241 research outputs found
PENGARUH STRUKTUR AKTIVA,NON DEBT TAX SHIELD, UMUR PERUSAHAAN, DAN INVESTASI TERHADAP STRUKTUR MODAL PADA PERUSAHAAN BARANG KONSUMSI YANG TERDAFTAR DI BEI PERIODE 2009 – 2013
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui pengaruh struktur aktiva, Non
Debt Tax Shield (NDTS), umur perusahaan, dan investasi terhadap struktur modal.
Model penelitian yang digunakan dalam penelitian ini menggunakan analisis
regresi data panel. Sampel yang digunakan dalam penelitian ini meliputi 32
perusahaan barang konsumsi yang terdaftar di BEI periode 2009-2013 yang
diperoleh melalui metode purposive sampling. Dari hasil pengujian penelitian ini,
terbukti bahwa secara parsial struktur aktiva dan NDTS berpengaruh negatif dan
signifikan terhadap struktur modal. Umur perusahaan berpengaruh positif dan
signifikan terhadap struktur modal. Sedangkan investasi berpengaruh positif
namun tidak signifikan terhadap struktur modal. Secara simultan struktur aktiva,
NDTS, umur perusahaan, dan investasi berpengaruh terhadap struktur moda
MAJAS SINEKDOKE DALAM KUMPULAN PUISI ODES ET BALLADES KARYA VICTOR HUGO
Penelitian yang berbentuk skripsi ini bertujuan untuk memperoleh
pemahaman secara lebih mendalam mengenai bentuk dan tipe khusus majas
sinekdoke serta penggunaannya di dalam kumpulan puisi Odes et Ballades karya
Victor Hugo.
Pendekatan yang digunakan dalam penelitian ini adalah pendekatan
kualitatif dengan metode deskriptif dan teknik analisis data yang digunakan adalah
Miles dan Huberman. Untuk mengetahui bentuk serta tipe khusus majas sinekdoke
di dalam kumpulan puisi Odes et Ballades, peneliti menggunakan teori dari Claude
Peyroutet, M. Homsi dan Chaterine Formilhague. Adapun teori yang dijadikan
sebagai acuan utama dalam penelitian ini ialah teori sinekdoke menurut Claude
Peyroutet yang membedakan majas sinekdoke menjadi 2 bentuk utama yaitu la
synecdoque particularisante (sinekdoke sebagian) dan la synecdoque généralisante
(sinekdoke keseluruhan). Kemudian, dirinci kembali menjadi 4 spesifikasi, yakni
les rapports partie/tout, les rapports matière/objet ou être, les rapports
genre/espèce et les rapport singulier/pluriel.
Berdasarkan hasil analisis kutipan berupa bait-bait puisi yang terdapat di
dalam kumpulan puisi tersebut dikelompokkan menurut 2 bentuk utama dan 4 tipe
khusus majas sinekdoke tersebut dan ditemukan 58 data berupa kalimat yang
mengandung salah satu dari kedua bentuk utama dan keempat tipe khusus majas
sinekdoke tersebut. Hasil penelitian tersebut berupa 39 kutipan dikategorikan ke
dalam la synecdoque particularisante (sinekdoke sebagian) dan 19 kutipan
termasuk ke dalam la synecdoque généralisante (sinekdoke keseluruhan). Dari
hasil analisis 58 kutipan yang telah dikelompokkan ke dalam dua bentuk utama
majas sinekdoke diperoleh tiga tipe khusus majas sinekdoke berikutnya yakni 14
kutipan termasuk tipe les rapports partie/tout, 18 kutipan merupakan tipe les
rapports matière/objet ou être dan 26 kutipan bagian dari tipe les rapport
singulier/pluriel. Dengan demikian dapat disimpulkan bahwa penggunaan majas
sinekdoke di dalam kumpulan puisi Odes et Ballades didominasi oleh bentuk la
synecdoque particularisante sebanyak 39 data dan tipe khusus les rapport
singulier/pluriel dengan data sejumlah 26 kutipan bait puisi.
Hasil penelitian ini diharapkan dapat digunakan sebagai referensi dalam
penelitian selanjutnya dengan menggunakan teori ataupun sumber data yang
berbeda dan dapat bermanfaat sebagai salah satu sumber pengetahuan bagi
mahasiswa program studi Pendidikan Bahasa Prancis yang tertarik mengkaji
tentang gaya bahasa atau majas
Victor Hugo e a poesia brasileira
Romanticism, in Brazil and the countries where Spanish is spoken, is a response to a desire for renewal and rupture, revolving around the independence mouvements. This essay is a reminder of the cultural and artistic presence of France in our country since the begining of the 19th century, and is a new element that was brought from outside of the colonizing nucleus. It is within this process that a great deal of textual references indicate the presence of Victor Hugo among us.
Keywords: Victor Hugo. Romanticism. Brazilian poetry.O Romantismo, no Brasil e nos paÃses da América de lÃngua espanhola, de maneira geral, atende a um desejo de renovação e de ruptura centrado nos movimentos de independência. Lembra-se , neste ensaio, a presença cultural e artÃstica da França em nosso paÃs, desde o inÃcio do século XIX, enquanto elemento novo buscado fora do núcleo colonizador. É dentro desse processo que inúmeras referências textuais indicam a presença de Victor Hugo entre nós.
Palavras-chave: Victor Hugo. Romantismo. Poesia brasileira
"Victor Hugo raconté par un témoin de sa vie": Fortune littéraire des expériences et souvenirs d’enfance
Although Adèle Foucher, Victor Hugo’s wife, always lived apart from her husband’s literary profession, she used information and sources provided by her husband to write the memoir entitled Victor Hugo raconté par un témoin de sa vie (1863), an insightful view of Hugo’s life up to1841. The text reflects the impact that childhood memories had on Hugo’s later life and works. For instance, his stays in Italy and Spain left an indelible mark on the writer, which would later be reflected in his oeuvre, particularly in his plays, but visible as well in his poems and novels. Using these memoirs as a starting point, the present article will draw attention to ideas, topics, and characters in Hugo’s works inspired by his decisive childhood and adolescence experiences.Adèle Foucher vivió siempre al margen de la actividad literaria de su marido, Victor Hugo. Sin embargo, utilizando las informaciones y materiales que le proporcionó el propio escritor, redactó las memorias tituladas Victor Hugo raconté par un témoin de sa vie (1863), una obra que representa un testimonio muy interesante de la existencia de Hugo hasta 1841. El texto refleja la importancia que han tenido, en la vida y la obra posteriores de Hugo, algunos recuerdos de su infancia. Por ejemplo, sus estancias en Italia y en España dejaron huellas imborrables en el escritor que se han manifestado en su escritura, particularmente en el teatro, pero también en la poesÃa y la novela. A partir de estas memorias, el artÃculo pone de relieve como ciertos aspectos de su obra – ideas, temas, personajes, etc.– fueron inspirados por experiencias decisivas, vividas en su infancia y adolescenciaAdèle Foucher vécut toujours à l’écart de l’activité littéraire de son mari, Victor Hugo. Pourtant, en utilisant des renseignements et des matériaux fournis par l’écrivain lui-même, elle rédigea les mémoires intitulées Victor Hugo raconté par un témoin de sa vie (1863), une Å“uvre qui représente un témoignage fort intéressant de l’existence de Hugo jusqu’en 1841. Le texte reflète l’importance des souvenirs d´enfance dans la vie et l’œuvre postérieures de Hugo. Ses séjours en Italie et en Espagne laissèrent notamment des traces indélébiles chez l’écrivain qui se sont manifestées dans l’écriture elle-même, particulièrement dans son théâtre, mais aussi dans sa poésie et dans ses romans. Partant de ces mémoires, l’article met en relief comment certains aspects de son Å“uvre – idées, thèmes, personnages, etc. – ont été inspirés par des expériences décisives, vécues dans son enfance et son adolescence
Victor Hugo au Salvador. Les traces de l’auteur français dans des publications du Salvador
This paper aims to identify, classify and analyze texts containing references to, quotations from, or translations of Victor Hugo’s work, published in El Salvador in the late nineteenth and early twentieth centuries. Among the forty-six texts analyzed, there are eight references, nine quotations and twenty-nine translated poems and prose texts, which, once compared to their French originals, have helped us define the differences between both versions.El objetivo de este artÃculo es identificar, cuando no se especifica el tÃtulo, clasificar y analizar los textos publicados a finales del siglo XIX y principios del XX en El Salvador en los que hemos encontrado alusiones, traducciones o citas extraÃdas de obras de Victor Hugo. De los cuarenta y seis que suman en total, hay ocho referencias, nueve citas y veintinueve traducciones de poemas o de textos en prosa que hemos comparado con los originales, estableciendo las diferencias entre las dos versiones.Le but de cet article est d’identifier, lorsque le litre n’est pas donné, classer et analyser les textes publiés où il y a des références, des citations ou des traductions d’œuvres de Victor Hugo vers la fin du XIXème siècle et le commencement du XXème au Salvador. Parmi les quarante-six textes, il y a huit références, neuf citations et vingt-neuf traductions de poésies ou textes en prose que nous avons confrontés aux originaux en établissant les différences entre les deux versions
Prégnance historique et modernité dans la poésie du premier Hugo
1 Partons d’une page bien connue de Baudelaire parue dans la Revue fantaisiste en 1861 : Victor Hugo représentait celui vers qui chacun se tourne pour demander le mot d’ordre. Jamais royauté ne fut plus légitime, plus naturelle, plus acclamée par la reconnaissance, plus confirmée par l’impuissance de la rébellion. Quand on se figure ce qu’était la poésie avant qu’il apparût, et quel rajeunissement elle a subi depuis qu’il est venu ; quand on imagine ce peu qu’elle eût été s’il n’était pas ven..
- …