71 research outputs found

    Necrológica. Míkel de Epalza Ferrer (1938-2008)

    Get PDF

    La paradoja de Epiménides, Cervantes, y de nuevo sus moriscos

    Get PDF
    La forma en la que Cervantes presenta a sus personajes moriscos más importantes en la fase final de su creación literaria demuestra tanto el impacto que tuvo en él la medida de expulsión general como el conocimiento que tuvo del tema. Desde la verosimilitud del caso narrado en el Persiles, Cervantes plantea la paradoja de unos moriscos apoyando la expulsión de su comunidad como símbolo de salida en falso de un problema muy complejo.The way Cervantes presents his most important Morisco characters within the final phase of his literary work shows both the impact the expulsion had on him and his deep knowledge of the subject. From the verisimilitude of the case narrated in the Persiles, Cervantes raises the paradox of Moriscos supporting the expulsion of their community as the symbol of a failed solution to a very complex problem

    Musulmanes sin Al-Andalus. ¿Musulmanes sin España? Los moriscos y su personalidad histórica

    Get PDF
    Se ha dicho frecuentemente que mudéjares y moriscos se movían culturalmente entre dos mundos, el árabe-islámico y el español-cristiano. Podría pensarse que, en función de esa dualidad, las comunidades moriscas tendrían una visión mitificada de al-Andalus y su poder político y una amarga concepción de su entorno hispano. Sin embargo puede comprobarse cómo los moriscos apenas recurren a al-Andalus como resorte mítico y cuando lo hacen es para exaltar su aspecto islámico. Es España el objeto de sus pensamientos y reflexiones en tanto en cuanto ellos se consideran españoles. Igualmente los cristianos viejos los ven como tales, hasta el punto de que reconocerán ese primitivo carácter español a los moriscos exiliados en el Norte de África.It has been frequently said that mudéjares and moriscos culturally belonged to both the Arabic-Islamic and the Spanish-Christian world. From this duality it could be thought that morisco communities had certain idealized vision on al-Andalus and its political power, and also a negative perception of their Spanish environment. Nevertheless, moriscos barely used al-Andalus as a myth-making tool, except to promote its Islamic identity. The focus of their thoughts and reflections was Spain since they considered themselves Spaniards. Likewise, “Old Christians” saw them as such Spanish subjects, to the point that they recognized this essential Spanish nature among the exiled moriscos in North Africa

    Els personatges d'Elx en l'obra d'Ibn al-Abbar

    Get PDF

    Un ejemplar del breviario sunní de içe de gebir en la Biblioteca Nacional de Argel

    Get PDF
    Se da noticia de otro manuscrito del Breviario Sunní, del muftí de Segovia, Don Içe de Gebir, descubierto en un fondo sin catalogar en la Biblioteca Nacional de Argelia. El manuscrito es una copia del siglo XVI que fue requisado a un morisco de Villafeliche (Zaragoza) por la Inquisición en 1598. Parte del texto fue copiado por José Antonio Conde y presenta varias diferencias con la edición que hizo Pascual de Gayangos en 1853.Another manuscript of the Breviario Sunní, by the mufti of Segovia, Don Içe de Gebir, has been found in an uncatalogued collection in the National Library of Algeria. The manuscript is a copy from the 16th century that was confiscated by the Inquisition from a Morisco in Villafeliche (Zaragoza) in 1598. Part of the text was copied by José Antonio Conde and presents several differences with the edition made by Pascual de Gayangos in 1853

    Laus Al-Andalus en la literatura morisca

    Get PDF

    Los mecanismos de una resistencia: los libros plúmbeos del Sacromonte y el Evangelio de Bernabé

    Get PDF
    The lead books of the Sacromonte constitute a bold example of intellectual resistance and an attempt to influence Christian thought made by the Morisco community of Granada. Bearing in mind both the pseudoprophetical discoveries in 16th Century Spain and the Islamic view about the history of religions, these texts, although Islamic, could be seen as acceptable both for Christians and Muslims, especially taking into account the Spanish translations of the Arabic texts. This attempt would end with the "Truth of the Gospel", identified here with the Gospel of Barnabas. This text, with many similarities to the lead books of Granada, presents an account of the life and preaching of Jesus from the Islamic point of view, i.e. before Christian distortions of the events.Los libros plúmbeos del Sacromonte forman un audaz intento de resistencia intelectual e intervención en el pensamiento cristiano por parte de la comunidad morisca granadina. Tomando elementos tanto de la proliferación pseudoprofética en la España del XVI como de la visión islámica de la historia de las religiones, se crean unos textos que, aunque islámicos en su mensaje final, pueden ser aceptables tanto para cristianos como para musulmanes, especialmente a partir de las traducciones realizadas de los textos árabes. Este intento cristalizaría con esa "Verdad del Evangelio" anunciada en el Sacromonte, que se materializa en el Evangelio de Bernabé, cuyas similitudes con los libros plúmbeos son numerosas, y que presenta lo que desde el punto de vista del Islam podría ser un relato de la vida y mensaje de Jesús antes de las alteraciones efectuadas por el cristianismo
    corecore