102 research outputs found
O que é a palavra?
Este artigo aborda a noção de Palavra, com especial atenção à herança greco-latina do conceito
ICT in higher education in Portugal. Call computer assisted language learning
Este artículo pretende explorar el Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador (CALL, Computer-Assisted Language Learning) en Portugal. Para ello, se centrará en el nivel de educación superior. La escasa explotación del CALL en Portugal ha sido ampliamente estudiado en varios informes, por ejemplo, el informe encargado por la UE titulado The Impact of Information and Communications Technologies on the Teaching of Foreign Languages and on the Role of Teachers of Foreign Languages (2002: 5): "The use and employment of ICT in FLT and FLL is far from satisfactory, as ICT resources are traditionally reserved for '(computer) science' subjects, and rarely assigned to art subjects. A general lack of appropriate training of language teachers in meaningful uses of ICT tends to strengthen this trend". Este artículo abordará dichas necesidades centrándose en los resultados de proyectos europeos como POOLS. Analizaremos cuestiones relativas a los materiales en línea que pueden utilizarse para desarrollar contenidos de clases de lengua, hacienda uso de las ventajas del e-Learning.G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua
A Tradição da Universidade de Évora na expansão da Língua Portuguesa.
O espaço europeu de ensino e de investigação científica na Universidade de Évora é um facto consumado. Na mesma direcção da internacionalização, os órgãos de governo da Universidade de Évora têm lançado o repto, não apenas da consolidação das relações no seio dos PALOP, mas também do alargamento da cooperação ao espaço asiático das grandes potências – China, Japão e Índia –, que fazem parte da história da Universidade de Évora.
“Abraçarmos este desafio não seria mais do que reatarmos com a tradição orientalista da antiga Universidade de Évora, cujos mestres chegaram ao Japão”, eis o que foi uma proposta do actual Reitor Prof. Doutor Jorge Araújo (Manifesto eleitoral, 2005: 43), que a comemoração dos 450 anos da fundação da Universidade de Évora (1559-2009) poderá ajudar a concretizar, se para tanto for posto em relevo o que da sua história lhe confere o papel de interlocutor privilegiado. Nomes e factos dessa história não podem ser vistos apenas como um magno passivo de que se nutrem as efemérides comemorativas. Nomes e factos dessa história ligados à acção missionária da Companhia de Jesus no Oriente e Ocidente, constituem hoje um capital de mais-valias acumuladas de que se pode tirar partido para favorecer parcerias estratégicas bilaterais e a cooperação benéfica na área do ensino
Gramática Prática da Língua Portuguesa
A "Gramática Prática da Língua Portuguesa" apresenta-se como uma gramática escolar e descomprometida do ponto de vista teórico
Sobre sentimentos: um diálogo imaginado entre Marias
Neste trabalho, que integra o volume em homenagem à Profª. Dra.
Maria Francisca Xavier, da Universidade Nova de Lisboa, temos por objetivo
propor um diálogo inusitado com um modelo teórico das neurociências
que diferencia claramente emoções e sentimentos, fenômenos, segundo
Damásio (2011), confundidos como um só mesmo na história das Neurociências.
Nossa ideia é estabelecer um diálogo intermediado pela leitura
possível da distribuição funcional de um verbo na organização sentencial,
interesse constante nos estudos de Maria Francisca.
Esta proposta justifica-se pelas experiências acadêmicas que tivemos
com Maria Francisca, que, doce em suas palavras e competente em suas
descrições, muito bem soube conduzir seus estudos e suas ações, abrindo
espaços interlocutivos criativos como os verificados nos SIMELPs3, que
criamos e com cuja proposta ela se mostrou sensibilizada envidando esforços
para unir acadêmicos de Portugal e do Brasil em pesquisas, em debates de
temas de interesse para a linguística de lá e cá, e no envolvimento em grupos
investigativos de orientações teóricas pouco similares, mas nem por isso
conflitantes. É em homenagem à sua conduta sempre mansa, envolvente,
gentil e especialmente inteligente que elaboramos este texto.
Organizamos o texto de modo a, inicialmente, tratarmos de mudança e
de emersão de novos sentidos para formas antigas. Para isso, memória e
etimologia serão conceitos requisitados. Posteriormente, com base em
reflexões e encaminhamentos adotados, passaremos a analisar os padrões do
verbo sentir para dele depreender padrões de uso
A língua portuguesa no mundo: a Universidade de Évora e a actividade missionária.
Não são necessárias razões para, a propósito da língua portuguesa, se evocar o nome de Pe. António Vieira. Vai sem dizer que não estão a confundir-se efemérides comemorativas – o ano Centenário do nascimento do jesuíta barroco e os 450 anos da fundação da Universidade de Évora, a par dos 250 da sua interrupção forçada –, nem a estabelecer-se entre elas ligações artificiais. Dá-se é o caso de Vieira encarnar o “protótipo do missionário” (Maria Lucília Gonçalves Pires, O protótipo do Missionário em textos de Vieira, 1997), coisa que calha a propósito da “Acção missionária da Universidade de Évora” (António Fernando M. Janela, Alvoradas, 1960-62) fora do continente europeu, onde os destinatários eram gentios e infiéis. O assunto, porque ligado ao estabelecimento do ensino jesuítico numa das principais cidades do reino, não espera defesa nem ilustração. Por diferentes que tenham sido as trajectórias dos protagonistas desta acção missionária e a fortuna do seu labor nos ministérios da pregação, da catequese e da confissão, os dois séculos que constituíram o primeiro ciclo de existência da Universidade de Évora foram também de integração no “Ciclo do Império” (Rosado Fernandes, A Universidade de Évora – Ontem), pela vivência do apostolado missionário que o Instituto de Loyola abraçava
La enseñanza de lenguas extranjeras portugués y el uso de una plataforma digital de acceso libre
Este artigo trata questões relacionadas com o ensino de Português Língua
Estrangeira e apresentará os principais objetivos e resultados de dois projetos
europeus, nos quais a Universidade de Évora esteve envolvida. POOLS-2
constituiu-se como um projeto de transferência de inovação que decorreu entre
2009 e 2011. TOOLS (Ferramentas para professores CLIL) foi também um projeto
co-financiado pela Comunidade Europeia, que previa o desenvolvimento de uma
ferramenta online gratuita para apoiar CLIL (Content and Language Integrated
Learning - Aprendizagem Integrada de Línguas e Conteúdos). Este projeto decorreu
entre 2011 e 2014. O projeto previa a criação de materiais que ajudassem os
professores de línguas várias como o espanhol, o inglês, o grego, etc. a trabalhar
conteúdos diversificados na L2. Neste artigo serão explorados os conteúdos
criados no âmbito do ensino do Português Língua Estrangeira
Corpus Gramatical do Português Língua Estrangeira (PLE) - www.corpusgramaticalple.uevora.pt
The “Corpus Gramatical do Português Língua Estrangeira (PLE)” – www.corpusgramaticalple.
uevora.pt is a research project at the University of Évora which is dedicated to studying and
valuing the grammatical tradition of Portuguese as a Foreign Language (PLE). It focuses in
particular on digital applications that make such heritage accessible to those who work in
related fields, such as foreign language teaching, translation and interpretation
Recommended from our members
CO2 conversion to phenyl isocyanates by uranium(vi) bis(imido) complexes.
Uranium(vi) trans-bis(imido) complexes [U(κ4-{(tBu2ArO)2Me2-cyclam})(NPh)(NPhR)] react with CO2 to eliminate phenyl isocyanates and afford uranium(vi) trans-[O[double bond, length as m-dash]U[double bond, length as m-dash]NR]2+ complexes, including [U(κ4-{(tBu2ArO)2Me2-cyclam})(NPh)(O)] that was crystallographically characterized. DFT studies indicate that the reaction proceeds by endergonic formation of a cycloaddition intermediate; the secondary reaction to form a dioxo uranyl complex is both thermodynamically and kinetically hindered
Uma ou duas gramáticas de Português Língua Estrangeira (PLE)? A New Portuguese Grammar in Four Parts (Londres, 1768), de António Vieira, e a Nouvelle Gramma ire Portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané
Serão visadas, neste artigo, as gramáticas A New Portuguese Grammar in four parts (Londres, 1768), de António Vieira, e Nouvelle Grammaire Portugaise (Paris, 1810), de Alexandre Marie Sané, esta considerada à época uma simples tradução francesa daquela, que é um marco dos estudos gramaticais de PLE. Pretende-se analisar esta relação entre as duas obras, evidenciada por G. Hamonière e até hoje não discutida; por outro lado, analisar o contexto específico de edição, redacção e concepção em que se situam as gramáticas de línguas estrangeiras, contexto que difere (do ponto de vista didáctico, teórico e historiográfico) da restante produção gramatical em língua materna
- …