14 research outputs found

    Die Richtlinie 2010/64/EU zum Dolmetschen und Übersetzen in Strafverfahren und ihre Umsetzung in Deutschland, Polen und Spanien.: Neues QualitĂ€tssiegel oder verpasste Chance?

    Get PDF
    In October 2010, the European Parliament and the Council of the European Union adopted Directive 2010/64/EU on the right to interpretation and translation in criminal proceedings. For the first time in the history of the EU, an official regulation of interpretation and translation services in criminal proceedings in all EU countries seemed within reach. The Directive inspired high hopes because it explicitly addressed – likewise a first in EU history – the quality of translation services. These hopes were soon deflated, however, as it became clear that not all of the requirements would be sufficiently implemented. This thesis analyses the Directive’s implementation, ten years after its adoption, in Germany, Poland, and Spain, pursuing the question of whether and to what extent the original objectives were achieved through changes to the relevant national legislation in each country and examining the practical application of such changes through judicial decisions made between 2013 and 2019. Particular attention is paid to the comparative analysis, which draws on a rich array of interdisciplinary sources. The requirements of the Directive, summarized by the author in ten key points, serve as parameters for classifying the countries’ actions as “full”, “unclear”, or “insufficient” implementations of said requirements. This reveals the improvements that have been made and the contradictions and systemic problems that remain. It is determined that the latter are primarily related to interpretation services and that the greatest shortcomings in all three countries relate to quality – the actual centrepiece of the Directive. The analysis of the practical application of relevant national laws illuminates early tendencies in the judicial interpretation of the Directive. Illustrative judicial decisions from the European level (CJEU, ECHR) and from Germany, Poland, and Spain suggest that a rather restrictive interpretation is taking root.Im Oktober 2010 verabschiedeten das EuropĂ€ische Parlament und der EuropĂ€ische Rat die Richtlinie 2010/64/EU ĂŒber das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in Strafverfahren. Sie regulierte zum ersten Mal in der Geschichte der EU das Dolmetschen und Übersetzen in Strafverfahren auf der EU Ebene, und bezog sich – auch das war ein Novum – explizit auf die QualitĂ€t von Translationsleistungen. Sie weckte große Hoffnungen, die jedoch bald gedĂ€mpft wurden, als sich zeigte, dass nicht alle Forderungen zureichend umgesetzt werden wĂŒrden. Vorliegende Arbeit analysiert zehn Jahre nach der Verabschiedung dieser Richtlinie ihre Umsetzung in Deutschland, Polen und Spanien ausgehend von der Frage, ob und in welchem Umfang die ursprĂŒnglichen Zielsetzungen durch Änderungen der jeweils einschlĂ€gigen nationalen Gesetzgebung erreicht wurden und prĂŒft auch die praktische Anwendung durch Gerichtsentscheide zwischen 2013 und 2019. Ein besonderes Augenmerk liegt auf dem Vergleich, fĂŒr den breit gefĂ€cherte, interdisziplinĂ€re Quellen herangezogen werden. Die von der Verfasserin in zehn Punkten zusammengefassten Forderungen der Richtlinie dienen dabei als Parameter fĂŒr die Einordnung in vollstĂ€ndig, unklar und unzureichend umgesetzte Forderungen. So wird aufgezeigt, welche Verbesserungen vorgenommen wurden, und welche WidersprĂŒche und systemischen Probleme weiterhin zu beobachten sind. Es wird herausgestellt, dass Letztere vor allem das Dolmetschen betreffen und dass die grĂ¶ĂŸten MissstĂ€nde in allen drei LĂ€ndern in puncto QualitĂ€t herrschen: dem eigentlichen HerzstĂŒck der Richtlinie. Bei der Analyse der praktischen Anwendung der Gesetzgebung werden Tendenzen der ersten Jahre der Auslegung der Richtlinie aufgezeigt. Exemplarische Gerichtsentscheide auf der europĂ€ischen Ebene (EuGH, EGMR) und aus Deutschland, Polen und Spanien zeigen auf, dass sich eine restriktivere Auslegung zu etablieren scheint

    Investeringsbeslut i nyetablerade branscher

    Get PDF
    Purpose: The purpose of this thesis is to explain the investment decision process in a newly established market that is characterized by uncertainty. Methodology: The research has a qualitative character and is based on a case study based on the biogas industry in Sweden. Theoretical perspectives: The theoretical framework of the study is based on the three phases of an investment process: The initializing phase, the assessment phase and the decision phase. Decision theory and business related theory regarding investments also serve as theoretical perspectives. Empirical foundation: The empirical data is collected via six semi-structured interviews with one representative of each company who is closely involved with the investments of the firm. The investments used as empirical foundation of the study are mostly new investments in biogas production plants. Conclusions: The study indicates that the investment decision-making process often is initiated by a perceived need, although there are also other perspectives that serve as alternative approaches. The more time and routine there is at hand for the investment decision process in the newly established market, the more the assessment phase reminds of the investment decision process in well established markets. Capital Budgeting is influenced by economical, environmental as well as other strategic factors. In the decision phase, multiple stakeholders’ interests influence the final investment decision

    Argumentationsanalyse von Kommentaren in einem Forum der BBC zum Rauchverbot

    Get PDF
    Im Rahmen einer Projektarbeit zum Thema Argumentationstheorie im WS 2008/09 haben sich die teilnehmenden Studentinnen und Studenten der UniversitĂ€t zu Köln das Ziel gesetzt, ca. 600 Kommentare zur Frage „Do smoking bans mean a cultural shift for Paris and Berlin?“ des „Have your say“-Forums der BBC auf ihre Argumentationsmuster hin zu analysieren. Die Ausgangsfrage im BBC-Forum richtete sich also nach dem „cultural shift“, also der kulturellen VerĂ€nderung, die das Rauchverbot in Kneipen und CafĂ©s fĂŒr die beiden Metropolen bedeuten könnte. Sehr bald ergab unsere Analyse jedoch, dass dies nicht die Frage war, die innerhalb der Kommentare im Zentrum der Aufmerksamkeit stand: Stattdessen wurde in erster Linie darĂŒber diskutiert, wie das Rauchverbot generell – und zwar nicht nur in den beiden genannten StĂ€dten – bewertet werden sollte. Gut zwei Drittel der BeitrĂ€ge bezogen klar Stellung fĂŒr oder gegen ein Rauchverbot in der Gastronomie. FĂŒr unsere Analyse der Argumentationsmuster haben wir zum einen die klassischen argumentationstheoretisch relevanten Faktoren berĂŒcksichtigt wie Fallacies und verdeckte PrĂ€missen. Hinzu kamen dann zwei weitere Arten von Parametern: erstens Faktoren, die in argumentationstheoretischen Abhandlungen eher nur am Rande berĂŒcksichtigt werden wie z.B. Evidenztyp und Überzeugungskraft, und zweitens Informationen, die speziell mit der Art des Diskussionsforums bzw. dem Inhalt der Diskussion zu tun haben, wie etwa SelbstauskĂŒnfte ĂŒber das eigene Raucherverhalten

    Die Richtlinie 2010/64/EU zum Dolmetschen und Übersetzen in Strafverfahren und ihre Umsetzung in Deutschland, Polen und Spanien.: Neues QualitĂ€tssiegel oder verpasste Chance?

    No full text
    In October 2010, the European Parliament and the Council of the European Union adopted Directive 2010/64/EU on the right to interpretation and translation in criminal proceedings. For the first time in the history of the EU, an official regulation of interpretation and translation services in criminal proceedings in all EU countries seemed within reach. The Directive inspired high hopes because it explicitly addressed – likewise a first in EU history – the quality of translation services. These hopes were soon deflated, however, as it became clear that not all of the requirements would be sufficiently implemented. This thesis analyses the Directive’s implementation, ten years after its adoption, in Germany, Poland, and Spain, pursuing the question of whether and to what extent the original objectives were achieved through changes to the relevant national legislation in each country and examining the practical application of such changes through judicial decisions made between 2013 and 2019. Particular attention is paid to the comparative analysis, which draws on a rich array of interdisciplinary sources. The requirements of the Directive, summarized by the author in ten key points, serve as parameters for classifying the countries’ actions as “full”, “unclear”, or “insufficient” implementations of said requirements. This reveals the improvements that have been made and the contradictions and systemic problems that remain. It is determined that the latter are primarily related to interpretation services and that the greatest shortcomings in all three countries relate to quality – the actual centrepiece of the Directive. The analysis of the practical application of relevant national laws illuminates early tendencies in the judicial interpretation of the Directive. Illustrative judicial decisions from the European level (CJEU, ECHR) and from Germany, Poland, and Spain suggest that a rather restrictive interpretation is taking root.Im Oktober 2010 verabschiedeten das EuropĂ€ische Parlament und der EuropĂ€ische Rat die Richtlinie 2010/64/EU ĂŒber das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in Strafverfahren. Sie regulierte zum ersten Mal in der Geschichte der EU das Dolmetschen und Übersetzen in Strafverfahren auf der EU Ebene, und bezog sich – auch das war ein Novum – explizit auf die QualitĂ€t von Translationsleistungen. Sie weckte große Hoffnungen, die jedoch bald gedĂ€mpft wurden, als sich zeigte, dass nicht alle Forderungen zureichend umgesetzt werden wĂŒrden. Vorliegende Arbeit analysiert zehn Jahre nach der Verabschiedung dieser Richtlinie ihre Umsetzung in Deutschland, Polen und Spanien ausgehend von der Frage, ob und in welchem Umfang die ursprĂŒnglichen Zielsetzungen durch Änderungen der jeweils einschlĂ€gigen nationalen Gesetzgebung erreicht wurden und prĂŒft auch die praktische Anwendung durch Gerichtsentscheide zwischen 2013 und 2019. Ein besonderes Augenmerk liegt auf dem Vergleich, fĂŒr den breit gefĂ€cherte, interdisziplinĂ€re Quellen herangezogen werden. Die von der Verfasserin in zehn Punkten zusammengefassten Forderungen der Richtlinie dienen dabei als Parameter fĂŒr die Einordnung in vollstĂ€ndig, unklar und unzureichend umgesetzte Forderungen. So wird aufgezeigt, welche Verbesserungen vorgenommen wurden, und welche WidersprĂŒche und systemischen Probleme weiterhin zu beobachten sind. Es wird herausgestellt, dass Letztere vor allem das Dolmetschen betreffen und dass die grĂ¶ĂŸten MissstĂ€nde in allen drei LĂ€ndern in puncto QualitĂ€t herrschen: dem eigentlichen HerzstĂŒck der Richtlinie. Bei der Analyse der praktischen Anwendung der Gesetzgebung werden Tendenzen der ersten Jahre der Auslegung der Richtlinie aufgezeigt. Exemplarische Gerichtsentscheide auf der europĂ€ischen Ebene (EuGH, EGMR) und aus Deutschland, Polen und Spanien zeigen auf, dass sich eine restriktivere Auslegung zu etablieren scheint

    Die Richtlinie 2010/64/EU zum Dolmetschen und Übersetzen in Strafverfahren und ihre Umsetzung in Deutschland, Polen und Spanien.: Neues QualitĂ€tssiegel oder verpasste Chance?

    Get PDF
    In October 2010, the European Parliament and the Council of the European Union adopted Directive 2010/64/EU on the right to interpretation and translation in criminal proceedings. For the first time in the history of the EU, an official regulation of interpretation and translation services in criminal proceedings in all EU countries seemed within reach. The Directive inspired high hopes because it explicitly addressed – likewise a first in EU history – the quality of translation services. These hopes were soon deflated, however, as it became clear that not all of the requirements would be sufficiently implemented. This thesis analyses the Directive’s implementation, ten years after its adoption, in Germany, Poland, and Spain, pursuing the question of whether and to what extent the original objectives were achieved through changes to the relevant national legislation in each country and examining the practical application of such changes through judicial decisions made between 2013 and 2019. Particular attention is paid to the comparative analysis, which draws on a rich array of interdisciplinary sources. The requirements of the Directive, summarized by the author in ten key points, serve as parameters for classifying the countries’ actions as “full”, “unclear”, or “insufficient” implementations of said requirements. This reveals the improvements that have been made and the contradictions and systemic problems that remain. It is determined that the latter are primarily related to interpretation services and that the greatest shortcomings in all three countries relate to quality – the actual centrepiece of the Directive. The analysis of the practical application of relevant national laws illuminates early tendencies in the judicial interpretation of the Directive. Illustrative judicial decisions from the European level (CJEU, ECHR) and from Germany, Poland, and Spain suggest that a rather restrictive interpretation is taking root.Im Oktober 2010 verabschiedeten das EuropĂ€ische Parlament und der EuropĂ€ische Rat die Richtlinie 2010/64/EU ĂŒber das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in Strafverfahren. Sie regulierte zum ersten Mal in der Geschichte der EU das Dolmetschen und Übersetzen in Strafverfahren auf der EU Ebene, und bezog sich – auch das war ein Novum – explizit auf die QualitĂ€t von Translationsleistungen. Sie weckte große Hoffnungen, die jedoch bald gedĂ€mpft wurden, als sich zeigte, dass nicht alle Forderungen zureichend umgesetzt werden wĂŒrden. Vorliegende Arbeit analysiert zehn Jahre nach der Verabschiedung dieser Richtlinie ihre Umsetzung in Deutschland, Polen und Spanien ausgehend von der Frage, ob und in welchem Umfang die ursprĂŒnglichen Zielsetzungen durch Änderungen der jeweils einschlĂ€gigen nationalen Gesetzgebung erreicht wurden und prĂŒft auch die praktische Anwendung durch Gerichtsentscheide zwischen 2013 und 2019. Ein besonderes Augenmerk liegt auf dem Vergleich, fĂŒr den breit gefĂ€cherte, interdisziplinĂ€re Quellen herangezogen werden. Die von der Verfasserin in zehn Punkten zusammengefassten Forderungen der Richtlinie dienen dabei als Parameter fĂŒr die Einordnung in vollstĂ€ndig, unklar und unzureichend umgesetzte Forderungen. So wird aufgezeigt, welche Verbesserungen vorgenommen wurden, und welche WidersprĂŒche und systemischen Probleme weiterhin zu beobachten sind. Es wird herausgestellt, dass Letztere vor allem das Dolmetschen betreffen und dass die grĂ¶ĂŸten MissstĂ€nde in allen drei LĂ€ndern in puncto QualitĂ€t herrschen: dem eigentlichen HerzstĂŒck der Richtlinie. Bei der Analyse der praktischen Anwendung der Gesetzgebung werden Tendenzen der ersten Jahre der Auslegung der Richtlinie aufgezeigt. Exemplarische Gerichtsentscheide auf der europĂ€ischen Ebene (EuGH, EGMR) und aus Deutschland, Polen und Spanien zeigen auf, dass sich eine restriktivere Auslegung zu etablieren scheint

    VAD ÄR MITT VAPEN MOT DJÄVULEN, FRÅGAR DU DIG KANSKE

    No full text
    Syftet med denna kvalitativa studie var att undersöka och fÄ kunskap om vilken roll sociala relationer spelar i tillfrisknandet frÄn spelberoende. Forskningsmaterialet som anvÀndes i denna studie var fyra sjÀlvbiografier skrivna av personer med erfarenheter av spelberoende. Genom att lÀsa materialet ett flertal gÄnger och kategorisera Àmnen som författarna skrev om identifierades fyra vanligt förekommande teman i texterna. Resultaten av att analysera de fyra teman visade att författarna alla upplevde rÀdsla för att skada och förlora sina familjer och/eller partners pÄ grund av deras beroende. Denna rÀdsla beskrevs ocksÄ som motivationen till att bryta vanan och förbli spelfri. Ett annat resultat var att författarna upplevde intensiva kÀnslor av lÀttnad och befrielse nÀr spelproblemet uppdagades inför deras nÀrstÄende. Denna upplevelse identifierades ocksÄ som en första vÀndpunkt i berÀttelserna och ett steg mot författarnas tillfrisknande. Andra resultat som framkom var att författarna uttrycker tacksamhet gentemot de personer som hade hÄllit sig vid deras sidor genom tuffa tider, Àven om personerna i vissa fall hade utsatt författarna för pÄtryckningar för att fÄ dem att sluta spela.The purpose of this qualitative study was to examine and gain knowledge about the role social relationships play in recovery from gambling addiction. The research material consisted of four autobiographies written by former gambling addicts. By reading the material multiple times and categorising topics the authors wrote about, four common themes within the texts were identified. The results from analysing the four themes showed that the authors all experienced fear of hurting and losing their families and/or partners due to their addiction. This fear was also described as the motivation to quitting the habit and staying free from gambling. Another result was that the authors experienced intense feelings of relief and liberation when the gambling problem was revealed to their close ones. This experience was also identified as a first turning point toward recovery in the stories. Other results were that the authors expressed thankfulness towards those people who had stayed by their sides through tough times, even though in some cases people had put pressure on the authors to make them quit gambling

    VAD ÄR MITT VAPEN MOT DJÄVULEN, FRÅGAR DU DIG KANSKE

    No full text
    Syftet med denna kvalitativa studie var att undersöka och fÄ kunskap om vilken roll sociala relationer spelar i tillfrisknandet frÄn spelberoende. Forskningsmaterialet som anvÀndes i denna studie var fyra sjÀlvbiografier skrivna av personer med erfarenheter av spelberoende. Genom att lÀsa materialet ett flertal gÄnger och kategorisera Àmnen som författarna skrev om identifierades fyra vanligt förekommande teman i texterna. Resultaten av att analysera de fyra teman visade att författarna alla upplevde rÀdsla för att skada och förlora sina familjer och/eller partners pÄ grund av deras beroende. Denna rÀdsla beskrevs ocksÄ som motivationen till att bryta vanan och förbli spelfri. Ett annat resultat var att författarna upplevde intensiva kÀnslor av lÀttnad och befrielse nÀr spelproblemet uppdagades inför deras nÀrstÄende. Denna upplevelse identifierades ocksÄ som en första vÀndpunkt i berÀttelserna och ett steg mot författarnas tillfrisknande. Andra resultat som framkom var att författarna uttrycker tacksamhet gentemot de personer som hade hÄllit sig vid deras sidor genom tuffa tider, Àven om personerna i vissa fall hade utsatt författarna för pÄtryckningar för att fÄ dem att sluta spela.The purpose of this qualitative study was to examine and gain knowledge about the role social relationships play in recovery from gambling addiction. The research material consisted of four autobiographies written by former gambling addicts. By reading the material multiple times and categorising topics the authors wrote about, four common themes within the texts were identified. The results from analysing the four themes showed that the authors all experienced fear of hurting and losing their families and/or partners due to their addiction. This fear was also described as the motivation to quitting the habit and staying free from gambling. Another result was that the authors experienced intense feelings of relief and liberation when the gambling problem was revealed to their close ones. This experience was also identified as a first turning point toward recovery in the stories. Other results were that the authors expressed thankfulness towards those people who had stayed by their sides through tough times, even though in some cases people had put pressure on the authors to make them quit gambling

    VAD ÄR MITT VAPEN MOT DJÄVULEN, FRÅGAR DU DIG KANSKE

    No full text
    Syftet med denna kvalitativa studie var att undersöka och fÄ kunskap om vilken roll sociala relationer spelar i tillfrisknandet frÄn spelberoende. Forskningsmaterialet som anvÀndes i denna studie var fyra sjÀlvbiografier skrivna av personer med erfarenheter av spelberoende. Genom att lÀsa materialet ett flertal gÄnger och kategorisera Àmnen som författarna skrev om identifierades fyra vanligt förekommande teman i texterna. Resultaten av att analysera de fyra teman visade att författarna alla upplevde rÀdsla för att skada och förlora sina familjer och/eller partners pÄ grund av deras beroende. Denna rÀdsla beskrevs ocksÄ som motivationen till att bryta vanan och förbli spelfri. Ett annat resultat var att författarna upplevde intensiva kÀnslor av lÀttnad och befrielse nÀr spelproblemet uppdagades inför deras nÀrstÄende. Denna upplevelse identifierades ocksÄ som en första vÀndpunkt i berÀttelserna och ett steg mot författarnas tillfrisknande. Andra resultat som framkom var att författarna uttrycker tacksamhet gentemot de personer som hade hÄllit sig vid deras sidor genom tuffa tider, Àven om personerna i vissa fall hade utsatt författarna för pÄtryckningar för att fÄ dem att sluta spela.The purpose of this qualitative study was to examine and gain knowledge about the role social relationships play in recovery from gambling addiction. The research material consisted of four autobiographies written by former gambling addicts. By reading the material multiple times and categorising topics the authors wrote about, four common themes within the texts were identified. The results from analysing the four themes showed that the authors all experienced fear of hurting and losing their families and/or partners due to their addiction. This fear was also described as the motivation to quitting the habit and staying free from gambling. Another result was that the authors experienced intense feelings of relief and liberation when the gambling problem was revealed to their close ones. This experience was also identified as a first turning point toward recovery in the stories. Other results were that the authors expressed thankfulness towards those people who had stayed by their sides through tough times, even though in some cases people had put pressure on the authors to make them quit gambling

    Methodius und Welehrad

    No full text
    Laurenz Kotzure
    corecore