016/j.knosys.2013.06.01

    A Critical Look at the Evaluation of Knowledge Graph Question Answering

    Get PDF
    PhD thesis in Information technologyThe field of information retrieval (IR) is concerned with systems that “make a given stored collection of information items available to a user population” [111]. The way in which information is made available to the user depends on the formulation of this broad concern of IR into specific tasks by which a system should address a user’s information need [85]. The specific IR task also dictates how the user may express their information need. The classic IR task is ad hoc retrieval, where the user issues a query to the system and gets in return a list of documents ranked by estimated relevance of each document to the query [85]. However, it has long been acknowledged that users are often looking for answers to questions, rather than an entire document or ranked list of documents [17, 141]. Question answering (QA) is thus another IR task; it comes in many flavors, but overall consists of taking in a user’s natural language (NL) question and returning an answer. This thesis describes work done within the scope of the QA task. The flavor of QA called knowledge graph question answering (KGQA) is taken as the primary focus, which enables QA with factual questions against structured data in the form of a knowledge graph (KG). This means the KGQA system addresses a structured representation of knowledge rather than—as in other QA flavors—an unstructured prose context. KGs have the benefit that given some identified entities or predicates, all associated properties are available and relationships can be utilized. KGQA then enables users to access structured data using only NL questions and without requiring formal query language expertise. Even so, the construction of satisfactory KGQA systems remains a challenge. Machine learning with deep neural networks (DNNs) is a far more promising approach than manually engineering retrieval models [29, 56, 130]. The current era dominated by DNNs began with seminal work on computer vision, where the deep learning paradigm demonstrated its first cases of “superhuman” performance [32, 71]. Subsequent work in other applications has also demonstrated “superhuman” performance with DNNs [58, 87]. As a result of its early position and hence longer history as a leading application of deep learning, computer vision with DNNs has been bolstered with much work on different approaches towards augmenting [120] or synthesizing [94] additional training data. The difficulty with machine learning approaches to KGQA appears to rest in large part with the limited volume, quality, and variety of available datasets for this task. Compared to labeled image data for computer vision, the problems of data collection, augmentation, and synthesis are only to a limited extent solved for QA, and especially for KGQA. There are few datasets for KGQA overall, and little previous work that has found unsupervised or semi-supervised learning approaches to address the sparsity of data. Instead, neural network approaches to KGQA rely on either fully or weakly supervised learning [29]. We are thus concerned with neural models trained in a supervised setting to perform QA tasks, especially of the KGQA flavor. Given a clear task to delegate to a computational system, it seems clear that we want the task performed as well as possible. However, what methodological elements are important to ensure good system performance within the chosen scope? How should the quality of system performance be assessed? This thesis describes work done to address these overarching questions through a number of more specific research questions. Altogether, we designate the topic of this thesis as KGQA evaluation, which we address in a broad sense, encompassing four subtopics from (1) the impact on performance due to volume of training data provided and (2) the information leakage between training and test splits due to unhygienic data partitioning, through (3) the naturalness of NL questions resulting from a common approach for generating KGQA datasets, to (4) the axiomatic analysis and development of evaluation measures for a specific flavor of the KGQA task. Each of the four subtopics is informed by previous work, but we aim in this thesis to critically examine the assumptions of previous work to uncover, verify, or address weaknesses in current practices surrounding KGQA evaluation
    corecore