3,066 research outputs found

    Refining the use of the web (and web search) as a language teaching and learning resource

    Get PDF
    The web is a potentially useful corpus for language study because it provides examples of language that are contextualized and authentic, and is large and easily searchable. However, web contents are heterogeneous in the extreme, uncontrolled and hence 'dirty,' and exhibit features different from the written and spoken texts in other linguistic corpora. This article explores the use of the web and web search as a resource for language teaching and learning. We describe how a particular derived corpus containing a trillion word tokens in the form of n-grams has been filtered by word lists and syntactic constraints and used to create three digital library collections, linked with other corpora and the live web, that exploit the affordances of web text and mitigate some of its constraints

    Improving the translation environment for professional translators

    Get PDF
    When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there are several stages at which there is room for improvement. The SCATE (Smart Computer-Aided Translation Environment) project investigated several of these aspects, both from a human-computer interaction point of view, as well as from a purely technological side. This paper describes the SCATE research with respect to improved fuzzy matching, parallel treebanks, the integration of translation memories with machine translation, quality estimation, terminology extraction from comparable texts, the use of speech recognition in the translation process, and human computer interaction and interface design for the professional translation environment. For each of these topics, we describe the experiments we performed and the conclusions drawn, providing an overview of the highlights of the entire SCATE project

    Detecting word substitutions in text

    Get PDF
    Searching for words on a watchlist is one way in which large-scale surveillance of communication can be done, for example in intelligence and counterterrorism settings. One obvious defense is to replace words that might attract attention to a message with other, more innocuous, words. For example, the sentence the attack will be tomorrow" might be altered to the complex will be tomorrow", since 'complex' is a word whose frequency is close to that of 'attack'. Such substitutions are readily detectable by humans since they do not make sense. We address the problem of detecting such substitutions automatically, by looking for discrepancies between words and their contexts, and using only syntactic information. We define a set of measures, each of which is quite weak, but which together produce per-sentence detection rates around 90% with false positive rates around 10%. Rules for combining persentence detection into per-message detection can reduce the false positive and false negative rates for messages to practical levels. We test the approach using sentences from the Enron email and Brown corpora, representing informal and formal text respectively

    Multi-modal gated recurrent units for image description

    Full text link
    Using a natural language sentence to describe the content of an image is a challenging but very important task. It is challenging because a description must not only capture objects contained in the image and the relationships among them, but also be relevant and grammatically correct. In this paper a multi-modal embedding model based on gated recurrent units (GRU) which can generate variable-length description for a given image. In the training step, we apply the convolutional neural network (CNN) to extract the image feature. Then the feature is imported into the multi-modal GRU as well as the corresponding sentence representations. The multi-modal GRU learns the inter-modal relations between image and sentence. And in the testing step, when an image is imported to our multi-modal GRU model, a sentence which describes the image content is generated. The experimental results demonstrate that our multi-modal GRU model obtains the state-of-the-art performance on Flickr8K, Flickr30K and MS COCO datasets.Comment: 25 pages, 7 figures, 6 tables, magazin

    Knowledge Expansion of a Statistical Machine Translation System using Morphological Resources

    Get PDF
    Translation capability of a Phrase-Based Statistical Machine Translation (PBSMT) system mostly depends on parallel data and phrases that are not present in the training data are not correctly translated. This paper describes a method that efficiently expands the existing knowledge of a PBSMT system without adding more parallel data but using external morphological resources. A set of new phrase associations is added to translation and reordering models; each of them corresponds to a morphological variation of the source/target/both phrases of an existing association. New associations are generated using a string similarity score based on morphosyntactic information. We tested our approach on En-Fr and Fr-En translations and results showed improvements of the performance in terms of automatic scores (BLEU and Meteor) and reduction of out-of-vocabulary (OOV) words. We believe that our knowledge expansion framework is generic and could be used to add different types of information to the model.JRC.G.2-Global security and crisis managemen
    corecore