102 research outputs found

    The paradigm of IL-23-independent production of IL-17F and IL-17A and their role in chronic inflammatory diseases

    Get PDF
    The Supplementary Material for this article can be found online at: https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fimmu.2023.1191782/ full#supplementary-materialInterleukin-17 family (IL-17s) comprises six structurally related members (IL-17A to IL-17F); sequence homology is highest between IL-17A and IL-17F, displaying certain overlapping functions. In general, IL-17A and IL-17F play important roles in chronic inflammation and autoimmunity, controlling bacterial and fungal infections, and signaling mainly through activation of the nuclear factor-kappa B (NF-κB) pathway. The role of IL-17A and IL-17F has been established in chronic immune-mediated inflammatory diseases (IMIDs), such as psoriasis (PsO), psoriatic arthritis (PsA), axial spondylarthritis (axSpA), hidradenitis suppurativa (HS), inflammatory bowel disease (IBD), multiple sclerosis (MS), and asthma. CD4+ helper T cells (Th17) activated by IL-23 are well-studied sources of IL-17A and IL-17F. However, other cellular subtypes can also produce IL-17A and IL-17F, including gamma delta (γδ) T cells, alpha beta (αβ) T cells, type 3 innate lymphoid cells (ILC3), natural killer T cells (NKT), or mucosal associated invariant T cells (MAIT). Interestingly, the production of IL-17A and IL-17F by innate and innate-like lymphocytes can take place in an IL-23 independent manner in addition to IL-23 classical pathway. This would explain the limitations of the inhibition of IL-23 in the treatment of patients with certain rheumatic immune-mediated conditions such as axSpA. Despite their coincident functions, IL-17A and IL-17F contribute independently to chronic tissue inflammation having somehow non-redundant roles. Although IL-17A has been more widely studied, both IL-17A and IL-17F are overexpressed in PsO, PsA, axSpA and HS. Therefore, dual inhibition of IL-17A and IL-17F could provide better outcomes than IL-23 or IL-17A blockade.UCB Pharma S

    Sponyloarthritis features forecasting the presence of HLA-B27 or sacroiliitis on magnetic resonance imaging in patients with suspected axial spondyloarthritis: Results from a cross-sectional study in the ESPeranza Cohort

    Full text link
    Introduction: Chronic back pain (CBP) is frequently the presenting symptom in patients with suspected axial spondyloarthritis (axSpA). Presence of sacroiliitis on magnetic-resonance-imaging (MRI) or HLA-B27 adds to diagnostic certainty. However, these costly tests cannot be applied in all patients with CBP. This study aims to investigate which SpA features increase the likelihood of a positive HLA-B27 or positive MRI of the sacroiliac-joints (MRI-SI) in patients with suspected axSpA. Methods: Data from 665 patients with CBP within the ESPeranza Programme were analysed. Diagnostic utility measures (LR+, LR−) for a positive MRI-SI or HLA-B27 were calculated for various definitions of inflammatory back pain (IBP), their separate items and for other SpA features. Results: Pretest probabilityies of a positive result was 41 % for MRI-SI and 40 % for HLA-B27. For a positive MRI-SI result the most useful IBP characteristic was alternating buttock pain (LR + =2.6). Among the IBP-criteria, fulfillment of the ‘ASAS criteria’ (LR + =2.1) was most contributory. Interestingly, the addition of alternating buttock pain to the Calin/ASAS-IBP criteria (LR + =6.0 and 5.5, respectively) or the addition of awakening at second half of night to the Calin-IBP criteria (LR + =5.5) increased the pre-test probability of MRI-sacroiliitis from 41 % to 79–80 %. Dactylitis (LR + =4.1) and inflammatory bowel disease (IBD) (LR + =6.4) increased this probability to 73 % and 81 %, respectively. To forecast HLA-B27 positivity, awakening at the second half of the night, fulfillment of the ASAS-IBP definition and uveitis were the most useful, but only marginally predictive (LR + = 1.3, 1,6 and 2.6, respectively). Conclusions: If patients with suspected axial SpA have either 1) IBP according to Calin/ASAS definition plus alternating buttock pain, or 2) IBP according to Calin definition plus awakening at night, or 3) dactylitis or 4) IBD, the probability of finding a positive MRI-SI increases significantlyVNC received one of the ASAS research grants on call 2013 to perform this study. The Spanish Foundation of Rheumatology received funding from Pfizer to develop the Esperanza Programme. Nowadays, the programme is supported by a restricted grant of the Institute Carlos III (FIS PI13/02034)

    Axial Spondyloarthritis: Patient-Reported Impact in Europe

    Get PDF
    This open access book provides an overview of the International Map of Axial Spondyloarthritis (IMAS) project -focusing on Europe-, a wide-ranging, multi-disciplinary collaboration between academic groups, Health Care Professionals (HCPs), patient organizations and Novartis. IMAS was conceived to improve knowledge of Axial Spondyloarthritis (axSpA) and raise awareness of its heavy burden globally. By asking more than 2,000 patients across Europe about the impact of axSpA on multiple aspects of their life, the full extent of this disease was investigated from a direct patient perspective. This allowed a unique understanding of how living with axSpA affects the daily lives and well-being of patients, and how this varies between European countries. Axial Spondyloarthritis: Patient-Reported Impact in Europe highlights opportunities for progressing quality patient care to be applied to health services globally. HCPs, policy makers and patients will find this book to be an indispensable resource for improving the understanding of this chronic condition, including patients’ clinical outcomes, the protection of those at risk of psychological distress, and the economic burden on patients and society

    Axial Spondyloarthritis: Patient-Reported Impact in Europe

    Get PDF
    This open access book provides an overview of the International Map of Axial Spondyloarthritis (IMAS) project -focusing on Europe-, a wide-ranging, multi-disciplinary collaboration between academic groups, Health Care Professionals (HCPs), patient organizations and Novartis. IMAS was conceived to improve knowledge of Axial Spondyloarthritis (axSpA) and raise awareness of its heavy burden globally. By asking more than 2,000 patients across Europe about the impact of axSpA on multiple aspects of their life, the full extent of this disease was investigated from a direct patient perspective. This allowed a unique understanding of how living with axSpA affects the daily lives and well-being of patients, and how this varies between European countries. Axial Spondyloarthritis: Patient-Reported Impact in Europe highlights opportunities for progressing quality patient care to be applied to health services globally. HCPs, policy makers and patients will find this book to be an indispensable resource for improving the understanding of this chronic condition, including patients’ clinical outcomes, the protection of those at risk of psychological distress, and the economic burden on patients and society

    Poor health and functioning in patients with axial spondyloarthritis during the COVID-19 pandemic and lockdown: REUMAVID study (phase 1)

    Get PDF
    To evaluate the overall health and functioning in patients with axial spondyloarthritis (axSpA) and related factors affecting these during the COVID-19 pandemic and lockdown measure

    Sacroiliac joint radiographic progression - speed and determinants

    Get PDF
    Non-radiographic axial spondyloarthritis (nr-axSpA) and radiographic axial spondyloarthritis (r-axSpA) are considered to be different spectra of the same disease. Accumulating data suggest a low transition rate from nr-axSpA to r-axSpA in patients with early disease and identify inflammation, smoking and HLA-B27 positivity as factors associated with transition

    Translation and cross-cultural adaptation of the mSQUASH into Spanish

    Get PDF
    Background: There is a lack of outcome measures for the assessment of physical activity in patients with axial spondyloarthritis (axSpA). For this matter, the modified Short QUestionnaire to Assess Health (mSQUASH) was developed and validated, originally in Dutch. Objective: To translate and cross-culturally adapt the mSQUASH into Spanish and to evaluate the equivalence of the translated version in patients with axSpA. Methods: The mSQUASH was translated following forward-backward procedure according to the protocol of Beaton. Two bi-lingual translators produced independent forward translations of the mSQUASH into Spanish, and the versions were harmonized in a consensual version. Another translator back translated the synthesized version into Dutch. A scientific committee reached consensus on discrepancies and developed a pre-final version of the questionnaire. The field test with cognitive debriefing involved 10 patients with axSpA with different gender, age, disease duration, educational level and working status. Results: The translation process of the mSQUASH was completed without major issues. The first translation needed several iterations due to small discrepancies in the wording. Back-translation was performed without difficulties, and the scientific committee agreed upon a final version of the questionnaire. Cognitive debriefing showed the Spanish questionnaire to be clear, relevant, understandable and comprehensive. The preliminary version was accepted with minor modifications. Conclusions: The resulting Spanish version of the mSQUASH showed good linguistic and face validity according to the field test, revealing potential for use in clinical practice and research. In order to conclude the cross-cultural adaptation of the mSQUASH into Spanish, the next step is the assessment of psychometric properties of the Spanish version.</p

    Translation and cross-cultural adaptation of the mSQUASH into Spanish

    Get PDF
    Background: There is a lack of outcome measures for the assessment of physical activity in patients with axial spondyloarthritis (axSpA). For this matter, the modified Short QUestionnaire to Assess Health (mSQUASH) was developed and validated, originally in Dutch. Objective: To translate and cross-culturally adapt the mSQUASH into Spanish and to evaluate the equivalence of the translated version in patients with axSpA. Methods: The mSQUASH was translated following forward-backward procedure according to the protocol of Beaton. Two bi-lingual translators produced independent forward translations of the mSQUASH into Spanish, and the versions were harmonized in a consensual version. Another translator back translated the synthesized version into Dutch. A scientific committee reached consensus on discrepancies and developed a pre-final version of the questionnaire. The field test with cognitive debriefing involved 10 patients with axSpA with different gender, age, disease duration, educational level and working status. Results: The translation process of the mSQUASH was completed without major issues. The first translation needed several iterations due to small discrepancies in the wording. Back-translation was performed without difficulties, and the scientific committee agreed upon a final version of the questionnaire. Cognitive debriefing showed the Spanish questionnaire to be clear, relevant, understandable and comprehensive. The preliminary version was accepted with minor modifications. Conclusions: The resulting Spanish version of the mSQUASH showed good linguistic and face validity according to the field test, revealing potential for use in clinical practice and research. In order to conclude the cross-cultural adaptation of the mSQUASH into Spanish, the next step is the assessment of psychometric properties of the Spanish version.</p

    Translation and cross-cultural adaptation of the mSQUASH into Spanish

    Get PDF
    Background: There is a lack of outcome measures for the assessment of physical activity in patients with axial spondyloarthritis (axSpA). For this matter, the modified Short QUestionnaire to Assess Health (mSQUASH) was developed and validated, originally in Dutch. Objective: To translate and cross-culturally adapt the mSQUASH into Spanish and to evaluate the equivalence of the translated version in patients with axSpA. Methods: The mSQUASH was translated following forward-backward procedure according to the protocol of Beaton. Two bi-lingual translators produced independent forward translations of the mSQUASH into Spanish, and the versions were harmonized in a consensual version. Another translator back translated the synthesized version into Dutch. A scientific committee reached consensus on discrepancies and developed a pre-final version of the questionnaire. The field test with cognitive debriefing involved 10 patients with axSpA with different gender, age, disease duration, educational level and working status. Results: The translation process of the mSQUASH was completed without major issues. The first translation needed several iterations due to small discrepancies in the wording. Back-translation was performed without difficulties, and the scientific committee agreed upon a final version of the questionnaire. Cognitive debriefing showed the Spanish questionnaire to be clear, relevant, understandable and comprehensive. The preliminary version was accepted with minor modifications. Conclusions: The resulting Spanish version of the mSQUASH showed good linguistic and face validity according to the field test, revealing potential for use in clinical practice and research. In order to conclude the cross-cultural adaptation of the mSQUASH into Spanish, the next step is the assessment of psychometric properties of the Spanish version.</p
    corecore