4,555 research outputs found

    BCG vaccination and leprosy protection: review of current evidence and status of BCG in leprosy control.

    No full text
    The bacillus Calmette-Guérin (BCG) vaccine, initially developed to provide protection against TB, also protects against leprosy; and the magnitude of this effect varies. Previous meta-analyses did not provide a summary estimate of the efficacy due to the heterogeneity of the results. We conducted a meta-analysis of published data including recently published studies (up to June 2009) to determine the efficacy of BCG protection on leprosy and to investigate whether age at vaccination, clinical form, number of doses, type of study, the latitude of study area and year of publication influence the degree of efficacy and explain the variation. In the light of the results, we argue for more emphasis on the role of BCG vaccination in leprosy control and research

    Causes of adult deaths in developing countries : a review of data and methods

    Get PDF
    Relatively little attention has been paid to the problem of premature adult mortality in developing countries, despite high levels of mortality in many countries - and despite the potentially severe social and economic consequences of adult deaths. Circulatory diseases and external causes appear to be major causes of adult deathsin most countries. The relative contribution of other important causes - including tuberculosis, cancer, liver disease, respiratory disease, and maternity related complications varies between countries. Techniques for determining cause specific adult mortality require thorough field testing and validation. The authors discuss several possible approaches, and categorize selected major causes of death according to whether they are likely to be diagnosed or excluded, on the basis of symptoms reported by relatives. They consider methods for classifying and presenting data on cause of death and conclude with recommendations for further methodological research.Demographics,Health Monitoring&Evaluation,Health Systems Development&Reform,Health Indicators,Statistical&Mathematical Sciences

    Ohana quer dizer família? : domesticação e estrangeirização na dublagem de Lilo & Stitch

    Get PDF
    Este estudo tem como objetivo investigar como as músicas, palavras e expressões havaianas, expressões idiomáticas, os coloquialismos e as referências culturais de Lilo & Stitch (2002) foram traduzidos na dublagem e como essas escolhas tradutórias impactam na transmissão de nuances culturais presentes no texto fonte para o público brasileiro. Utilizando as estratégias tradutórias de Chesterman (2016), bem como os conceitos de domesticação e estrangeirização de Venuti (2008), examinaremos se existe uma tendência maior à domesticação ou estrangeirização na dublagem do filme. As descobertas revelam que, embora alguns elementos havaianos tenham sido mantidos, como a música parte da trilha sonora original com trechos em havaiano Hawaiian Roller Coaster Ride e as palavras ohana e aloha, observamos que no trecho analisado da dublagem do filme houve uma tendência maior à domesticação, acarretando a perda de elementos culturais do Havaí. Este estudo contribui significativamente para a compreensão das complexas interações entre língua, cultura e tradução em contextos de adaptação audiovisual, fornecendo insights valiosos sobre como a escolha de estratégias tradutórias feitas pelos tradutores moldam a percepção da obra pelo público brasileiro.This study aims to investigate how the songs, Hawaiian words and expressions, idioms, colloquialisms, and cultural references of Lilo & Stitch (2002) were translated in the dubbing and how these translation choices impact the transmission of cultural nuances present in the source text to the Brazilian audience. Drawing on Chesterman's (2016) translation strategies, as well as Venuti’s concepts of domestication and foreignization (2008), we examine whether there is a greater tendency toward domestication or foreignization in the dubbing of the movie. The findings reveal that, although some Hawaiian elements have been retained, such as the song part of the original soundtrack with excerpts in Hawaiian Hawaiian Roller Coaster Ride and the words ohana and aloha, we observed that in the analyzed excerpt of the movie’s dubbing, there was a greater tendency toward domestication, causing the loss of cultural elements from Hawaii. This study significantly contributes to understanding the complex interactions between language, culture, and translation in audiovisual adaptation contexts, providing valuable insights into how the choice of translation strategies shapes the perception of the work by the Brazilian audience

    Levantamento sorológico e detecção de Salmonella sp. em granjas de postura comercial de pequeno porte em um município do estado do Rio Grande do Sul

    Get PDF
    Este trabalho teve o intuito de detectar a presença de  Salmonella sp. em aves de postura comercial em granjas com pequena produção de um município do Estado do Rio Grande do Sul. Para o isolamento foi utilizado o método microbiológico convencional, com amostragens pelo swab de cloaca e pelo swab de arrasto. Concomitantemente, foi realizada a soroaglutinação rápida em placa (SARP) em todas as aves, com antígenos para Salmonella pullorum  e Salmonella enteritidis. O swab de cloaca foi realizado em 360 aves de 6 granjas diferentes, onde também foi executado um swab de arrasto. Das granjas analisadas, três delas (1, 3 e 6) foram negativas para a presença de Salmonella sp. por ambas técnicas. Na granja 2, houve isolamento de S. Ohio em um swab de cloaca, sendo que o respectivo lote apresentou resultado negativo pelo swab de arrasto. Na granja 4, a S. Senftenberg foi detectada em uma ave, e o mesmo sorovar foi isolado por swab de arrasto. A granja 5 teve detecção de S. Schwarzengrund pelo swab de cloaca, e de S. Schwarzengrund e S. Ohio pelo swab de arrasto. Os resultados demonstrados acima corresponderam a 0,83% de aves positivas no isolamento em 360 amostras analisadas. A SARP para Salmonella pullorum teve 34 soros positivos em 360 análises, representando 9,44% do total. Os resultados da SARP com o antígeno para Salmonella Enteritidis tiveram 5,56% de reações fracas com poucos grumos, consideradas negativas. Finalmente, os resultados finais demonstrados neste experimento permitiram concluir que: 1o) a SARP realizada obteve baixa quantidade de soros positivos, de certa forma correspondendo à ausência dos isolamentos destes sorovares; 2o) A SARP não deve ser uma técnica utilizada para a confirmação de aves positivas para Salmonella sp. em um lote, mas somente como um  teste de triagem; 3o) A metodologia de isolamento para o swabs de cloaca e de arrasto permitiu detectar a presença de Salmonella sp. nas amostras coletadas; 4o) O status sanitário destas criações de pequeno porte, em relação à pesquisa de Salmonella sp., parece ser muito superior ao que poderia fazer concluir sua baixa tecnificação

    A patchwork of stories : (un)reliability in Margaret Atwood’s Alias Grace

    Get PDF
    O romance Vulgo Grace (1996) narra a história de Grace Marks, que, em 1843, foi acusada junto com James McDermott dos assassinatos de Thomas Kinnear, seu patrão, e Nancy Montgomery, a governanta e amante do Sr. Kinnear. Durante o julgamento, muitas histórias diferentes surgiram, e o envolvimento de Grace nos assassinatos foi questionado. Havia muitas opiniões divergentes sobre Grace: algumas pessoas a viam como um monstro, outras argumentavam sua insanidade, e havia aquelas que acreditavam que Grace era uma inocente menina de dezesseis anos, enganada por James McDermott. Grace foi sentenciada à prisão perpétua, mas, quase trinta anos depois do julgamento, ela recebeu o perdão, devido às muitas petições escritas a seu favor. Atwood introduz o personagem ficcional Dr. Jordan, que vai a Toronto investigar Grace e a verdade sobre o que aconteceu. No entanto, Dr. Jordan, como o leitor, encontra muitas versões diferentes sobre os crimes e o caráter de Grace, e a própria Grace não fornece uma resposta definitiva, alegando não lembrar de sua participação nos crimes. Em Vulgo Grace, a questão de (não-)confiabilidade aparece tanto como um tema quanto como um elemento estrutural, visto que o romance é estruturado como um patchwork de vozes conflitantes. Sternberg e Yacobi (2015) propõem uma teoria de (não-)confiabilidade como um mecanismo de integração. Os leitores, confrontados com as incongruências de um texto, podem atribuí-las à perspectiva do mediador (narrador ou focalizador), a fim de resolver as inconsistências e preservar a integridade do texto. No presente estudo, a teoria de Sternberg e Yacobi é aplicada a uma análise do romance, com o intuito de investigar como o leitor pode abordar tantos relatos contraditórios. Como o romance é baseado em uma história real, a relação entre história, adaptação e (não-)confiabilidade é discutida. Enfrentando discursos problemáticos, em narrativas ficcionais ou históricas, os leitores podem aplicar o mecanismo de perspectiva, julgando certos relatos como não-confiáveis.Margaret Atwood‘s novel Alias Grace (1996) tells the story of Grace Marks, who, in 1843, was accused alongside James McDermott of the murders of Mr. Thomas Kinnear, their master, and Nancy Montgomery, his housekeeper and mistress. During the trials, many different stories emerged, and Grace‘s involvement in the murders was questioned. There were many divergent opinions about Grace: some people saw her as a monster, others argued for her insanity, and there were those who believed her to be an innocent sixteen-year-old girl, deceived by James McDermott. Grace was sentenced to life in prison, but, almost thirty years after the trials, she received a pardon, due to many petitions written in her behalf. Atwood introduces the fictional character of Dr. Jordan, who comes to Toronto to investigate Grace and the truth about what happened. However, Dr. Jordan, as the reader, comes across many different versions of the crimes and of Grace‘s character, and Grace herself does not provide a definitive answer, claiming to have no recollection of her participation in the crimes. In Alias Grace, the question of (un)reliability appears as both a theme and a structural element, since the novel is structured as a patchwork of conflicting voices. Sternberg and Yacobi (2015) propose a theory of (un)reliability as a mechanism of integration. Readers, confronted with the incongruities of a text, might attribute them to the perspective of the mediator (narrator or focalizer), in order to solve the inconsistencies and preserve the text‘s integrities. In the present study, Sternberg and Yacobi‘s theory is applied to an analysis of the novel, in order to investigate how the reader might approach the contradictory accounts. As the novel was based on a true story, the relationship between history, adaptation and (un)reliability is discussed. Facing troublesome discourses, either in fictional or historical narratives, readers might apply the perspectival mechanism, deeming certain accounts unreliable

    Solar XXI: A Portuguese Office Building towards Net Zero-Energy Building

    Get PDF
    Solar Building XXI, built in 2006, at LNEG Campus in Lisbon, pretends to be an example of a low energy building using passive systems both for heating and cooling (ground cooling) towards a Net Zero-Energy Building (NZEB). The main façade has a PV system with heat recovery which assists the heating in winter time. In summer a ground cooling system (earth tubes)is used to cool the building, together with night cooling strategies. Net Zero-Energy Buildings Performance has gained more attention since the publication in 2010 of the EPBD recast. Successful implementation of such an ambitious target depends on a great variety of factors. For designers and code writers these include: balancing climate driven-demand for space cooling and heating with climate-driven supply for renewable energy resources. With a literature full of theoretical advice and a building industry rife with myths about the value of technologies,the present paper intends to unveil a sustainable framework for sharing insights into NZEB methodology applied to a Portuguese solar office building, SOLAR XXI, currently underway to reach the Net Zero-Energy Goal. Under the common work which is developed also in SHC Task 40-ECBCS Annex 52, “Towards Net Zero Solar Energy Buildings”, the authors of this paper are currently engaged in studying possible strategies for “upgrading” Solar XXI to NZEB status

    The Road Towards “Zero Energy” in Buildings: Lessons Learned from SOLARXXI Building in Portugal

    Get PDF
    In this paper the authors intend to share the lessons learned in the designing process of a solar office building currently underway to reach the Net Zero-Energy performance. Solar XXI building was built in Lisbon in 2006 as a demonstration project [1]. The building, which design is based on a combination of passive design techniques with renewable energy technologies (PV, solar collectors), may be currently considered, from this perspective, a near Net Zero Energy Building. Despite Solar XXI falling short the NZEB status, it is believed that the experience acquired and lessons learned in the designing phase are worth noting. The demonstration of the building energy performance is done by means of experimental monitoring data and energy modelling results using the simulation engine EnergyPlus [2]. In addition of this, it is important to stress out the fact that the authors of this paper, who are participants in the SHC Task 40-ECBCS Annex 52, “Towards Net Zero Solar Energy Buildings” are currently engaged in studying possible strategies for “upgrading” Solar XXI to NZEB status [3]

    System design perspective of healthcare provision in humanitarian aid

    Get PDF
    This study focuses on the role of Systems Design in addressing the challenges of healthcare provision by international emergency relief organizations in developing countries. More specifically the challenges related with the safety and performance of medical devices that are transferred in the aftermath of a humanitarian crisis. Our aim is to describe this transfer on the basis of two field studies in Indonesia and Haiti and reflect on the value of Human Factors and Ergonomics for a Systems Design approach. The presented concepts support designers in handling a larger degree of complexity and support them to think more steps ahead in a design project. Future studies will involve collaborative design projects dedicated to bring this reflection further to the development of healthcare products and services

    Críticas gastronômicas no Brasil e nos Estados Unidos : um banquete de diferenças culturais e seu impacto na tradução

    Get PDF
    This article shares the findings from a study aimed to create a bilingual English-Portuguese glossary of terms and collocations characteristic of restaurant reviews, especially concerning the search for transla-tion equivalents. Relying on the assumptions of corpus linguistics, we conducted both quantitative and qualitative analyses to investigate a comparable corpus of texts published in the United States and Bra-zil. The manual investigation of simple and compound keywords retrieved with Sketch Engine showed that the functional translation of texts pertaining to the genre restaurant review in that pair of languages goes far beyond terminological equivalence, since it should also consider the specificities of the genre in both languages and cultures. We observed that not only are American texts much longer than their Brazilian Portuguese counterparts, but the former are also significantly more technical than the latter. Moreover, restaurant reviews unveil a number of cultural differences when written in different languag-es for a distinct target audience. To produce texts that work properly for the target reader, the translator should be aware of the conventions of this domain in both languages and cultures before deciding what aspects should be maintained, adapted, or omitted. In addition, elements that do not recur in both lists also reveal cultural differences between texts of a similar genre. We concluded that corpora may not only help translators to interpret source language texts, but also assist them in finding solutions for the translation process.Este artículo divulga los hallazgos de un estudio que se propuso construir un glosario bilingüe in-glés-portugués de términos y expresiones características de las reseñas gastronómicas, en particular lo relativo a la búsqueda de equivalentes de traducción. Basados en los principios de la lingüística de corpus, se realizaron análisis cuantitativos y cualitativos para investigar un corpus comparable de tex-tos publicados en Estados Unidos y Brasil. La investigación manual de palabras claves simples y com-puestas recuperadas con Sketch Engine mostró que la traducción funcionalista de textos relativos al género reseña gastronómica en ese par de lenguas va más allá de la equivalencia terminológica, pues debería contemplar además las especificidades del género en ambos idiomas y culturas. Se observó que no solo los textos estadounidenses son mucho más extensos que los de sus contrapartes en portu-gués brasileño, sino que los primeros también son mucho más técnicos que los segundos. Más aún, las reseñas gastronómicas revelan varias diferencias culturales cuando se redactar en idiomas distintos para audiencias diferentes. Para producir textos que funcionen correctamente para el lector objetivo, el traductor debe estar al tanto de las convenciones de este campo en ambos idiomas y culturas, antes de decidir qué aspectos deben mantenerse, adaptarse u omitirse. Además, los elementos que no sean recurrentes en ambas listas también revelan diferencias culturales entre textos de un género similar. Concluimos que los corpus pueden no solo ayudar a los traductores a interpreter los textos en la lengua de partida, sino también apoyarlos en la búsqueda de soluciones para el proceso traductivo.O objetivo deste artigo é compartilhar constatações resultantes de uma pesquisa que teve por finalidade a construção de um glossário bilíngue (português-inglês) de termos e colocações características de críticas gastronômicas, com atenção especial à busca de equivalentes tradutórios. Tendo como fundamentação os pressupostos da Linguística de Corpus, conduzimos análises quantitativas e qualitativas de um corpus comparável de textos publicados nos Estados Unidos e no Brasil. A investigação manual das palavras-chave simples e compostas, extraídas com a ferramenta Sketch Engine, evidenciou que a tradução funcional de textos pertencentes ao gênero crítica gastronômica nesse par de línguas vai muito além da equivalência terminológica, uma vez que as especificidades desse gênero nas diferentes línguas e culturas devem ser consideradas durante o processo tradutório. Os textos em inglês norte-americano não apenas são mais longos do que aqueles em português brasileiro, mas também apresentam um grau consideravelmente maior de tecnicismo, conforme evidenciado pelas palavras-chave. A fim de produzir textos funcionalmente adequados ao público-alvo, o tradutor deve estar ciente das convencionalidades da área em ambas as línguas/culturas para poder decidir quais aspectos devem ser mantidos, adaptados ou omitidos. Concluímos que o uso de corpora não apenas auxilia o tradutor a interpretar os textos na língua de partida, como também aponta soluções tradutórias para o texto de chegada. Ademais, elementos que não recorrem em ambas as línguas revelam di-ferenças culturais entre textos de gêneros similares que também devem ser observadas no processo tradutório

    CHARACTERIZATION OF TEMPORAL RAINFALL DISTRIBUTION IN FLORIANÓPOLIS, SANTA CATARINA, BRAZIL

    Get PDF
    Temporal rainfall distribution is an important information for the preparation of the design hyetograph, directly influencing peak flow. This study analyzes the temporal rainfall distribution of Florianópolis city. We used rainfall data from 1986 to 2012 obtained from the Brazilian National Meteorological Institute (code 83897). Heavy rainfall events were classified and individualized, and intensities were determined at each 5% interval of the duration. Rainfall was classified in Huff quartiles and identified by season and duration. Rainfall accumulation curves in the 10-90 percentiles were determined as well as 50% probability curves for each season and duration. The results showed that type I rainfall is the most frequent and that summer rains have a more anticipated pattern. Important differences were found between rainfall durations. The advance coefficient varies with rainfall duration, and averaged 0.38
    corecore