102 research outputs found

    Quinientos años de diccionarios en portugués

    Get PDF
    [Resumen] La lexicografía portuguesa, desde un punto de vista histórico, se caracteriza, a grandes rasgos, por tres rasgos definitorios: a) una gran producción de diccionarios bilingües portugués/lengua no europea, b) presencia del latín en diccionarios bilingües hasta el siglo XIX y c) aparición tardía de las obras monolingües. Estos tres puntos funcionan solo al ser comparada dicha lexicografía con las restantes europeas. Por sí misma, la producción de diccionarios en Portugal, como se verá, ha estado y está al servicio de las necesidades sociolingüísticas de cada época, alguna de ellas, con una idiosincrasia diferente a la del resto de Europa

    La composición lexicográfica de palabras funcionales. El caso de la preposición de a partir del corpus del "Diccionario General y Etimológico del Castellano del siglo XV en la Corona de Aragón" (DICCA-XV)

    Get PDF
    In this paper, we intend to show –by means of diachronic justification– the procedure followed by the team working on the DICCA-XV in the treatment of the preposition de. Semantic criteria are evaded when formalizing the different meanings of this preposition as an entry in the dictionary, because we consider that voices without a meaning of their own should be treated functionally. However, the very own nature of the Latin preposition from which these words originate like the cases that substitute them, make this impossible in certain functional definitions: those that come from the ablative, for example, intrinsically possess a related semantics.Se pretende en este trabajo mostrar, con justificaciones diacrónicas, el procedimiento seguido por los miembros que elaboran el DICCA-XV en el tratamiento de la preposición de. El criterio fundamental a la hora de formalizar las acepciones que contiene dicha preposición como entrada en un diccionario ha sido la huida consciente de juicios semánticos, ya que entendemos que voces sin significado propio deben ser tratadas funcionalmente. No obstante, la propia naturaleza de la preposición latina de la que procede, así como los casos latinos a que sustituye, imposibilitan ese hecho en algunas definiciones funcionales: las procedentes del ablativo, por ejemplo, poseen intrínsecamente una semántica asociada

    El DICCA-XV y la lexicografía no académica (Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón)

    Get PDF
    Dar a conocer el tratamiento lexicográfico del lemario del DICCA-XV a lo largo de la tradición diccionarística española es el objetivo del presente artículo. Para ello, se ha estudiado, detalladamente, tanto el conjunto de la obra lexicográfica académica, como los diccionarios de lengua castellana monolingües, bilingües y trilingües que han sido considerados más relevantes. Después de categorizar la totalidad de lemas que contiene el DICCA-XV trataremos aquél no documentado en la actualidad por la RAE. Obtenemos tres grandes subtipos (1) voces recogidas por la RAE ausentes en la edición actual del DRAE (2), voces no documentadas en la RAE, pero sí en otros diccionarios, y (3) voces sin documentación lexicográfica y se presentarán, a lo largo de estas páginas las del segundo grupo. Intentar descubrir razones de esta omisión es nuestro objetivo principal

    El VOX Esencial

    Get PDF
    En esta comunicación pretendemos poner de manifiesto los problemas que hemos de superar para realizar un diccionario bilingüe teniendo en cuenta la situación histórica (pasada y presente) de la lengua gallega. La historia de la lexicografía gallega comienza, como es de esperar y al igual que las restantes lexicografías, con la confección de diccionarios bilingües.info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Algunas características lingüísticas diferenciadoras del portugués de Portugal y el portugués de Brasil

    Get PDF
    Ya en el siglo XVIII, y a pesar de que la lingüística de la época no se cuestionaba variantes dialectales ni existía una conciencia plena de este fenómeno, se oían en Portugal comentarios y noticias sobre el falar brasileiro y el falar portugués. [...]info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Voces efímeras del corpus del DICCA-XV

    Get PDF
    Estas siglas corresponden al Diccionario General y Etimológico del Castellano del Siglo XV en la Corona de Aragón. Es el resultado del proyecto de investigación que se está llevando a cabo en la Universidad de Barcelona, en el departamento de filología hispânica [...]info:eu-repo/semantics/acceptedVersio

    O infinitivo (conxugado) galego e portugués e as súas correspondencias en español

    Get PDF
    Ofrécese nestas páxinas un estudo comparativo entre o galego, o portugués e o español sobre o uso do infinitivo. Galego e portugués posúen unha variante conxugada deste tempo, inexistente en español, e será tratada con particular atención. A base do estudo será a diacronía que marca, en gran medida, o uso actual. A subordinación é o campo de acción do infinitivo conxugado e cada caso particular será exemplificado con pasaxes extraídas de diferentes corpus on-line consolidados. Verase o uso canónico esperable en galego e portugués e as variantes reais de tales usos, así como as solucións (traducións convenientes) do español perante o infinitivo flexionado. Aínda que a intención primeira é dar apoio aos estudantes, a pescuda pretende afastarse da sistematización clásica dada ao infinitivo conxugado nas gramáticas e quere propor principios funcionais –as estruturas sintácticas– (e non só estilísticos) no emprego dese tempo verbal.This paper presents a comparative study of the infinitive in Galician, Portuguese and Spanish. Galician and Portuguese possess a kind of person-marking infinitive which does not exist in Spanish and will therefore be given special attention here. Diachronic linguistics forms the basis of this research since it accounts for present-day use. The personal infinitive primarily appears in subordinate clauses. Each of its uses will be illustrated with examples from various consolidated on-line corpora. We will compare standard prescribed usage with instances of actual use, and discuss their Spanish translations. Although its main purpose is to serve as a guide for students, the study aims to establish functional principles of syntactic structure (not only stylistic factors) affecting the use of the personal infinitive in Galician and Portuguese.info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    The lexicographic composition of function-words. The case of preposition ‘de’ in the "Diccionario General y Etimológico del Castellano del siglo XV en la Corona de Aragón"

    Get PDF
    In this paper, we intend to show –by means of diachronic justification– the procedure followed by the team working on the DICCA-XV in the treatment of the preposition de. Semantic criteria are evaded when formalizing the different meanings of this preposition as an entry in the dictionary, because we consider that voices without a meaning of their own should be treated functionally. However, the very own nature of the Latin preposition from which these words originate like the cases that substitute them, make this impossible in certain functional definitions: those that come from the ablative, for example, intrinsically possess a related semantics

    Los clíticos en Brasil: reivindicación literaria a través de Jorge Amado

    Get PDF
    Desde una perspectiva sintáctica, la colocación de los pronombres átonos en la frase portuguesa presenta hoy dos posibilidades: la solución europea (normativa en África y Asia) y la americana. Lo que en principio fue una diferencia lingüística entre Portugal y Brasil pronto se convirtió en una cuestión nacional. Dignificar esa diferencia en la escritura, y particularmente en la literatura, suponía para la antigua colonia la emancipación. Jorge Amado fue uno de los escritores brasileños que ayudó en tal cometido.From a syntactic perspective, the position of object pronouns in Portuguese speech today offers two possibilities: the European use (compulsory in Africa and Asia) and the American one. What began as a linguistic difference between Portugal and Brazil became a national issue. Dignifying that difference in writing -especially in literature- meant emancipation for the former colony (Brazil). Brazilian writer Jorge Amado helped to achieve this.info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Sobre algúns sufixos galegos medievais: cara á solución normativa actual

    Get PDF
    O presente texto trata sobre os sufixos da lingua galega que forman substantivos, adxectivos e adverbios. Trataranse só os que durante a Idade Media foron moi produtivos e comprobarase se na actualidade aínda o son. Verificarase se as tendencias medievais tiveron / teñen continuación ou se foron falladas. Buscaranse todas esas voces no Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega e posteriormente contrastaranse no Dicionario da Real Academia Galega que recolle o léxico estándar actual. Comentaranse as solucións que non se contemplan hoxe. Verase tamén a solución normativa actual.The present text deals with the suffixes of the Galician language that form nouns, adjectives and adverbs. Only those that during the Middle Ages were very productive will be treated and it will prove if they are still in the present. It will be checked if the medieval tendencies had / have continued or have been failed. All these voices will be searched in the Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega (Medieval Computerised Thesaurus of the Galician Language), later contrasted in the Dicionario da Real Academia Galega (Dictionary of the Royal Galician Academy) that includes the current standard lexicon. The solutions that are not contemplated today will be discussed. And also the current standard solution.info:eu-repo/semantics/publishedVersio
    corecore