135 research outputs found

    History of a curious meeting: Cordoba and the Guadalquivir (8th-13th centuries)

    Get PDF
    Les sources textuelles arabes et les archives du sol mettent en évidence à quel point le Guadalquivir, tout au long des siècles islamiques de son histoire, a toujours entretenu avec Cordoue d’étroites relations : le fleuve contribua à forger une ville ouverte sur le fleuve, et le fleuve s’ouvrit sur la ville, qui aménagea ses berges pour en tirer des ressources. Cette interaction déboucha sur une rencontre singulière, celle de deux rives unies par le pont romain, mais qui se tournaient le dos.Las fuentes textuales árabes y los datos arqueológicos indican hasta qué punto el Guadalquivir, a lo largo de los siglos islámicos de su historia, siempre ha mantenido estrechas relaciones con Córdoba : el río fomentó una ciudad abierta al río y el río se abrió hacia la ciudad, la cual acondicionó las orillas para conseguir recursos del río. Esta interacción llegó a un encuentro singular, el de dos riberas unidas por el puente romano que se volvían la espalda.The Arabic textual and archaelogical sources highlight how much the Guadalquivir, throughout the Islamic centuries of its history, always maintened close relations with Cordoba : the river contributed to forging an open city on the river and the river opened on the city, which fitted on its banks to harvest its resources. This interaction resulted in a singular meeting, that of two banks united by the Roman bridge, but which were back to back

    L'apport des textes arabes à la géographie urbaine des premiers temps de l'Islam andalusí

    Get PDF
    En los textos árabes relativos al siglo VIII, la madina aparece vinculada a unos recuerdos de la antigüedad y las ciudades son todas localidades que existen antes del 711. Sólo al final de este siglo aparece un hecho nuevo en la historia de la urbanización, hecho que va a dominar el siglo IX: los primeros pasos del movimiento de las "fundaciones" urbanas.In the Arabic texts concerning the VIIIth century, the madina is connected with antique remembrances and towns are only settlements that exist before 711. It's only at the end of this century that it appears a new fact in the history of the urbanization, and this fact will dominate the IXth century: the beginning of the urban "foundations"

    Remarques sur le fonctionnement d’une capitale a double polarite: Madīnat al-zahrā’-cordoue

    Get PDF
    Between 936 and 941, ‛Abd al-Raḥmān III founded a new town, Madīnat al-Zahrā’, built near Cordova. What role did each of these towns play in the administration of the Umayyad State? The abundant references of Arab chroniclers and archeological remains shed ligth on the simultaneous management of both towns, in what constitutes an illuminating example of a capital city with a dual seat. Cordova and Madīnat al-Zahrā’ operate as two independent urban nuclei, each with its own administration; at the same time, however, both towns, each performing administrative functions assigned by the caliph, operate as a single unit, the overall capital city of al-Andalus.Entre 936 y 941, ‛Abd al-Raḥmān III fundó, a algunos kilómetros de Córdoba, una nueva ciudad, Madīnat al-Zahrā’. ¿Qué papel va a desempeñar, a partir de entonces, cada una de estas ciudades en la dirección del estado omeya? Las numerosas referencias de los cronistas árabes y los vestigios arqueológicos dan a conocer el funcionamiento simultáneo de estas dos ciudades, que constituyen un ejemplo bien documentado de uña capital con doble polaridad: Córdoba y Madīnat al-Zahrā’ funcionan como dos núcleos urbanos independientes, cada uno con su administración propia. Pero, al mismo tiempo, las dos ciudades funcionan como una sola y única ciudad, la capital de al-Andalus, y entre ellas distribuye el califa las manifestaciones de su poder

    Les villes d’al-Andalus sous l’oeil des voyageurs (Xe-XVe siècle)

    Get PDF
    En al-Andalus (Espagne et Portugal musulmans), du Xe au XVe siècle, des marchands, des savants, des soldats, des princes et des ambassadeurs, qui se déplacent dans l’espace du Même, voyagent de ville en ville ; ils trouvent aisément leurs points de repère dans une ville qui développe une même maîtrise sociale de l’espace. Ces déplacements sont examinés au prisme du regard que les voyageurs portent sur l’espace urbain, regard dans lequel, en retour, se dessine la silhouette du voyageur.In al-Andalus (muslim Spain and Portugal), from 10th to 15th century, merchants, scholars, soldiers, princes and ambassadors, who move around in the space of the Same, travel from one town to another; they easily find their landmarks in a town which exhibits the same social space management. These trips are examined through the travellers’ eyes upon the urban space; in these eyes, the traveller’s silhouette stands out, too

    Lourdes de Sanjosé Llongueras, Obras emblemáticas del taller de orfebrería medieval de Silos : « el Maestro de las Aves » y su círculo

    Get PDF
    S’il doit sa renommée à son magnifique cloître roman, le monastère castillan de Santo Domingo de Silos ne peut être dissocié de son riche patrimoine culturel, sa bibliothèque d’une part, dont les livres et les manuscrits furent patiemment récupérés par les moines de Saint-Pierre-de-Solesmes et de Saint-Martin-de-Ligugé venus s’installer à Silos en 1880, son atelier d’orfèvrerie d’autre part, qui produisit, entre autres, le devant d’autel émaillé aujourd’hui au Musée de Burgos. L’étude de Lour..

    Remarques sur le fonctionnement d’une capitale a double polarite: Madīnat al-zahrā’-cordoue

    Get PDF
    Between 936 and 941, ‛Abd al-Raḥmān III founded a new town, Madīnat al-Zahrā’, built near Cordova. What role did each of these towns play in the administration of the Umayyad State? The abundant references of Arab chroniclers and archeological remains shed ligth on the simultaneous management of both towns, in what constitutes an illuminating example of a capital city with a dual seat. Cordova and Madīnat al-Zahrā’ operate as two independent urban nuclei, each with its own administration; at the same time, however, both towns, each performing administrative functions assigned by the caliph, operate as a single unit, the overall capital city of al-Andalus.Entre 936 y 941, ‛Abd al-Raḥmān III fundó, a algunos kilómetros de Córdoba, una nueva ciudad, Madīnat al-Zahrā’. ¿Qué papel va a desempeñar, a partir de entonces, cada una de estas ciudades en la dirección del estado omeya? Las numerosas referencias de los cronistas árabes y los vestigios arqueológicos dan a conocer el funcionamiento simultáneo de estas dos ciudades, que constituyen un ejemplo bien documentado de uña capital con doble polaridad: Córdoba y Madīnat al-Zahrā’ funcionan como dos núcleos urbanos independientes, cada uno con su administración propia. Pero, al mismo tiempo, las dos ciudades funcionan como una sola y única ciudad, la capital de al-Andalus, y entre ellas distribuye el califa las manifestaciones de su poder

    Hommes et femmes à Madīnat al-Zahrā’ (Xe siècle): des espaces urbains entre ségrégation sexuée et mixité

    Get PDF
    In Madīnat al-Zahrā’, men and women lived in urban spaces dominatedby a regime of gender def ined by a strict sexual segregation, with aregulated mixing where we could not avoid  the  contacts,  in houses  oraljama,  and  with  exclusion  of the  women  from  the  spaces of  thepower.  In spite  of this exclusion,  the women  were  present  in thespaces  used  for the rituals of the power and the city always bore afeminine name.En Madīnat al-Zahrā’, hombres y mujeres vivían en espacios urbanos regidos por un sistema de género definido por una estricta segregación sexuada con mescolanza regulada donde no se podían evitar los contactos, en las casas o en la aljama, y con exclusión de las mujeres de los espacios del poder. A pesar de esta exclusión, las mujeres estaban representadas en los espacios que servían al ritual del poder y la ciudad siempre llevó un nombre femenino.In Madīnat al-Zahrā’, men and women lived in urban spaces dominated by a regime of gender def ined by a strict sexual segregation, with a regulated mixing where we could not avoid  the  contacts,  in houses  or aljama,  and  with  exclusion  of the  women  from  the  spaces of  the power.  In spite  of this exclusion,  the women  were  present  in the spaces  used  for the rituals of the power and the city always bore a feminine name

    L'apport des textes arabes à la géographie urbaine des premiers temps de l'Islam andalusí

    Get PDF
    In the Arabic texts concerning the VIIIth century, the madina is connected with antique remembrances and towns are only settlements that exist before 711. It's only at the end of this century that it appears a new fact in the history of the urbanization, and this fact will dominate the IXth century: the beginning of the urban "foundations".En los textos árabes relativos al siglo VIII, la madina aparece vinculada a unos recuerdos de la antigüedad y las ciudades son todas localidades que existen antes del 711. Sólo al final de este siglo aparece un hecho nuevo en la historia de la urbanización, hecho que va a dominar el siglo IX: los primeros pasos del movimiento de las "fundaciones" urbanas

    Literature and territory: Madrid (Maŷrīṭ) in the Mugrib of Ibn Sa´īd (13th century)

    Get PDF
    Se analizan y traducen los datos que Ibn Sa ́īd al-Magribī (Granada, 1214-Túnez, 1286) ofrece sobre Madrid en la antología histórica y literaria del Mugrib , donde se recopilan biografías ordenadas geográficamente, y, en este caso, desde la relación entre literatura y espacio vital, aportaremos algunos datos sobre los antecedentes históricos de la pertenencia de Madrid al territorio de Toledo, antecedentes que nos hacen remontar a la época andalusí.Analyzes and translates the data that Ibn Sa ́īd al-Magribī (Granada, 1214-Tunisia, 1286) offers over Madrid in the historical and literary anthology of the Mugrib , where they are collected biographies sorted geographically, and, in this case, since the relationship between literature and living space, will provide some facts about the historical background of the Madrid belonging to the territory of Toledo, history that make us go to the al-Andalus period
    corecore