25 research outputs found

    AS ENTIDADES DE CLASSE DE TRADUTORES EM PAÍSES DE LÍNGUA ALEMÃ E AS QUESTÕES DA QUALIDADE E ÉTICA PROFISSIONAL

    Get PDF
    O presente artigo é fruto do trabalho desenvolvido no primeiro semestre letivo de 2014 na disciplina Estágio Supervisionado de Tradução do Alemão II, integrante do currículo do Bacharelado em Tradução da  Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Seu objetivo é analisar o que as entidades de classe que congregam tradutores em países ou regiões de língua alemã podem revelar a respeito dos parâmetros de qualidade em tradução, das normas de ética profissional e das condições de trabalho dos tradutores. Com essa finalidade, foram consultados sites de associações alemãs, austríacas e suíças, além de uma entidade do Tirol do Sul, província autônoma italiana com grande percentual de falantes de alemão. O material selecionado foi traduzido e comparado de maneira sistemática

    The AMR-PT corpus and the semantic annotation of challenging sentences from journalistic and opinion texts

    Get PDF
    ABSTRACT One of the most popular semantic representation languages in Natural Language Processing (NLP) is Abstract Meaning Representation (AMR). This formalism encodes the meaning of single sentences in directed rooted graphs. For English, there is a large annotated corpus that provides qualitative and reusable data for building or improving existing NLP methods and applications. For building AMR corpora for non-English languages, including Brazilian Portuguese, automatic and manual strategies have been conducted. The automatic annotation methods are essentially based on the cross-linguistic alignment of parallel corpora and the inheritance of the AMR annotation. The manual strategies focus on adapting the AMR English guidelines to a target language. Both annotation strategies have to deal with some phenomena that are challenging. This paper explores in detail some characteristics of Portuguese for which the AMR model had to be adapted and introduces two annotated corpora: AMRNews, a corpus of 870 annotated sentences from journalistic texts, and OpiSums-PT-AMR, comprising 404 opinionated sentences in AMR

    Edition 1.2 of the PARSEME Shared Task on Semi-supervised Identification of Verbal Multiword Expressions

    Get PDF
    International audienceWe present edition 1.2 of the PARSEME shared task on identification of verbal multiword expressions (VMWEs). Lessons learned from previous editions indicate that VMWEs have low ambiguity, and that the major challenge lies in identifying test instances never seen in the training data. Therefore, this edition focuses on unseen VMWEs. We have split annotated corpora so that the test corpora contain around 300 unseen VMWEs, and we provide non-annotated raw corpora to be used by complementary discovery methods. We released annotated and raw corpora in 14 languages, and this semi-supervised challenge attracted 7 teams who submitted 9 system results. This paper describes the effort of corpus creation, the task design, and the results obtained by the participating systems, especially their performance on unseen expressions

    Creación y Simulación de Metodologías de Análisis, Clasificación e Integración de Nuevos Requerimientos a Software Propietario

    Get PDF
    La priorización de nuevos requerimientos a implementar en un software propietario es un punto fundamental para su mantenimiento, la conservación de la calidad, observación de las reglas de negocio y los estándares de la empresa. Aunque existen herramientas de priorización basadas en técnicas probadas y reconocidas, las mismas requieren una calificación previa de cada requerimiento. Si la empresa cuenta con solicitudes provenientes de varios clientes de un mismo producto, aumentan los factores que afectan a la empresa, las herramientas disponibles no contemplan estos aspectos y hacen mucho más compleja la tarea de calificación. Este trabajo de investigación abarca la realización de un relevamiento de los métodos de priorización y selección de nuevos requerimientos utilizados por empresas de la zona de Rosario, y la definición de una metodología para la selección un nuevo requerimiento, que implica el análisis y evaluación de todas las implicaciones sobre el producto de software y la empresa, respetando sus reglas de negocio. La metodología creada conduce a la definición de los procesos para la construcción de una herramienta de calificación y priorización de nuevos requerimientos en software propietario que tiene solicitudes de varios clientes al mismo tiempo, con instrumentos de calificación que consideran todos los aspectos relacionados, proveerá técnicas de priorización actuales y emitirá informes personalizados según diferentes perspectivas de la empresa.Eje: Ingeniería de SoftwareRed de Universidades con Carreras en Informática (RedUNCI

    Proceedings of the Fifth Italian Conference on Computational Linguistics CLiC-it 2018

    Get PDF
    On behalf of the Program Committee, a very warm welcome to the Fifth Italian Conference on Computational Linguistics (CLiC-­‐it 2018). This edition of the conference is held in Torino. The conference is locally organised by the University of Torino and hosted into its prestigious main lecture hall “Cavallerizza Reale”. The CLiC-­‐it conference series is an initiative of the Italian Association for Computational Linguistics (AILC) which, after five years of activity, has clearly established itself as the premier national forum for research and development in the fields of Computational Linguistics and Natural Language Processing, where leading researchers and practitioners from academia and industry meet to share their research results, experiences, and challenges

    AS ENTIDADES DE CLASSE DE TRADUTORES EM PAÍSES DE LÍNGUA ALEMÃ E AS QUESTÕES DA QUALIDADE E ÉTICA PROFISSIONAL

    No full text
    O presente artigo é fruto do trabalho desenvolvido no primeiro semestre letivo de 2014 na disciplina Estágio Supervisionado de Tradução do Alemão II, integrante do currículo do Bacharelado em Tradução da  Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Seu objetivo é analisar o que as entidades de classe que congregam tradutores em países ou regiões de língua alemã podem revelar a respeito dos parâmetros de qualidade em tradução, das normas de ética profissional e das condições de trabalho dos tradutores. Com essa finalidade, foram consultados sites de associações alemãs, austríacas e suíças, além de uma entidade do Tirol do Sul, província autônoma italiana com grande percentual de falantes de alemão. O material selecionado foi traduzido e comparado de maneira sistemática

    A Comparable Corpus Based on Aligned Multilingual Ontologies

    No full text
    In this paper we present a methodology for building comparable corpus, using multilingual ontologies of a scpecific domain. This resource can be exploited to foster research on multilingual corpus-based ontology learning, population and matching. The building resource process is exemplified by the construction of annotated comparable corpora in English, Portuguese, and French. The corpora, from the conference organization domain, are built using the multilingual ontology concept labels as seeds for crawling relevant documents from the web through a search engine. Using ontologies allows a better coverage of the domain. The main goal of this paper is to describe the design methodology followed by the creation of the corpora. We present a preliminary evaluation and discuss their characteristics and potential applications.
    corecore