151 research outputs found
As lĂnguas na internacionalização da Universidade de Aveiro
Partindo da análise de documentos que revelam a missão, objectivos e vectores estratégicos da Universidade de Aveiro, apresentamos um estudo com o qual se pretende compreender o papel que
as lĂnguas desempenham nas estratĂ©gias de internacionalização definidas pela instituição
As lĂnguas na investigação cientĂfica: práticas e discursos na Universidade de Aveiro
Considerando que Instituições de Ensino Superior sĂŁo espaços onde o conhecimento cientĂfico Ă© produzido e disseminado, apresenta-se um estudo de caso da Universidade de Aveiro, Portugal, que pretende descrever práticas e discursos institucionais relativamente Ă utilização das lĂnguas na investigação cientĂfica. Para descrição das práticas, foram recolhidos e analisados RelatĂłrios Anuais das Unidades de Investigação da Universidade de Aveiro. Para acesso aos discursos institucionais, foram entrevistados oito atores institucionais, responsáveis pela investigação cientĂfica e pelo governo e coordenação da instituição. Os resultados apontam para uma convergĂŞncia entre as práticas investigativas e os discursos institucionais relativamente ao papel e estatuto que as diferentes lĂnguas adquirem na investigação cientĂfica: a lĂngua inglesa surge, tanto nas práticas como nos discursos, como primordial para o processo de internacionalização da ciĂŞncia; por outro lado, as outras lĂnguas sĂŁo percecionadas enquanto barreiras a essa internacionalização e ao sucesso cientĂfico-profissional do investigador.Considering Higher Education Institutions as settings where scientific knowledge is
produced and disseminated, a case study with the University of Aveiro, Portugal,
will be presented which aimed at describing institutional practices and discourses
concerning the use of languages in scientific research. In order to identify practices within scientific research, documentary analysis of the Annual Reports of the Research
Units of the University of Aveiro was carried out. In order to access institutional
discourses, eight actors responsible for scientific research and management at the
University of Aveiro were interviewed. The results underline that there is a convergence
between research practices and the institutional discourses concerning the role and
status that different languages have in scientific research: English is, both in practices
and discourses, a primordial asset in science internationalisation process; on the
other hand, other languages are perceived as barriers to that internationalisation
and to researchers’ scientific acknowledgement.Considérant les institutions d’enseignement supérieur comme des espaces où les
connaissances scientifiques sont produites et diffusées, on présentera une étude
de cas au sein de l’Université de Aveiro, Portugal, qui vise à décrire les discours et
les pratiques institutionnels concernant l’utilisation des langues dans la recherche
scientifique. Pour une description des pratiques nous avons recueilli et analysé des
rapports annuels des unités de recherche de l’Université d’Aveiro. Pour accéder aux
discours institutionnels nous avons interrogé huit acteurs institutionnels, responsables
de la recherche scientifique et du gouvernement et de l’institution de coordination.
Les résultats montrent une convergence entre les pratiques d’enquête et les discours
institutionnels concernant le rôle et le statut qu’ acquièrent différentes langues dans
la recherche scientifique: la langue anglaise se positionne, Ă la fois dans la pratique et
dans le discours comme un élément central dans le processus d’internationalisation
de la science; en revanche, les autres langues sont perçues comme des obstacles
à cette internationalisation et au succès scientifique et professionnel du chercheur
Language education at the University of Aveiro before and after Bologna: practices and discourses
Higher education plays a fundamental role in the construction of a European
citizenship that demands the development of plurilingual competences.
Although the Bologna Process highlights that development (relating it to
mobility, employability and lifelong learning), language education does not seem
to be a priority in the agenda of higher education institutions (Tudor 2006).In the
context of curricular restructuring required by the Bologna Process, this article
presents a case study of the University of Aveiro (UA), Portugal, which set out to
describe institutional practices and discourses concerning the use and function
of languages in undergraduate and postgraduate education in two academic
years (2002–2003 and 2007–2008, before and after the restructuring). In order to
identify practices, we analysed the programmes of all language courses.This allowed
us to identify the languages and language courses offered, as well as the
degree programmes into which they are integrated. In order to access institutional
discourses, we interviewed seven actors responsible for training and management
at the UA (Rectors, Vice-Rectors, the Head of the Department of Languages
and Cultures, The Erasmus Programme Coordinator, and the President of the
Students’
Union). The results show that the Bologna Process has had a limiting
effect on language education: fewer language courses are offered and fewer
degree
programmes include them. This converges with the institutional actors’
discourses, since they do not recognize the institution’s responsibility to develop
students’ plurilingual competences and tend to value only the instrumental role
of English
RelatĂłrio da Unidade Curricular Didáctica e Desenvolvimento Curricular das LĂnguas Estrangeiras
Resumo indisponĂvel.Not Publishe
Unidade Curricular Comunicação em Sala de Aula
Resumo indisponĂvel.Not Publishe
Former des professeurs de langues par et pour l’intercompréhension: une étude en situation de formation continue
L’intercompréhension, en tant que le processus et le résultat de l’engagement communicatif des sujets, ne peut pas être réduite au domaine des compétences, notamment à celles de compréhension. Elle est d’avantage reliée aux plusieurs axes de développement d’une éducation plurilingue et interculturelle, de plus en plus valorisée dans les orientations politiques et éducatives européennes, en particulier en ce qui concerne l’enseignement des langues. Par conséquent, ce concept ne peut que jouer un rôle central dans la formation des professeurs de langues.
Dans ce texte, nous décrirons un programme de formation continue de professeurs de langues (Anglais, Français et Portugais) de la région d’Aveiro (Portugal), pendant l’année scolaire 2006/2007. Ce programme de formation a eu comme but central le développement de compétences professionnelles, notamment en ce qui concerne la conception, planification, exécution et évaluation d’activités pédagogiques orientées vers une Didactique de l’Intercompréhension.
Nous commencerons par présenter le plan de formation, en nous focalisant sur l’atelier « Le Professeur de Langues Interculturel – du monde virtuel au contexte scolaire » (janvier à juin2007). Nous décrirons les activités proposées et les stratégies utilisées dans le cadre de deux axes de formation parallèles et complémentaires:
- l’expérimentation de situations de communication plurilingue et interculturelle, grâce à la participation à une session de la plate-forme européenne Galanet, afin de développer des compétences plurilingues et interculturelles chez les professeurs en formation;
- le développement collaboratif, l’implémentation et l’évaluation de petits projets de recherche-action encadrés par une Didactique de l’Intercompréhension, en ayant en vue le développement de compétences plurilingues et interculturels chez leurs élèves.
Nous analyserons ensuite les données recueillies dans les réflexions autobiographiques des professeurs à propos des expériences de formation vécues. Nous essayerons de mettre en évidence les implications de nos stratégies de formation sur leur développement professionnel
O diálogo intercultural e o espaço curricular das lĂnguas: uma experiĂŞncia no contexto de formação contĂnua
A escola deve contribuir para a formação de cidadĂŁos crĂticos e responsáveis, preparando os alunos
para viver em sociedades cada vez mais plurilingues e interculturais. Dadas as caracterĂsticas e natureza do
objecto de ensino/aprendizagem das lĂnguas, estas assumem-se como espaços privilegiados nesta preparação,
pelo que os professores devem receber formação adequada a esse desafio.
Com esta intenção, desenvolvemos uma oficina de formação2, colocando professores numa dupla
situação formativa, enquanto profissionais e sujeitos de linguagem, participando em trocas plurilingues e
interculturais na plataforma Galanet e desenvolvendo colaborativamente projectos de investigação-acção,
com o intuito de proporcionar aos seus alunos a vivência de situações potenciadoras do desenvolvimento das
competĂŞncias plurilingue e intercultural.
Partindo das vozes dos professores e dos seus projectos de acção, pretendemos reflectir acerca da
forma como esta proposta de formação favoreceu o trabalho de competências plurilingues/interculturais em
contexto de sala de aula
Interculturality and intercultural education: representations and practices of a group of educational partners
The purpose of this article is to give an insight into interculturality and practices of intercultural education by a group of partners before and after having participated in the development of a project on intercultural education. The group was formed of 12 people representing different institutions in the community, namely primary schools, associations and the local council. Data were collected via two interviews, carried out individually with each of the partners. The answers given by the participants showed that, although they believe in the importance of implementing intercultural education, there was some initial ambiguity in the representations of interculturality, which is sometimes associated with multiculturality. In the final interview, the partners stated that their representations of these concepts changed after participating in the project, thus helping them to differentiate between both. They also mentioned that their participation was an opportunity for rethinking and improving their work practices concerning intercultural education
“Papagaio colorido”? “Bola saltitante”? “Construtor de pontes”?: como Ă© que os professores de lĂnguas descrevem o seu papel em contextos multilingues e multiculturais?
Na era pĂłs-moderna, as sociedades sĂŁo tendencialmente multilingues e multiculturais. Esta diversidade impulsionou um intenso esforço polĂtico e educativo para implementar uma educação plurilingue e intercultural, nomeadamente em contexto europeu, que se refletiu no crescente interesse da Didática de LĂnguas por conceitos como intercompreensĂŁo, interculturalidade e plurilinguismo. Neste quadro, coloca-se um desafio Ă escola, sobretudo aos professores de lĂnguas: formar cidadĂŁos responsáveis, crĂticos, capazes de assumir o papel de mediadores interculturais, fomentando o desenvolvimento de uma competĂŞncia de comunicação plurilingue e intercultural.
Uma das questões que se pode colocar, face a este desafio, Ă© a seguinte: como encaram os professores de lĂnguas o seu papel enquanto promotores desta educação plurilingue e intercultural?
Nesta comunicação, analisamos as representações de um grupo de professores de lĂnguas (materna e estrangeiras) portugueses relativamente ao perfil e papel do professor de lĂnguas num contexto de educação para a diversidade linguĂstica e cultural. Propomo-nos comparar os dados relativos aos professores de PortuguĂŞs LĂngua Materna com os relativos aos professores de LĂnguas Estrangeiras, de forma a identificar divergĂŞncias e/ou convergĂŞncias, assim como fatores que lhes poderĂŁo estar subjacentes, com o intuito de problematizar potenciais possibilidades e/ou constrangimentos relativamente Ă implementação de uma didática integrada das lĂnguas
Diálogos, discursos e práticas curriculares em torno do conceito de interculturalidade
Tornar a interculturalidade presente na educação formal implica formar os professores dentro dos seus
pressupostos. Assim, desenvolvemos uma acção de formação, colocando o professor numa dupla
situação, profissional e sujeito de linguagem, acreditando que a intersecção entre as vivências
experienciadas nas duas situações favorece o desenvolvimento profissional.
Partindo das impressões dos formandos, reflectiremos sobre como esta proposta favoreceu práticas de
interculturalidade na sala de aula.Rendre l’interculturel prĂ©sent dans l’éducation formelle exige une formation des enseignants adĂ©quate Ă
ses présupposés. Ainsi, nous avons développé une action de formation en mettant le professeur dans une
double situation, professionnel et sujet de langage, en croyant que l’interaction entre les expériences
vécues dans ces deux situations favorise le développement professionnel.
À partir des impressions des professeurs, nous réfléchirons sur la façon dont cette proposition a favorisé
des pratiques professionnelles d’interculturalité.Having formal education based on intercultural assumptions requires training teachers accordingly.
Therefore, since we believe that professional development can be fostered by the intersection between
teachers’ experiences, we developed a training course that would allow them to experience two different
contexts, teachers as professionals and as language agents.
Based on the teachers’ impressions, we will explore in what way did this course enhanced the intercultural
practices in the classroom
- …