10 research outputs found
Deutsch lernen nach (und trotz) der Bildungsreform in Frankreich - eine Zwischenbilanz
Cet article propose de revenir sur les consĂ©quences de la rĂ©forme du collĂšge de 2015 pour lâapprentissage de lâallemand et les conditions de sa mise en place Ă la rentrĂ©e 2016/2017. La rĂ©flexion sur lâarrĂȘtĂ© du 16 juin 2017 publiĂ© par le nouveau gouvernement permet de mesurer si les modifications apportĂ©es relĂšvent dâun rĂ©tropĂ©dalage institutionnel ou dâune possibilitĂ© de restaurer ce qui a Ă©tĂ© dĂ©truit par la rĂ©forme de la prĂ©cĂ©dente ministre de lâEducation Nationale. La derniĂšre partie examinera diverses actions inscrites dans une constante de la politique Ă©ducative de ces quinze derniĂšres annĂ©es : faciliter lâintĂ©gration des apprenant.e.s dans le monde professionnel par le dĂ©veloppement des compĂ©tences.This article focuses on the consequences of the secondary school reform in France for learning German in 2015 and its implementation in 2016/2017. The by-law decided by the new government on June 16, 2017 allows us to judge whether the latest changes are due to retrograde politics or to the possibility to restore the measures the previous reform destroyed. Several concrete actions are examined as being regular and recurrent features of the French education system over the last fifteen years: facilitating the integration of students into the business world by skills development
La dĂ©signation « politiquement correcte » des Ă©trangers dans les manuels dâenseignement de lâallemand langue Ă©trangĂšre en France
Lâarticle Ă©tudie la dĂ©signation des groupes migratoires Ă©trangers dans les manuels dâenseignement de lâallemand langue Ă©trangĂšre au lycĂ©e français. Il sâagit de dĂ©terminer dans quelle mesure les dĂ©signations prĂ©sentes dans les manuels relĂšvent dâune stratĂ©gie discursive antidiscriminatoire « politiquement correcte ». Dans un premier temps, lâarticle prĂ©cise le contexte institutionnel français faisant de la dĂ©signation de lâAutre un enjeu pragmatique actuel. Lâarticle procĂšde ensuite Ă une analyse quantitative des procĂ©dĂ©s lexicaux relevĂ©s dans un corpus composĂ© de 54 manuels Ă©ditĂ©s depuis lâannĂ©e 2001, pour montrer lâĂ©volution sĂ©mantique et idĂ©ologique en matiĂšre de dĂ©signation des Ă©trangers. La mise en perspective des rĂ©sultats dans les manuels Ă©ditĂ©s suite aux derniers Programmes de langues vivantes de lâĂducation nationale parus le 22 janvier 2019 permet de dĂ©terminer en quoi la dĂ©signation « politiquement correcte » des Ă©trangers sâinscrit dans une dĂ©marche prescriptive de lâinstitution auprĂšs des enseignant.e.s. Lâarticle conclut sur lâenjeu pĂ©dagogique que reprĂ©sente la dĂ©signation « politiquement correcte » dans lâenseignement de lâallemand langue Ă©trangĂšre.This article examines designations used to describe foreign migratory groups in textbooks for German as a foreign language in French public high school. We raise the question of how the designations found in German textbooks are part of an anti-discriminatory discursive strategy of âpolitical correctnessâ. The article begins by describing the French institutional context, examining why such designations are a topical pragmatic issue. The article continues with a quantitative, lexical analysis of a corpus of 54 textbooks published since 2001, showing the evolution of semantics and ideology to designate foreigners. The corpus includes textbooks published within the latest National Education Modern Language Programmes of 22 January 2019, permitting analysis of the âpolitically correctâ designation of foreigners as part of the institutionâs prescriptive approach by the teachers. The article concludes with a discussion of the pedagogical implications of a âpolitically correct designationâ in the teaching of German as a foreign language
Le discours public sur la langue Ă©quitable en genre en Allemagne : refus dâune altera lingua
La contribution examine les stratĂ©gies discursives par lesquelles certains locuteurs et scripteurs refusent, en Allemagne fĂ©dĂ©rale, une langue « équitable en genre » comme variĂ©tĂ© convenant Ă tous les usages sociaux. Les prises de position vĂ©hĂ©mentes Ă son sujet sâefforcent Ă une destruction argumentative qui pourrait ĂȘtre comprise comme le refus de lui accorder un statut systĂ©mique et social : ce ne peut pas ĂȘtre une langue. Trois types dâarguments effectuent cette mise en altĂ©ritĂ©Â : (1) le refus du statut scientifique Ă la discussion et Ă la langue ; (2) le caractĂšre risible de la langue produite ; (3) la nĂ©gation du droit Ă lâexistence de la langue Ă©quitable en genre. Le corpus est constituĂ© dâĂ©noncĂ©s de linguistes aussi bien que de profanes informĂ©s (Ă©crivains, journalistes, humoristes) refusant quâon touche Ă la seule vraie langue.This contribution examines the discursive strategies used by certain speakers and writers in the Federal Republic of Germany to reject a gender-inclusive language as a variety suitable for all social uses. The strong positions taken on its subject are aimed at an argumentative destruction that could be understood as a refusal to grant it a systemic and social status: it cannot be a language. Three types of argument are used to achieve this otherness (altera lingua): (1) the denial of scientific status to the discussion and to the language; (2) the ridiculousness of the language produced; (3) the denial of an existence right to gender-inclusive language. The corpus consists of statements by linguists as well as by informed speakers (writers, journalists, humorists) refusing to pervert the only true language.Der Beitrag untersucht einige Diskursstrategien, mit welchen eine geschlechtergerechte Sprache als VarietĂ€t abgelehnt wird, die alle gesellschaftlichen Funktionen der Sprache erfĂŒllen könnte. Lautstarke bis giftige Urteile zeigen die radikale Ablehnung ihres sozialen und systemischen Statusâ durch Sprechende und Schreibende in der Bundesrepublik Deutschland: sie gilt nicht als Sprache. Drei Hauptargumente bewirken diese Andersartigkeit (altera lingua): Die Diskussion ĂŒber sie und die Bildung dieser Sprache seien unwissenschaftlich, die Sprache selber lĂ€cherlich, was zur Negierung ihres Existenzrechtes fĂŒhrt. ĂuĂerungen sowohl von LinguistInnen als auch von Laien (Journalisten, Schriftstellern, Kabarettisten) bilden ein Korpus von Stellungnahmen, die sich weigern, eine andere als die einzig richtige Sprache anzuerkennen
Vom Sprachfeminismus zum gendergerechten Sprachgebrauchin der BRD
This article focuses upon the evolution of an ideologically dominated linguistic feminism to the
application of gender-sensitive language in contemporary German. Three linguistic strategies â
distinction, neutralization, graphostylistic disturbance â with corresponding linguistic forms will be examined in two German university guidelines, intending to reveal which ones are considered as pragmatically acceptable in communicative practice
Change of communicative norms in contemporary german : words and speech
Cette thĂšse sur le changement des normes communicatives en allemand contemporain se positionne dans le paradigme explicatif du changement linguistique par Rudi Keller, connu sous le nom de « thĂ©orie de la main invisible ». Lâobjectif de recherche est de montrer par lâanalyse de cinq faits « variants » que le changement des normes communicatives a lieu sous lâimpulsion dâun dĂ©sir des locuteurs germanophones contemporains de plus dâauthenticitĂ© et de respect de lâautre. Cette mentalitĂ© communicative, hĂ©ritĂ©e de la remise en cause sociĂ©tale par les mouvements contestataires de la fin des annĂ©es 1960, conditionne les attentes des locuteurs germanophones dans la rĂ©ception des discours publics en terme dâethos et de positionnement Ă©thique. Au corpus sur lequel sont effectuĂ©es les analyses linguistiques des cinq faits variants â les « mots Ă charge nĂ©gative » (ou « belastete Wörter »), les nĂ©ologismes euphĂ©mistiques, la neutralisation du genre, lâethos des locuteurs politiques, le tutoiement dâadresse â composĂ© de documents prescriptifs universitaires, de discours politiques, et de supports publicitaires de lâespace public allemand, sâajoute un corpus de rĂ©ception relevant du type Ă©pilinguistique, composĂ© de mĂ©tacommentaires de locuteurs non-spĂ©cialistes. LâĂ©tude rĂ©vĂšle la parole des locuteurs ordinaires comme signe annonçant et accompagnant le changement linguistique.This PhD dissertation focuses upon the change of communicative norms in contemporary German and positions itself on the explanatory paradigm of language change by Rudi Keller,also known as âthe theory of the invisible handâ. My research aims at pointing out â through the analysis of five âvariantâ facts â that the change of communicative norms is driven by the desire of contemporary German native speakers for more authenticity as well as respect for the other. The communicative mentality inherited from the counter-culture movements in the late 1960âs that challenged society order influences German native speakersâ expectations towards the reception of public discourses in terms of ethos and ethical positioning. In addition to the corpus upon which the linguistic analyses of the five variant facts are carriedout â the ânegative wordsâ (or âbelastete Wörterâ), euphemistic neologisms, gender neutralisation, the ethos of politicians, being on first name terms with someone â which consists of prescriptive college documents, political discourses and the advertising supports ofthe German public space â , there is a reception corpus that amounts to epilinguistic type and is composed of metacomments from non-specialist speakers. The study brings the speech ofordinary speakers to the fore as a sign that announces and goes along with language change
Change of communicative norms in contemporary german : words and speech
Cette thĂšse sur le changement des normes communicatives en allemand contemporain se positionne dans le paradigme explicatif du changement linguistique par Rudi Keller, connu sous le nom de « thĂ©orie de la main invisible ». Lâobjectif de recherche est de montrer par lâanalyse de cinq faits « variants » que le changement des normes communicatives a lieu sous lâimpulsion dâun dĂ©sir des locuteurs germanophones contemporains de plus dâauthenticitĂ© et de respect de lâautre. Cette mentalitĂ© communicative, hĂ©ritĂ©e de la remise en cause sociĂ©tale par les mouvements contestataires de la fin des annĂ©es 1960, conditionne les attentes des locuteurs germanophones dans la rĂ©ception des discours publics en terme dâethos et de positionnement Ă©thique. Au corpus sur lequel sont effectuĂ©es les analyses linguistiques des cinq faits variants â les « mots Ă charge nĂ©gative » (ou « belastete Wörter »), les nĂ©ologismes euphĂ©mistiques, la neutralisation du genre, lâethos des locuteurs politiques, le tutoiement dâadresse â composĂ© de documents prescriptifs universitaires, de discours politiques, et de supports publicitaires de lâespace public allemand, sâajoute un corpus de rĂ©ception relevant du type Ă©pilinguistique, composĂ© de mĂ©tacommentaires de locuteurs non-spĂ©cialistes. LâĂ©tude rĂ©vĂšle la parole des locuteurs ordinaires comme signe annonçant et accompagnant le changement linguistique.This PhD dissertation focuses upon the change of communicative norms in contemporary German and positions itself on the explanatory paradigm of language change by Rudi Keller,also known as âthe theory of the invisible handâ. My research aims at pointing out â through the analysis of five âvariantâ facts â that the change of communicative norms is driven by the desire of contemporary German native speakers for more authenticity as well as respect for the other. The communicative mentality inherited from the counter-culture movements in the late 1960âs that challenged society order influences German native speakersâ expectations towards the reception of public discourses in terms of ethos and ethical positioning. In addition to the corpus upon which the linguistic analyses of the five variant facts are carriedout â the ânegative wordsâ (or âbelastete Wörterâ), euphemistic neologisms, gender neutralisation, the ethos of politicians, being on first name terms with someone â which consists of prescriptive college documents, political discourses and the advertising supports ofthe German public space â , there is a reception corpus that amounts to epilinguistic type and is composed of metacomments from non-specialist speakers. The study brings the speech ofordinary speakers to the fore as a sign that announces and goes along with language change
Le politiquement correct : tabous, normes, transgressions
International audienceLe politiquement correct nâen finit pas dâalimenter dĂ©bats et polĂ©miques dans tous les types de discours : dĂ©criĂ© par les uns comme une censure exercĂ©e par la bien-pensance, il est revendiquĂ© par dâautres comme une nĂ©cessaire visibilisation de groupes dits minoritaires. Ce numĂ©ro entend initier une rĂ©flexion sur cette question qui nâa pas encore fait, en France, lâobjet dâĂ©tudes systĂ©matiques en sciences du langage. Les neuf contributions rĂ©unies ici montrent que le politiquement correct nâest pas quâune histoire de mots Ă bannir pour les remplacer par dâautres considĂ©rĂ©s comme plus adĂ©quats. La question de la dĂ©signation « correcte » nâa de sens quâĂ lâĂ©chelle des discours, en prenant en considĂ©ration la position discursive du locuteur, les diffĂ©rences culturelles et les Ă©volutions dans le temps. Au-delĂ de lâemploi de la formule elle-mĂȘme, notamment Ă des fins argumentatives, le politiquement correct est le rĂ©vĂ©lateur du constant rĂ©ajustement des normes et des tabous linguistiques dans les discours et dans la sociĂ©tĂ©. Lâapproche rĂ©solument discursive et contrastive adoptĂ©e dans ce dossier met au jour la nĂ©cessitĂ© dâĂ©largir le champ dâinvestigation et confirme lâurgence quâil y a Ă comprendre les mĂ©canismes qui sous-tendent les phĂ©nomĂšnes dâinterdits langagiers et de prescriptions normatives