27 research outputs found

    Psycholinguistische Aspekte für den Folgeerwerb Deutsch (L2), dann Englisch (L3) in der Türkei

    Get PDF

    Deutsch als Fremdsprache in der Türkei: Einleitung zum Themenheft

    Get PDF
    Evidenzen aus der Forschung des Multilingualismus können belegen, dass unterschiedliche Sprachen nicht getrennt voneinander gelernt werden, sondern dass beim Abruf einer Sprache die anderen Sprachen mehr oder weniger aktiv sind. Das bedeutet also, dass beim Lernen einer neuen Sprache der Folge der Sprachen im Curriculum so eingeplant werden sollten, dass die zuerst gelernte Sprache eine Basis für die nächste sein kann. Eine Studie an einer türkischen Universität verdeutlicht, dass das Deutschlernen (L3) nach Englisch (L2) viel aufwändiger war für die Teilnehmer an dieser Studie als umgekehrt

    Psycholinguistische Aspekte für den Folgeerwerb Deutsch (L2), dann Englisch (L3) in der Türkei

    Get PDF
    Evidenzen aus der Forschung des Multilingualismus können belegen, dass unterschiedliche Sprachen nicht getrennt voneinander gelernt werden, sondern dass beim Abruf einer Sprache die anderen Sprachen mehr oder weniger aktiv sind. Das bedeutet also, dass beim Lernen einer neuen Sprache der Folge der Sprachen im Curriculum so eingeplant werden sollten, dass die zuerst gelernte Sprache eine Basis für die nächste sein kann. Eine Studie an einer türkischen Universität verdeutlicht, dass das Deutschlernen (L3) nach Englisch (L2) viel aufwändiger war für die Teilnehmer an dieser Studie als umgekehrt

    Hypothesen zur Organisation des mentalen Lexikons bei türkisch-deutsch-englischen trilingualen Jugendlichen

    Get PDF

    Hypothesen zur Organisation des mentalen Lexikons bei türkisch-deutsch-englischen trilingualen Jugendlichen

    Get PDF
    Die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts erlebte einen enormen Durchbruch in Forschungen, deren Ziel es war, die linguistischen Regelsysteme, deren Erwerb, Störungen und Ausfall und die neuronalen Abläufe von Sprachperzeption und -produktion, zu erfassen. Die bemerkenswerten Fortschritte, die in diesen Bereichen erzielt wurden, haben gezeigt, dass die Kooperation der Fachbereiche für Neurologie und Sprachwissenschaft von großer Notwendigkeit ist. Neuere Forschungsarbeiten der letzten Jahrzehnte haben sich auf dem Gebiet von Sprache und Gehirn darauf spezialisiert, Störungen von linguistischen Komponenten in der Aphasie zu erfassen, um eine Struktur der Sprache im Gehirn erstellen zu können. Zum derzeitigen Zeitpunkt steht weitgehend fest, dass ein konkretes Aggregat von Neuronen, also eine funktionale Struktur des neuronalen Systems im menschlichen Gehirn vorhanden ist, die den Sprachperzeptions, -verarbeitungs und -produktionsmechanismus verwirklicht. Der Begriff ‘mentales Lexikon’, der sowohl diesen Mechanismus umschreibt, als auch ganz allgemein als der Speicher im Langzeitgedächtnis für die mentale Repräsentation der Wörter einer Sprache definiert werden kann, rückt jetzt immer mehr ins Zentrum sprachwissenschaftlicher und neuropsychologischer Forschungen. Die Organisation des trilingualen Lexikons ist der zentrale Punkt unserer Forschung. Der Schwerpunkt aber liegt aber auf folgender Frage: ”Wie ist es möglich, dass unterschiedliche Sprachen mit ihren eigenen Lexemen und Regelsystemen gleichzeitig abgerufen werden können?’ Könnte dies ein Hinweis darauf sein, dass unterschiedliche Sprachen miteinander vernetzt im Gehirn abgespeichert werden und nicht voneinander getrennt?’ An Fehlern, die bei mündlichen Äußerungen von trilingualen Studenten aufgetreten sind, versuchen wir darzustellen, wie eng vernetzt Sprachen gespeichert sind. In dieser Arbeit werden wir zuerst einige Modelle beschreiben, die die Funktionsweise der Mechanismen des mentalen Lexikons oder des Sprachproduktionsprozesses zu erfassen suchen. Anschließend werden wir von unserer Studie an der Middle East Technical University in Ankara (Türkei) berichten und uns im letzten Teil auf die dargestellten Modelle beziehend Schlussfolgerungen ziehen

    „Meistens ich weiß nicht, wo ich muss das Verb gebrauchen“ Die Problematik des V2 Phänomens bei türkischen Lernenden der deutschen Sprache

    Get PDF
    The aim of this paper is to examine the issue of cross-linguistic influence in Third Language Acquisition from a processing perspective. The focus is on word order, particularly on verb placement in German declarative sentences by presenting the data from Turkish learners of German. Since the participants‟ second language or third language is English, no significant evidence was found that could be referred as neither influence of syntactic properties of Turkish nor of English. Although German is a V2 lan- guage, Turkish and English are not V2 languages. On the other hand, although German and Turkish are SOV languages, English is a SVO language. Thus, if there is transfer in syntax, it should be expected that these properties are somehow transferred. In this study we have found that processing syntactic elements of a foreign language is due to cognitive procedures rather than the influence of another languag

    Deutsch als Fremdsprache in der Türkei: Einleitung zum Themenheft

    No full text

    Dil Fonksiyonlarının Elektrofizyolojik Ölçümü.

    No full text
    Bu projenin amacı elektrofizyolojik yöntem ile beynimizdeki dil fonksiyonlarını araştırmaktır. Olaya ilişkin beyin potansiyellerinin elektrofizyolojik ölçümleri, bilişsel süreçlerin anlaşılmasına ışık tutabilecek önemli bir yöntemdir. Elektrofizyolojik ölçüm yöntemini (EEG) kullanarak, tek dilli ve çok dilli insanlarda dilin oluşan kimi fonksiyonları saptamak ve böylece dil işlemlenmesinin ilgili yeni bulgulara varmak günümüzde artık mümkündür ve bu projede kapsamında bu tür bir çalışma Türkiye'de ilk defa yapılacaktır. Bu projenin veri toplama yöntemini EEG ölçümleri oluşturmaktadır ve bunun için bir EEG cihazı gerekmektedir. Ölçümlerin ön hazırlıkları (paradigmanın oluşturulması ve yazılıma işlenmesi), ölçümlerin alınması (her ölçüm en az 1-2 saat sürmektedir) ve çok karmaşık olan ölçümlerin yorumlanması için bunların farklı formatlara aktarılması gerekmektedir. Çok büyük sayıda elktronik verilerin elde edileceği bu çalışmada bu bilgilerin çözümlenmesi için ayrıca hizmet alımı gerekmektedir. Elde edilen ve çözümlenen veriler beynimizde anadili ve yabancı dilin nasıl öğrenildiği ve beyindeki dil fonksiyonlarının nasıl işlediği ile ilgili sonuçları verecektir
    corecore