2 research outputs found

    PERFORMING ANAPHORA IN MODERN GREEK: A NEO-GRICEAN PRAGMATIC ANALYSIS

    Get PDF
    The paper addresses the problem of interpreting anaphoric NPs in Modern Greek. It includes a proposal of a novel analysis based on the systematic interaction of the neo- Gricean pragmatic principles of communication, which provides a neat and elegant approach to NP-anaphora resolution. The findings of this study provide evidence for an account of NP-anaphora in terms of the division of labour between syntax and pragmatics and more accurately in terms of the systematic interaction of the neo-Gricean pragmatic principles

    La dislocació a la dreta en català i castellà, microvariació en la interfície sintaxi/pragmàtica

    Get PDF
    This article investigates the use of right-dislocation in Catalan and Spanish. We have measured the productivity of right-dislocation in a corpus of an original Catalan text and its Spanish translation regarding four variables: category, grammatical function, discourse function, and distance with respect to the antecedent. The analysis shows that right-dislocation is a marginal phenomenon in Spanish, not only from a quantitative (10 occurrences vs. 232 occurrences in the Catalan text), but from a qualitative point of view: right-dislocation in Catalan affects all the categories, grammatical functions, discourse functions, and distances with respect to the antecedent, whereas in Spanish it is restricted to nominals (SD and DEM) and sentences (SC), to subject and object functions, mainly to a the (re)introduction of a topic in the discourse, and to extreme distances (1 and 4). So then, in order to fulfill the tasks covered by right-dislocation in Catalan, Spanish must resort to other mechanisms — the placement of the dislocate in situ, its omission, or left-dislocation—, which suggests that the difference between these languages has to do with the different discourse management of the same collection of syntactic resources
    corecore