68 research outputs found

    Political aspects of Zakhar Prilepin's fiction

    Get PDF
    Moj se diplomski rad bavi stvaralaštvom ruskog suvremenog pisca Zahara Prilepina i njegovim političkim aktivizmom, tj. kako se ono manifestira u njegovom romanu Sanjkya (2006). Nastojim opredijeliti koliko se ovo umjetničko djelo javlja političkim i(li) socijalnim romanom uspoređujući riječi pripovjedača iz djela sa stvarnim riječima pisca iz raznoraznih intervjua i novinskih članaka. Rad se sastoji od Uvoda, dvaju poglavlja te Zaključka i Popisa citirane literature. Poglavlja su posvećena Prilepinovom publicističkom djelovanju po pitanju političkih ideologija liberalizma, konzervativizma, revolucije, imperijalizma i nacionalizma, dok se u drugom poglavlju posvećujem tim istim pitanjima, ali u kontekstu samog književnog djela Sanjkya. Roman Sanjkya bavi se životom mladog revolucionara koji se bori protiv trenutnog političkog sistema u Rusiji, no analizirajući djelo dolazimo do zaključka da se mladi Saša zapravo bori protiv trenutnog pogleda suvremene Rusije na sovjetsku prošlost koja se u njegovim očima pojavljuje u obliku nostalgičnog, idealiziranog i ranjivog djetinjstva punog ljubavi i nevine ljepote

    Мир вещей в раскрытии детской темы у Захара Прилепина

    Get PDF
    The article deals with a number of recurrent images in the presentation of the theme of childhood by Z. Prilepin, a modern Russian writer. As the characters of his stories look at different things that surround them (such as toys, swings, fruit, etc.) their imagination takes them back to their early years which the author sees as a rather important period of their lives. These material objects take on a symbolic meaning that helps the reader understand the characters' psychology and explain their behaviour.В статье рассматривается ряд повторяющихся в произведениях З. Прилепина художественных образов, способствующих раскрытию темы детства. Доказывается, что предметы быта нередко выполняют в текстах автора роль соединительного звена между настоящим и прошлым персонажей: взгляд на них позволяет взрослым персонажам З. Прилепина мысленно вернуться в свои детские годы и вспомнить события, сыгравшие важную роль в их последующей жизни

    Жанровые особенности романа Захара Прилепина "Санькя"

    No full text
    В статье проводится анализ жанровой природы романа «Санькя» Захара Прилепина в контексте критических отзывов и классических литературных традиций.У статті проводиться аналіз жанрових особливостей роману «Санькя» Захара Прилепіна у контексті критичних відгуків та класичних літературних традицій.This article contains analysis of genre peculiarities of the novel of Zakhar Prilepin “Sankya”. Zakhar Prilepin is a leader of the contemporary Russian young generation of writers. The analisys is given within the context of critical reviews a well as classical literary traditions

    „Nowy realizm” lat „zerowych” XXI wieku – wariant Zachara Prilepina

    Get PDF
    The purpose of this article is to present main motifs and major themes of Zakhar Prilepin’s literary production. Prilepin, Russian contemporary writer, literary critic, essayist, a theorist and prominent representative of a new literary phenomenon of the beginning of the 21st century, conventionally called “new realism”, is known for politically engaged novels and stories that carry strong emotions. The following Prilepin’s texts are analysed in this paper: two novels – The Pathologies, Sankya and selected stories from two collections of stories – Sin and Shoes Filled with Hot Vodka. We focused our attention on the way of creating main characters of two above-mentioned novels. Prilepin’s first book, The Pathologies, about an immature and frightened member of the special services serving in Chechnya, draws on Prilepin’s own experiences in Chechnya in the 1990s. Prilepin’s next book, Sankya, portrays a contemporary “revolutionist”, a young man involved in radical political opposition.Uniwersytet w BiałymstokuАврамчук К., «Крым достался Украине совершенно случайно». Интервью с Захаром Прилепиным, [online], http://www.theinsider.ua/art/rossiiskii-pisatelzakhar-prilepin-krym-dostalsya-ukraine-sovershenno-sluchaino, [28.12.2015].Аристов Д., Концепция героического в прозе Захара Прилепина (Роман «Патологии»), «Известия Уральского федерального университета» 2012, № 2 (102).Аристов Д., Русская батальная проза 2000-х годов: традиции и трансформации. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук, Пермь 2013, [online], http://www.psu.ru/files/docs/autoreferaty/2013/aristov_21_03_13.pdf, [21.10.2015].Богатырева А., Деревня в творчестве Захара Прилепина (на материале романа «Санькя» и сборника рассказов «Ботинки, полные горячей водкой»), «Вестник Воронежского государственного университета» 2014, № 3.Бойко М., О дивный новый реализм, «Литературная газета» 2010, № 12.Бондаренко В., Новый реализм, «Завтра» 2003, вып. № 33 (508), [online], http://www.zavtra.ru/content/view/2003-08-2071, [25.10.2015].Бушковский А., Перечитывая «Патологии». Нелепицы и странности в рассказах о войне, «Вопросы литературы» 2011, № 2, [online], http://magazines.russ.ru/voplit/2011/2/bu8.html, [09.02.2016].Галимова Н., Равнение на Прилепина и Доктора Лизу, «Газета.Ru» 2014, от 17 ноября, [online], http://www.gazeta.ru/politics/2014/11/17_a_6303609.shtml, [28.12.2015].Ганиева А., Возрождение концепта «молодые писатели» в нулевые годы, [в:] Сборник статей „XXI век. Итоги литературного десятилетия: язык культура-общество”. Материалы международной научно-практической конференции, под ред. А. Большаковой и А. Дырдина, Ульяновск 2011, [online], http://www.rospisatel.ru/sbornik-konf1.htm#_Toc286003344, [21.10.2015].Ганиева А., И скучно, и грустно. Мотивы изгойства и отчуждения в современной прозе, «Новый мир» 2007, № 3, [online], http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2007/3/ga15-pr.html, [26.07.2015].Гликман К., Новый, талантливый, но... Захар Прилепин, «Вопросы литературы» 2011, № 2, [online], http://magazines.russ.ru/voplit/2011/2/g17-pr.html, [18.02.2016].Гусева Е., «Взрослые дети» в произведениях Захара Прилепина (на материале романов «Патологии», «Санькя», рассказов из сборника «Грех»), «Филология и литературоведение» 2013, № 12, [online], http://philology.snau ka.ru/2013/12/634, [05.01.2016].Гуцко Д., Высоконравственная затея, «Вопросы литературы» 2007, № 4, [online], http://magazines.russ.ru/voplit/2007/4/gu15-pr.html, [20.09.2015].Ермолин Е., О литературе 2000-╛х годов, «Континент» 2011, № 150, [online], http://magazines.russ.ru/continent/2011/150/e20-pr.html, [23.02.2016].Казначеев С., Новый реализм: очередное возрождение метода, «Гуманитарный вектор» 2011, № 4 (28).Кокшенёва К., О войне, любви, свободе (тридцатилетние: Прилепин, Шаргунов, Коваленко), «Москва» 2009, июнь, [online], http://moskvam.ru/pu blications/publication_337.html, [13.02.2015].Кокшенёва К., Сильная жизнь, «Литературная Россия» 2009, № 10, [online], http://www.litrossia.ru/2009/10/03905.html, [13.02.2015].Колесников Д., В защиту нового реализма, «Литературная Россия» 2010, № 34-35, [online], http://www.litrossia.ru/archive/item/4576-oldarchive, [31.01.2016].Колобродов А., Время Прилепина, «Волга» 2010, № 7-8, [online], http://magazines.russ.ru/volga/2010/7/ko17-pr.html, [01.10.2015].Крижановский Н., Такие «пацанские» рассказы..., «Литературная Россия» 2009, № 38, [online], http://www.litrossia.ru/2009/38/04519.html, [02.10.2014].«Мы тут перебьёмся, у нас Родина есть». Интервью с Захаром Прилепиным, [online], http://www.rusvesna.su/recent_opinions/1441740103, [28.12.2015].Плеханова И., О редукции психологизма в новейшей прозе, «Вестник Томского государственного университета» 2014, № 2 (28).Прилепин З., Бабушка, осы, арбуз, [online], http://www.e-reading.me/chapter.php/1005411/45/Prilepin_-_Greh_i_drugie_rasskazy.html, [28.09.2014].Прилепин З., Грех, «Континент» 2007, № 132, [online], http://magazi nes.russ.ru/continent/2007/132/pri8-pr.html, [24.01.2016].Прилепин З., Жилка, [online], http://book.e-reading-lib.org/chapter.php/92290/1/Prilepin_-_Botinki%2C_polnye_goryacheii_vodki.html, [15.11.2014].Прилепин З., Клинический реализм в поисках идентификации. Заметки об одной литературной группировке, [online], https://books.google.ru/books?isbn= 5457239527, [12.12.2015].Прилепин З., Ничего не будет, «Новый мир» 2005, № 5, [online], http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2005/5/pril6-pr.html, [15.01.2016].Прилепин З., Патологии, [online], http://www.book-online.com.ua/read.php?book=5972&page=5, http://www.book-online.com.ua/read.php?book=5972&page=9, http://www.book-online.com.ua/read.php?book=5972&page=13, http://www.book-online.com.ua/read.php?book=5972&page=14, http://www.book-online.com.ua/read.php?book=5972&page=17, http://www.book-online.com.ua/read.php?book=5972&page=18, http://www.book-online.com.ua/read.php?book=5972&page=103, [31.01.2016].Прилепин З., Санькя, [online], http://www.sankya.ru/chapters/1.html, http://www.sankya.ru/chapters/5.html, http://www.sankya.ru/chapters/8.html, http://www.sankya.ru/chapters/11.html, [20.02.2016].Прохорова Т., Формы проявления национальной идентичности в романе Захара Прилепина «Санькя», «Филология и культура» 2013, № 2 (32), [online], http://philology-and-culture.kpfu.ru/?q=system/files/43_4.pdf, [28.06.2014].Пустовая В., Матрица бунта, «Континент» 2009, № 140, [online], http://magazines.russ.ru/continent/2009/140/pu23-pr.html, [01.03.2016].Пустовая В., Пораженцы и преображенцы. О двух актуальных взглядах на реализм, «Октябрь» 2005, № 5, [online], http://magazines.russ.ru/october/2005/5/pust18-pr.html, [22.09.2015].«Путин оказался гораздо более многосложной фигурой, чем мы думали». Интервью с Захаром Прилепиным, «Новости Липецка» 2015, от 22 мая, [online], http://www.lrnews.ru/news/full/58844, [27.12.2015].Пучков В., «Имперский текст» Захара Прилепина (к постановке вопроса), «Органон» 2009, от 14 февраля, [online], http://www.organon.cih.ru/kritika/puchkovm.htm, [01.03.2016].Рудалёв А., Катехизис «нового реализма», [в:] Сборник статей „XXI век. Итоги литературного десятилетия: язык-культура-общество”. Материалы международной научно-практической конференции, под ред. А. Большаковой и А. Дырдина, Ульяновск 2011, [online], http://www.rospi satel.ru/sbornik-konf1.htm#_Toc286003349, [21.10.2015].Рудалёв А., Пустынножители, «Урал» 2009, № 2, [online], http://magazines.russ.ru/ural/2009/2/ru15-pr.html, [26.02.2016].Рудалёв А., С. Беляков, Феноменология Прилепина, «Литературная Россия» 2009, № 23, [online], http://litrossia.ru/2009/23/04177.html, [28.06.2014].Сенчин Р., Все оттенки серого, [в:] Н. Горлова, Герой текущей литературы. Башмачкин, какой он?, [online], http://www.manwb.ru/articles/arte/literature/NewHeroe_NadGorlova, [21.10.2015].Сенчин Р., Два в одном. Захар Прилепин выпустил новый роман «Чёрная обезьяна», «Литературная Россия» 2011, № 22, [online], http://litrossia.ru/2011/22/06221.html, [08.02.2014].Сенчин Р., Новый реализм – направление нового века, [online], http://www.ijp.ru/razd/pr.php?failp=00104600067, [22.09.2015].Славина А., «Грех» Захара Прилепина: семантика заголовка в контексте образа главного героя, «Известия Волгоградского государственного педагогического университета» 2012, № 2 (том 66).Солдатова К., Культурный контекст рассказа Захара Прилепина «Грех», [online], http://www.rsvpu.ru/filedirectory/8679/Soldatova_K._-Belgorod-_Rossiya-.pdf, [13.02.2016].Татаринов А., Возле реализма, «Завтра» 2012, вып. № 31 (975), [online], http://www.zavtra.ru/content/view/vozle-realizma, [20.09.2015].Татаринов А., Контуры русского неомодернизма. Об основных смыслах современной отечественной прозы, «День литературы» 2015, № 1 (219), [online], http://denlit.ru/index.php?view=articles&articles_id=393, [25.02.2015].Фролов И., Закон сохранения страха, «Континент» 2009, № 139, [online], http://magazines.russ.ru/continent/2009/139/fr29-pr.html, [05.01.2016].Фролов И., «Новый реализм» как диктатура хамства, «Литературная газета» 2010, № 11.Черняк М., Эхо Серапионов в контексте прозы начала XXI века, «Уральский филологический вестник», серия: Русская литература XX-XXI веков: направления и течения, 2012, № 1.Шаргунов С., Отрицание траура, «Новый мир» 2001, № 12, [online], http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/12/shargunov-pr.html, [07.10.2015].Щеголев А., «В моей стране будет место и «пятой колонне», и шестой». Интервью с Захаром Прилепиным, [online], http://www.rugrad.eu/afisha/interview/zakhar-prilepin-v-moey-strane-budet-mesto-i-pyatoy-kolonne-i-shestoy, [28.12.2015].Юферова А., Идея тождественности человеческого и звериного микрокосма в прозе Захара Прилепина, «Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского» 2013, № 4 (1).Юферова А., Проблема жанрового определения книги Захара Прилепина «Грех», «Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского» 2010, № 4 (2).Cieślik K., Parszywa wojna, „Polityka” 2010, 11 maja, [online], http://www.polityka.pl/tygodnikpolityka/kultura/ksiazki/1505764,1,recenzja ksiazki-zachar-prilepin-patologie.read, [16.02.2016].Pańkowska E., Между постмодернизмом и „новым реализмом”: лейтмотивы в избранных произведениях Виктора Пелевина и Захара Прилепина, „Acta Neophilologica” 2014, t. XVI, z. 2.Supa W., W kręgu problemów rosyjskiego „nowego realizmu”. Proza Romana Sienczyna, „Studia Wschodniosłowiańskie” 2014, t. 14.25528

    Молодость и старость в современной русской литературе

    Get PDF
    Exemplified by the selected prose of Russian writers of 20th and 21th centuries, the author analyses the issue of youthfulness and old age, commencing with the socold youth prose (V. Aksyonov, A. Kuznetsov, A. Gladilin) and rural prose (V. Rasputin, V. Astafyev). The issue also captures the interest of contemporary writers, including A. Yermakova, I. Mamaeva and Z. Prilepin. In their prose, protagonists, who belong both to the young and old generation, find it difficult to adjust to the reality after the Soviet Union collapse, which aggravates social contrast and eliminates those weak and helpless. Elderly people are most frequently made to live alone, struggling with their financial situation. The young generation, uneducated and unassertive, also find it difficult to live their life in dignity. Based on the analyses carried out, the author comes to the conclusion that it is impossible to create an unambiguous image of relation between the young and old generation since these relations are dependent not on social-political transformations, but on the human’s axiological syste

    Критическая рецепция творчества Захара Прилепина

    No full text
    В статье проводится анализ критических откликов на творчество одного из самых ярких молодых писателей «поколения 1990-х» Захара Прилепина. Рассмотрены взгляды критиков на связи романа «Санькя» с классическими литературными традициями, а также стилевой и жанровый аспекты произведения.У статті проводиться аналіз критичних відгуків на творчість одного з найяскравіших молодих письменників «покоління 1990-х» Захара Прилепіна. Розглянуті погляди критиків на зв’язки роману «Санькя» з класичними літературними традиціями, а також стильовий та жанровий аспекти твору.This article contains analysis of critical reviews on literary works of one of the most gifted and significant young writer of the “generation of the 90th”. It was also analyzed the critical positions on interlinks between Prilepin’s novel “Sankya” and classical literary traditions as well as stylistic and genre aspects of the novel

    Reception of Russian Literature in China’s Contemporary Digital Space

    Get PDF
    Поступила в редакцию: 12.02.2020. Принята к печати: 23.06.2021.Submitted: 12.02.2020. Accepted: 23.06.2021.Переводная художественная литература России рассматривается в статье как фактор развития современной российско-китайской межкультурной коммуникации. Исследуются основные особенности рецепции литературы России в современном Китае, механизм трансформации интереса широкой китайской аудитории к произведениям российских писателей, причины прочного закрепления в китайском общественном сознании представлений о русской классике (о произведениях А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Гоголя, И. Тургенева, Ф. Достоевского, Л. Толстого, А. Чехова, М. Горького, М. Шолохова, Н. Островского) как базовом компоненте образа России. Выявляются причины, по которым литература России второй половины XX — начала XXI в., представленная в Китае многочисленными переводами, в том числе получившими премии «Лучший зарубежный роман XXI века», не смогла изменить устойчивую структуру приоритетных предпочтений, оставаясь на периферии современных процессов межкультурной коммуникации. В статье подчеркивается, что рецепция классической и современной литературы России в Китае осуществлялась по двум сценариям — «глубинному» и «поверхностному». На основе изучения работ китайских литературоведов и деятелей культуры (Лю Вэньфэя, Ван Цзечжи, Цуй Госиня и др.) формулируются основные критерии отбора и восприятия произведений: концептуальные, нравственно-этические, сюжетные, образные и стилистические особенности. Подчеркивается, что литература современной России, утратив в XXI в. функцию эталона для подражания и образца для копирования, интересна китайским специалистам и читателям как корпус текстов, отражающих художественно-эстетическую проблематику и этносоциокультурную специфику регионального масштаба, не формируя при этом качественно новых мировоззренческих парадигм. Представленные в статье результаты количественного и качественного анализа цифровых ресурсов (Baidu, Sogou и др.) отражают основные особенности современной рецепции литературы России китайской интернет-аудиторией.This article studies translated Russian literature as a factor of the development of contemporary Russian-Chinese intercultural communication. The authors examine the main traits of the reception of Russian literature in contemporary China, the mechanisms of the transformation of the interest of the Chinese public at large in the works of Russian writers, and the reasons for the sustainable role of Russian classic literature (A. Pushkin, M. Lermontov, N. Gogol, I. Turgenev, F. Dostoyevsky, L. Tolstoy, A. Chekhov, M. Gorky, M. Sholokhov, and N. Ostrovsky) as a basic element of the image of Russia. The authors identify the reasons why the Russian literature of the second half of the twentieth and early twenty-first centuries whose translations are available in China (some of them have received the Best Foreign Novel of the Twenty-First Century award) has not managed to change the established structure of priorities remaining at the periphery of contemporary processes of intercultural communication. It is demonstrated that the reception of classical and contemporary Russian literature in China has followed two scenarios, i.e. “profound” and “superficial”. The study of works of Chinese literary critics and cultural figures (Liu Wenfei, Wang Jiezhi, Cui Guoxin, etc.) makes it possible to identify the main criteria for the selection and perception of literary works in the conceptual, ethical and stylistic domains, and the domains of plot and imagery. It is emphasised that 21st-century Russian literature, which has lost its function as a model for emulation and a standard for copying, is interesting to Chinese specialists and readers as a corpus of texts that reflects aesthetic issues and ethnocultural regional traits without generating qualitatively new worldviews. The authors present the results of the quantitative and qualitative analysis of digital resources (Baidu, Sogou, etc.) that reveal the main features of the contemporary perception of Russian literature by Chinese Internet users

    Образ деревни в современной русской прозе: правда или фальшь? Захар Прилепин и Ирина Мамаева

    Get PDF
    In her article, the author states that the topic of countryside in Russian literature has been addressed for a long period of time and this is continued on a contemporary basis, as exemplified by literary works of new realist, including Zakhar Prilepin (Sankhja, short stories from the collection Eight) and Irina Mamaeva (Lenka’s Wedding, The Land of Gai). The depiction of countryside presented by these writers is negative in meaning as descriptions of both rural life conditions and spatial elements are dominated by motifs of destruction and decay. People leaving here do not have any opportunities or hope for improvement of their lives and cannot adjust to the reality following the political transformations. Showing the vanishing of patriarchal tradition, Prilepin and Mamaeva attempt at some kind of dispute with the representatives of rural prose of the 1960s and 1970

    Рецепция российской художественной литературы в современном цифровом пространстве КНР

    Get PDF
    This article studies translated Russian literature as a factor of the development of contemporary Russian-Chinese intercultural communication. The authors examine the main traits of the reception of Russian literature in contemporary China, the mechanisms of the transformation of the interest of the Chinese public at large in the works of Russian writers, and the reasons for the sustainable role of Russian classic literature (A. Pushkin, M. Lermontov, N. Gogol, I. Turgenev, F. Dostoyevsky, L. Tolstoy, A. Chekhov, M. Gorky, M. Sholokhov, and N. Ostrovsky) as a basic element of the image of Russia. The authors identify the reasons why the Russian literature of the second half of the twentieth and early twenty-first centuries whose translations are available in China (some of them have received the Best Foreign Novel of the Twenty-First Century award) has not managed to change the established structure of priorities remaining at the periphery of contemporary processes of intercultural communication. It is demonstrated that the reception of classical and contemporary Russian literature in China has followed two scenarios, i.e. “profound” and “superficial”. The study of works of Chinese literary critics and cultural figures (Liu Wenfei, Wang Jiezhi, Cui Guoxin, etc.) makes it possible to identify the main criteria for the selection and perception of literary works in the conceptual, ethical and stylistic domains, and the domains of plot and imagery. It is emphasised that 21st-century Russian literature, which has lost its function as a model for emulation and a standard for copying, is interesting to Chinese specialists and readers as a corpus of texts that reflects aesthetic issues and ethnocultural regional traits without generating qualitatively new worldviews. The authors present the results of the quantitative and qualitative analysis of digital resources (Baidu, Sogou, etc.) that reveal the main features of the contemporary perception of Russian literature by Chinese Internet users.Переводная художественная литература России рассматривается в статье как фактор развития современной российско-китайской межкультурной коммуникации. Исследуются основные особенности рецепции литературы России в современном Китае, механизм трансформации интереса широкой китайской аудитории к произведениям российских писателей, причины прочного закрепления в китайском общественном сознании представлений о русской классике (о произведениях А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Гоголя, И. Тургенева, Ф. Достоевского, Л. Толстого, А. Чехова, М. Горького, М. Шолохова, Н. Островского) как базовом компоненте образа России. Выявляются причины, по которым литература России второй половины XX — начала XXI в., представленная в Китае многочисленными переводами, в том числе получившими премии «Лучший зарубежный роман XXI века», не смогла изменить устойчивую структуру приоритетных предпочтений, оставаясь на периферии современных процессов межкультурной коммуникации. В статье подчеркивается, что рецепция классической и современной литературы России в Китае осуществлялась по двум сценариям — «глубинному» и «поверхностному». На основе изучения работ китайских литературоведов и деятелей культуры (Лю Вэньфэя, Ван Цзечжи, Цуй Госиня и др.) формулируются основные критерии отбора и восприятия произведений: концептуальные, нравственно-этические, сюжетные, образные и стилистические особенности. Подчеркивается, что литература современной России, утратив в XXI в. функцию эталона для подражания и образца для копирования, интересна китайским специалистам и читателям как корпус текстов, отражающих художественно-эстетическую проблематику и этносоциокультурную специфику регионального масштаба, не формируя при этом качественно новых мировоззренческих парадигм. Представленные в статье результаты количественного и качественного анализа цифровых ресурсов (Baidu, Sogou и др.) отражают основные особенности современной рецепции литературы России китайской интернет-аудиторией
    corecore