9 research outputs found

    Part-of-speech Tagset and Corpus Development for Igbo, an African

    Get PDF
    This project aims to develop linguistic resources to support computational NLP research on the Igbo language. The starting point for this project is the development of a new part-of-speech tagging scheme based on the EAGLES tagset guidelines, adapted to incorporate additional language internal features. The tags are currently being used in a part-of-speech annotation task for the development of POS tagged Igbo corpus. The proposed tagset has 59 tags

    BOOTSTRAPPING METHOD FOR DEVELOPING PART-OF-SPEECH TAGGED CORPUS IN LOW RESOURCE LANGUAGES TAGSET- A FOCUS ON AN AFRICAN IGBO

    Get PDF
    In this paper, we demonstrate the efficacy of a POS annotation method that employed the services of two automatic approaches to assist POS tagged corpus creation for a novel language in NLP. The two approaches are cross-lingual and monolingual POS tags projection. We used cross-lingual to automatically create an initial ‘errorful’ tagged corpus for a target language via word-alignment. The resources for creating this are derived from a source language rich in NLP resources. A monolingual method is applied to clean the induce noise via an alignment process and to transform the source language tags to the target language tags. We used English and Igbo as our case study. This is possible because there are parallel texts that exist between English and Igbo, and the source language English has available NLP resources. The results of the experiment show a steady improvement in accuracy and rate of tags transformation with score ranges of 6.13% to 83.79% and 8.67% to 98.37% respectively. The rate of tags transformation evaluates the rate at which source language tags are translated to target language tags

    Design and Development of Part-of-Speech-Tagging Resources for Wolof (Niger-Congo, spoken in Senegal)

    No full text
    Dione CMB, Kuhn J, Zarrieß S. Design and Development of Part-of-Speech-Tagging Resources for Wolof (Niger-Congo, spoken in Senegal). In: Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'10). Valletta, Malta: European Language Resources Association (ELRA); 2010.In this paper, we report on the design of a part-of-speech-tagset for Wolof and on the creation of a semi-automatically annotated gold standard. In order to achieve high-quality annotation relatively fast, we first generated an accurate lexicon that draws on existing word and name lists and takes into account inflectional and derivational morphology. The main motivation for the tagged corpus is to obtain data for training automatic taggers with machine learning approaches. Hence, we took machine learning considerations into account during tagset design and we present training experiments as part of this paper. The best automatic tagger achieves an accuracy of 95.2{\%} in cross-validation experiments. We also wanted to create a basis for experimenting with annotation projection techniques, which exploit parallel corpora. For this reason, it was useful to use a part of the Bible as the gold standard corpus, for which sentence-aligned parallel versions in many languages are easy to obtain. We also report on preliminary experiments exploiting a statistical word alignment of the parallel text

    Development of part-of-speech tagger for Xhosa

    Get PDF
    Part-of-Speech (POS) tagging is a process of assigning an appropriate part of speech or lexical category to each word in a given sentence of a particular natural language. Natural languages are languages that human beings use to communicate with one another be it Xhosa, Zulu, English etc. POS tagging plays a huge and important role in natural language processing applications. The main applications of POS tagging include machine translation, parsing, text chunking, spell checkiXhosa (sometimes referred to as isiXhosa) is one of the eleven official languages of South Africa and is spoken by over 8 million South Africans. The language is mainly spoken in the Eastern Cape and Western Cape provinces of the country. It is the second most widely spoken native language in South Africa after Zulu (sometimes called isiZulu). Although the number of speakers might seem to be high, Xhosa is considerably under-resourced. There are very few publications in Xhosa, very few books have been published in the language and also the domains that use the language as a medium of instruction are very limited. However, the language is finding momentum nowadays. An Oxford approved Xhosa dictionary has been developed recently, and Xhosa newspapers that did not exist in the recent past are now published. Text from previously mentioned sources can then be combined to formulate a larger text that can be used to train the tagger. This work aims to develop an effective POS tagger for Xhosa. g and grammar. This thesis presents/describes the work that needed to be done to produce an automatic POS tagger for Xhosa. A tagset consisting of 36 POS tags/labels for the language were used for this purpose. These are listed. A total of 5000 words were manually tagged/labelled for the purpose of training the tagger. Another 3000 words were used for testing the tagger and these were disjoint from the manually tagged training data. The open source Stanford CoreNLP toolkit was used to create the tagger. The toolkit implements a Maximum Entropy machine learning model which was applied in the development of the tagger presented in this thesis. The thesis describes the implementation and testing processes of the model in detail. The results show that the development of the Xhosa POS tagging model was successful. This model managed to obtain a tagging accuracy of 87.71 percent

    Developing Methods and Resources for Automated Processing of the African Language Igbo

    Get PDF
    Natural Language Processing (NLP) research is still in its infancy in Africa. Most of languages in Africa have few or zero NLP resources available, of which Igbo is among those at zero state. In this study, we develop NLP resources to support NLP-based research in the Igbo language. The springboard is the development of a new part-of-speech (POS) tagset for Igbo (IgbTS) based on a slight adaptation of the EAGLES guideline as a result of language internal features not recognized in EAGLES. The tagset consists of three granularities: fine-grain (85 tags), medium-grain (70 tags) and coarse-grain (15 tags). The medium-grained tagset is to strike a balance between the other two grains for practical purpose. Following this is the preprocessing of Igbo electronic texts through normalization and tokenization processes. The tokenizer is developed in this study using the tagset definition of a word token and the outcome is an Igbo corpus (IgbC) of about one million tokens. This IgbTS was applied to a part of the IgbC to produce the first Igbo tagged corpus (IgbTC). To investigate the effectiveness, validity and reproducibility of the IgbTS, an inter-annotation agreement (IAA) exercise was undertaken, which led to the revision of the IgbTS where necessary. A novel automatic method was developed to bootstrap a manual annotation process through exploitation of the by-products of this IAA exercise, to improve IgbTC. To further improve the quality of the IgbTC, a committee of taggers approach was adopted to propose erroneous instances on IgbTC for correction. A novel automatic method that uses knowledge of affixes to flag and correct all morphologically-inflected words in the IgbTC whose tags violate their status as not being morphologically-inflected was also developed and used. Experiments towards the development of an automatic POS tagging system for Igbo using IgbTC show good accuracy scores comparable to other languages that these taggers have been tested on, such as English. Accuracy on the words previously unseen during the taggers’ training (also called unknown words) is considerably low, and much lower on the unknown words that are morphologically-complex, which indicates difficulty in handling morphologically-complex words in Igbo. This was improved by adopting a morphological reconstruction method (a linguistically-informed segmentation into stems and affixes) that reformatted these morphologically-complex words into patterns learnable by machines. This enables taggers to use the knowledge of stems and associated affixes of these morphologically-complex words during the tagging process to predict their appropriate tags. Interestingly, this method outperforms other methods that existing taggers use in handling unknown words, and achieves an impressive increase for the accuracy of the morphologically-inflected unknown words and overall unknown words. These developments are the first NLP toolkit for the Igbo language and a step towards achieving the objective of Basic Language Resources Kits (BLARK) for the language. This IgboNLP toolkit will be made available for the NLP community and should encourage further research and development for the language

    Developing Methods and Resources for Automated Processing of the African Language Igbo

    Get PDF
    Natural Language Processing (NLP) research is still in its infancy in Africa. Most of languages in Africa have few or zero NLP resources available, of which Igbo is among those at zero state. In this study, we develop NLP resources to support NLP-based research in the Igbo language. The springboard is the development of a new part-of-speech (POS) tagset for Igbo (IgbTS) based on a slight adaptation of the EAGLES guideline as a result of language internal features not recognized in EAGLES. The tagset consists of three granularities: fine-grain (85 tags), medium-grain (70 tags) and coarse-grain (15 tags). The medium-grained tagset is to strike a balance between the other two grains for practical purpose. Following this is the preprocessing of Igbo electronic texts through normalization and tokenization processes. The tokenizer is developed in this study using the tagset definition of a word token and the outcome is an Igbo corpus (IgbC) of about one million tokens. This IgbTS was applied to a part of the IgbC to produce the first Igbo tagged corpus (IgbTC). To investigate the effectiveness, validity and reproducibility of the IgbTS, an inter-annotation agreement (IAA) exercise was undertaken, which led to the revision of the IgbTS where necessary. A novel automatic method was developed to bootstrap a manual annotation process through exploitation of the by-products of this IAA exercise, to improve IgbTC. To further improve the quality of the IgbTC, a committee of taggers approach was adopted to propose erroneous instances on IgbTC for correction. A novel automatic method that uses knowledge of affixes to flag and correct all morphologically-inflected words in the IgbTC whose tags violate their status as not being morphologically-inflected was also developed and used. Experiments towards the development of an automatic POS tagging system for Igbo using IgbTC show good accuracy scores comparable to other languages that these taggers have been tested on, such as English. Accuracy on the words previously unseen during the taggers’ training (also called unknown words) is considerably low, and much lower on the unknown words that are morphologically-complex, which indicates difficulty in handling morphologically-complex words in Igbo. This was improved by adopting a morphological reconstruction method (a linguistically-informed segmentation into stems and affixes) that reformatted these morphologically-complex words into patterns learnable by machines. This enables taggers to use the knowledge of stems and associated affixes of these morphologically-complex words during the tagging process to predict their appropriate tags. Interestingly, this method outperforms other methods that existing taggers use in handling unknown words, and achieves an impressive increase for the accuracy of the morphologically-inflected unknown words and overall unknown words. These developments are the first NLP toolkit for the Igbo language and a step towards achieving the objective of Basic Language Resources Kits (BLARK) for the language. This IgboNLP toolkit will be made available for the NLP community and should encourage further research and development for the language
    corecore