34,921 research outputs found
Zooloogia-alaseid töid. IV = Труды по зоологии
• X. Ремм. - К фауне мокрецов (Diptera, Ceratopogonidae) Кавказа
• Summary
• Kuusik. - Pisiliblikate (Microlepidoptera) ja nende kahjustuste leide Eesti NSV-s
• Резюме
• Zusammenfassung
• Я. Вийдалепп. - Материалы к фауне чешуекрылых Литовской ССР
• Zusammenfassung
• Tartu riikliku ülikooli toimetised.
• Zooloogia alal varem ilmunud: Previously published: Ученые записки Тартуского государственного университета. Вышли из печати по зоологии: 1. Zooloogia-alaseid töid I — Труды по зоологии I, Тарту, 1960. 2. Zooloogia-alaseid töid II — Труды по зоологии II, Тарту, 1962
• 3. Zooloogia-alaseid töid II I — Труды по зоологии III, Тарту, 1965
• Sisukord - Оглавлениеhttp://www.ester.ee/record=b4296493*es
ESTIMATION OF RELIABILITY OF SYSTEM OF REVERSE STAMPS WITH USE OF COMPOSITE MATERIALS AND ACCURACY OF PUNCHED PARTS
Estimation of reliability of system of reverse stamps with use of
composite materials and accuracy of punched parts
Necrophagous invertebrates of the Admiralty Bay of King George Island (South Shetland Islands, Antarctica)
Paper received 15 June 1985.In 1977 and 1980 rich materials of necrophagous invertebrates were
collected in the Admiralty Bay of King George Island. The collecting was carried out
in 9 stations differing with respect to their habitat conditions. The stations were
established at depths ranging from 5 to 90 m. In baited traps placed in the stations
295074 specimens of various animals belonging to almost 100 taxa were caught. It was
found that 23 species out of the above mentioned taxa were necrophagous, and 10 further
species were suspected of necrophagy. On the basis of their specific composition and
domination structure the summer and winter assemblages of necrophagous invertebrates
were described and compared with each other. An analysis of spatial and seasonal
changes in the structure and abundance of these assemblages was carried out. and the
habitat preferences of particular species as well as a list of species displaying permanent
or seasonal necrophagy were determinted. Three forms of the competitive community
of necrophagous invertebrates were distinguished.The present investigations were supported by the Polish Academy of Sciences as
a part of the Projects MR —II I6A and MR I 29A, and they were carried out during
the I-st (I976-78) and IV—th (1979—80) Polish Antarctic Expeditions to the "Arctowski"
Station
Net phytoplankton of the Admiralty Bay (King George Island, South Shetland Islands) in 1983
Paper received 13 July 1985.Phytoplankton sampling from 13 stations situated in Admiralty Bay
was carried out in March. April, May, October and November 1983. Wet settling
volume of seston, its dry weight, number of cells under 1 m², and qualitative composition
of phytoplankton were determined. It was found that amount of phytoplankton
was decreasing in April and increasing again in November after the winter season.
The share of benthic and periphyton species in the qualitative composition of phytoplankton
was quite significant, whereas their quantitative share was rather small.
163 taxa of algae were identified in the net phytoplankton; among these 107 taxa
were reported for the first time from the Admiralty Bay. Most abundantly met
throughout the entire study period were: Corethron criophilum and Thalassiothrix antarctica.These studies were supported by the Polish Academy of Sciences within the MR I—29
Project carried out at Arctowski Station during the Seventh Polish Antarctic Expedition
1983/1984
The cognitive roots of gender in Russian
Traditional accounts of gender as a grammatical category fail to grasp the essence of its meaning. A cognitive approach to the analysis of Russian nominal gender classification provides deeper insights into the relationship between grammar and man’s cognitive activity, making explanation of grammatical facts more comprehensible
Психолінгвістичні фактори опосередкованого перекладу в українському літературному та релігійному контекстах
The study of indirect translations (IT) into Ukrainian, viewed from a
psycholinguistic perspective, will contribute to a better understanding of Soviet national policies
and the post-Soviet linguistic and cultural condition. The paper pioneers a discussion of the
strategies and types of IT via Russian in the domains of literature and religion. In many cases the
corresponding Russian translation, which serves as a source text for the Ukrainian one, cannot be
established with confidence, and the “sticking-out ears” of Russian mediation may only be
monitored at the level of sentence structure, when Russian wording underlies the Ukrainian text
and distorts its natural fluency. The discussion substantiates the strategies and singles out the types
of IT, in particular, (1) Soviet lower-quality retranslations of the recent, and mostly high-quality,
translations of literary classics, which deliberately imitated lexical, grammatical, and stylistic
patterns of the Russian language (became massive in scope in the mid1930s); (2) the translationfrom-crib type, or translations via the Russian interlinear version, which have been especially
common in poetry after WWII, from the languages of the USSR nationalities and the socialist
camp countries; (3) overt relayed translations, based on the published and intended for the
audience Russian translations that can be clearly defined as the source texts for the IT into
Ukrainian; this phenomenon may be best illustrated with Patriarch Filaret Version of the Holy
Scripture, translated from the Russian Synodal Bible (the translation started in the early 1970s);
and, finally, (4) later Soviet (from the mid1950s) and post-Soviet (during Independence period)
hidden relayed translations of literary works, which have been declared as direct ones but in fact
appeared in print shortly after the publication of the respective works in Russian translation and
mirrored Russian lexical and stylistic patterns.Дослідження опосередкованих перекладів українською мовою з
перспективи психолінгвістики допоможе глибше збагнути радянську національну політику
та пострадянську мовно-культурну ситуацію. У статті вперше встановлюються й цілісно
окреслюються стратегії та типи перекладів, опосередкованих російською мовою, в галузях
літератури і релігії. У багатьох випадках неможливо однозначно вказати на відповідні
російські переклади, які виступають джерелом для українських текстів, і лише на
синтаксичному рівні вдається простежити як крізь українські слова прозирають російські
тексти, які руйнують природний плин української мови. Авторка обґрунтовує стратегії та
окреслює типи опосередкованого перекладу, зокрема 1) радянські повторні переклади нижчої якості, ніж нещодавно зроблені якісні переклади класичних творів, які зумисно
імітують лексичні, граматичні та стилістичні зразки російської мови (цей тип набув
масового характеру з середини 1930-х років); 2) переклад-зі-шпаргалки, тобто переклади
через російські підрядники, які були особливо поширеними в жанрі поезії після другої
світової війни; 3) відкриті естафетні переклади, які спираються на опубліковані для
російської аудиторії російськомовні переклади, що їх можна легко ідентифікувати як
джерельні тексти для опосередкованих українських перекладів; найкраще це явище вдалося
проілюструвати перекладами Святого Письма, зробленими Патріархом Філаретом з
російської синодальної Біблії (цю справу було розпочато ще на початку 1970-х років);
нарешті, 4) пізньорадянські (з середини 1950-х років) та пострадянські (протягом періоду
незалежності) приховані естафетні переклади художніх творів, про які видавці заявляють як
про прямі переклади, але їхня фактична поява відразу після публікації відповідних творів
російською мовою та лексико-стилістична схожіть на російські відповідники свідчить про
їхню опосередкованість
Феномен синкретизма в украинской лингвистике
У сучасній лінгвістиці вивчення складних системних зв’язків та динамізму мови навряд чи буде завершеним без урахування синкретизму. Традиційно явища транзитивності трактуються як поєднання різних типів утворень як результат процесів трансформації або відображення проміжних, синкретичних фактів, що характеризують мовну систему в синхронному аспекті.In modern linguistics, the study of complex systemic relations and language dynamism is unlikely to be complete without considering the transitivity. Traditionally, transitivity phenomena are treated as a combination of different types of entities, formed as a result of the transformation processes or the reflection of the intermediate, syncretic facts that characterize the language system in the synchronous aspect.В современной лингвистике изучение сложных системных отношений и языкового динамизма вряд ли будет полным без учета синкретизма. Традиционно явления транзитивности трактуются как совокупность различных типов сущностей, сформированных в результате процессов преобразования или отражения промежуточных синкретических фактов, которые характеризуют языковую систему в синхронном аспекте
Основные показатели плана развития хозяйства и бюджета города Свердловска на 1962 г.: справка для депутатов горсовета
0|3|Государственные капитальные вложения по Свердловскому горисполкому [c. 3]0|4|Ввод в действие мощностей за счет государственных капвложений по Свердловскому горисполкому [c. 4]0|5|Проект бюджета города Свердловска на 1962 год [c. 5]0|7|Бюджеты районов города Свердловска на 1962 год [c. 7]0|8|Проценты отчислений от регулирующих доходов в бюджеты гор. Свердловска на 1962 год [c. 8]0|9|Свод финансовых планов по народному хозяйству города Свердловска на 1962 год [c. 9]0|13|Ожидаемое выполнение бюджета города Свердловска за 1961 год [c. 13
- …