151 research outputs found

    As línguas na internacionalização da Universidade de Aveiro

    Get PDF
    Partindo da análise de documentos que revelam a missão, objectivos e vectores estratégicos da Universidade de Aveiro, apresentamos um estudo com o qual se pretende compreender o papel que as línguas desempenham nas estratégias de internacionalização definidas pela instituição

    As línguas na investigação científica: práticas e discursos na Universidade de Aveiro

    Get PDF
    Considerando que Instituições de Ensino Superior são espaços onde o conhecimento científico é produzido e disseminado, apresenta-se um estudo de caso da Universidade de Aveiro, Portugal, que pretende descrever práticas e discursos institucionais relativamente à utilização das línguas na investigação científica. Para descrição das práticas, foram recolhidos e analisados Relatórios Anuais das Unidades de Investigação da Universidade de Aveiro. Para acesso aos discursos institucionais, foram entrevistados oito atores institucionais, responsáveis pela investigação científica e pelo governo e coordenação da instituição. Os resultados apontam para uma convergência entre as práticas investigativas e os discursos institucionais relativamente ao papel e estatuto que as diferentes línguas adquirem na investigação científica: a língua inglesa surge, tanto nas práticas como nos discursos, como primordial para o processo de internacionalização da ciência; por outro lado, as outras línguas são percecionadas enquanto barreiras a essa internacionalização e ao sucesso científico-profissional do investigador.Considering Higher Education Institutions as settings where scientific knowledge is produced and disseminated, a case study with the University of Aveiro, Portugal, will be presented which aimed at describing institutional practices and discourses concerning the use of languages in scientific research. In order to identify practices within scientific research, documentary analysis of the Annual Reports of the Research Units of the University of Aveiro was carried out. In order to access institutional discourses, eight actors responsible for scientific research and management at the University of Aveiro were interviewed. The results underline that there is a convergence between research practices and the institutional discourses concerning the role and status that different languages have in scientific research: English is, both in practices and discourses, a primordial asset in science internationalisation process; on the other hand, other languages are perceived as barriers to that internationalisation and to researchers’ scientific acknowledgement.Considérant les institutions d’enseignement supérieur comme des espaces où les connaissances scientifiques sont produites et diffusées, on présentera une étude de cas au sein de l’Université de Aveiro, Portugal, qui vise à décrire les discours et les pratiques institutionnels concernant l’utilisation des langues dans la recherche scientifique. Pour une description des pratiques nous avons recueilli et analysé des rapports annuels des unités de recherche de l’Université d’Aveiro. Pour accéder aux discours institutionnels nous avons interrogé huit acteurs institutionnels, responsables de la recherche scientifique et du gouvernement et de l’institution de coordination. Les résultats montrent une convergence entre les pratiques d’enquête et les discours institutionnels concernant le rôle et le statut qu’ acquièrent différentes langues dans la recherche scientifique: la langue anglaise se positionne, à la fois dans la pratique et dans le discours comme un élément central dans le processus d’internationalisation de la science; en revanche, les autres langues sont perçues comme des obstacles à cette internationalisation et au succès scientifique et professionnel du chercheur

    Language education at the University of Aveiro before and after Bologna: practices and discourses

    Get PDF
    Higher education plays a fundamental role in the construction of a European citizenship that demands the development of plurilingual competences. Although the Bologna Process highlights that development (relating it to mobility, employability and lifelong learning), language education does not seem to be a priority in the agenda of higher education institutions (Tudor 2006).In the context of curricular restructuring required by the Bologna Process, this article presents a case study of the University of Aveiro (UA), Portugal, which set out to describe institutional practices and discourses concerning the use and function of languages in undergraduate and postgraduate education in two academic years (2002–2003 and 2007–2008, before and after the restructuring). In order to identify practices, we analysed the programmes of all language courses.This allowed us to identify the languages and language courses offered, as well as the degree programmes into which they are integrated. In order to access institutional discourses, we interviewed seven actors responsible for training and management at the UA (Rectors, Vice-Rectors, the Head of the Department of Languages and Cultures, The Erasmus Programme Coordinator, and the President of the Students’ Union). The results show that the Bologna Process has had a limiting effect on language education: fewer language courses are offered and fewer degree programmes include them. This converges with the institutional actors’ discourses, since they do not recognize the institution’s responsibility to develop students’ plurilingual competences and tend to value only the instrumental role of English

    Unidade Curricular Comunicação em Sala de Aula

    Get PDF
    Resumo indisponĂ­vel.Not Publishe

    Former des professeurs de langues par et pour l’intercompréhension: une étude en situation de formation continue

    Get PDF
    L’intercompréhension, en tant que le processus et le résultat de l’engagement communicatif des sujets, ne peut pas être réduite au domaine des compétences, notamment à celles de compréhension. Elle est d’avantage reliée aux plusieurs axes de développement d’une éducation plurilingue et interculturelle, de plus en plus valorisée dans les orientations politiques et éducatives européennes, en particulier en ce qui concerne l’enseignement des langues. Par conséquent, ce concept ne peut que jouer un rôle central dans la formation des professeurs de langues. Dans ce texte, nous décrirons un programme de formation continue de professeurs de langues (Anglais, Français et Portugais) de la région d’Aveiro (Portugal), pendant l’année scolaire 2006/2007. Ce programme de formation a eu comme but central le développement de compétences professionnelles, notamment en ce qui concerne la conception, planification, exécution et évaluation d’activités pédagogiques orientées vers une Didactique de l’Intercompréhension. Nous commencerons par présenter le plan de formation, en nous focalisant sur l’atelier « Le Professeur de Langues Interculturel – du monde virtuel au contexte scolaire » (janvier à juin2007). Nous décrirons les activités proposées et les stratégies utilisées dans le cadre de deux axes de formation parallèles et complémentaires: - l’expérimentation de situations de communication plurilingue et interculturelle, grâce à la participation à une session de la plate-forme européenne Galanet, afin de développer des compétences plurilingues et interculturelles chez les professeurs en formation; - le développement collaboratif, l’implémentation et l’évaluation de petits projets de recherche-action encadrés par une Didactique de l’Intercompréhension, en ayant en vue le développement de compétences plurilingues et interculturels chez leurs élèves. Nous analyserons ensuite les données recueillies dans les réflexions autobiographiques des professeurs à propos des expériences de formation vécues. Nous essayerons de mettre en évidence les implications de nos stratégies de formation sur leur développement professionnel

    O diálogo intercultural e o espaço curricular das línguas: uma experiência no contexto de formação contínua

    Get PDF
    A escola deve contribuir para a formação de cidadãos críticos e responsáveis, preparando os alunos para viver em sociedades cada vez mais plurilingues e interculturais. Dadas as características e natureza do objecto de ensino/aprendizagem das línguas, estas assumem-se como espaços privilegiados nesta preparação, pelo que os professores devem receber formação adequada a esse desafio. Com esta intenção, desenvolvemos uma oficina de formação2, colocando professores numa dupla situação formativa, enquanto profissionais e sujeitos de linguagem, participando em trocas plurilingues e interculturais na plataforma Galanet e desenvolvendo colaborativamente projectos de investigação-acção, com o intuito de proporcionar aos seus alunos a vivência de situações potenciadoras do desenvolvimento das competências plurilingue e intercultural. Partindo das vozes dos professores e dos seus projectos de acção, pretendemos reflectir acerca da forma como esta proposta de formação favoreceu o trabalho de competências plurilingues/interculturais em contexto de sala de aula

    Interculturality and intercultural education: representations and practices of a group of educational partners

    Get PDF
    The purpose of this article is to give an insight into interculturality and practices of intercultural education by a group of partners before and after having participated in the development of a project on intercultural education. The group was formed of 12 people representing different institutions in the community, namely primary schools, associations and the local council. Data were collected via two interviews, carried out individually with each of the partners. The answers given by the participants showed that, although they believe in the importance of implementing intercultural education, there was some initial ambiguity in the representations of interculturality, which is sometimes associated with multiculturality. In the final interview, the partners stated that their representations of these concepts changed after participating in the project, thus helping them to differentiate between both. They also mentioned that their participation was an opportunity for rethinking and improving their work practices concerning intercultural education

    “Papagaio colorido”? “Bola saltitante”? “Construtor de pontes”?: como é que os professores de línguas descrevem o seu papel em contextos multilingues e multiculturais?

    Get PDF
    Na era pós-moderna, as sociedades são tendencialmente multilingues e multiculturais. Esta diversidade impulsionou um intenso esforço político e educativo para implementar uma educação plurilingue e intercultural, nomeadamente em contexto europeu, que se refletiu no crescente interesse da Didática de Línguas por conceitos como intercompreensão, interculturalidade e plurilinguismo. Neste quadro, coloca-se um desafio à escola, sobretudo aos professores de línguas: formar cidadãos responsáveis, críticos, capazes de assumir o papel de mediadores interculturais, fomentando o desenvolvimento de uma competência de comunicação plurilingue e intercultural. Uma das questões que se pode colocar, face a este desafio, é a seguinte: como encaram os professores de línguas o seu papel enquanto promotores desta educação plurilingue e intercultural? Nesta comunicação, analisamos as representações de um grupo de professores de línguas (materna e estrangeiras) portugueses relativamente ao perfil e papel do professor de línguas num contexto de educação para a diversidade linguística e cultural. Propomo-nos comparar os dados relativos aos professores de Português Língua Materna com os relativos aos professores de Línguas Estrangeiras, de forma a identificar divergências e/ou convergências, assim como fatores que lhes poderão estar subjacentes, com o intuito de problematizar potenciais possibilidades e/ou constrangimentos relativamente à implementação de uma didática integrada das línguas

    Diálogos, discursos e práticas curriculares em torno do conceito de interculturalidade

    Get PDF
    Tornar a interculturalidade presente na educação formal implica formar os professores dentro dos seus pressupostos. Assim, desenvolvemos uma acção de formação, colocando o professor numa dupla situação, profissional e sujeito de linguagem, acreditando que a intersecção entre as vivências experienciadas nas duas situações favorece o desenvolvimento profissional. Partindo das impressões dos formandos, reflectiremos sobre como esta proposta favoreceu práticas de interculturalidade na sala de aula.Rendre l’interculturel présent dans l’éducation formelle exige une formation des enseignants adéquate à ses présupposés. Ainsi, nous avons développé une action de formation en mettant le professeur dans une double situation, professionnel et sujet de langage, en croyant que l’interaction entre les expériences vécues dans ces deux situations favorise le développement professionnel. À partir des impressions des professeurs, nous réfléchirons sur la façon dont cette proposition a favorisé des pratiques professionnelles d’interculturalité.Having formal education based on intercultural assumptions requires training teachers accordingly. Therefore, since we believe that professional development can be fostered by the intersection between teachers’ experiences, we developed a training course that would allow them to experience two different contexts, teachers as professionals and as language agents. Based on the teachers’ impressions, we will explore in what way did this course enhanced the intercultural practices in the classroom
    • …
    corecore