236 research outputs found

    EL MUNDO Y LO AJENO: "MIR, VOLJA, SVOJ Y ČUŽOJ" COMO LINGUOCULTUREMAS RUSOS. ESTUDIO COMPARADO CON LA LENGUA ESPAÑOLA

    Get PDF
    The paper begins by analysing some fundamental concepts of linguoculturology such as the cultureme, the linguocultureme, the linguoconcept and the theory of linguocultural fields. In the second part of the article, these concepts are applied to analyse the Russian linguocultural field of mir, made up of a set of linguoconcepts such as lad-pokoj-ujut-dom-svoj-stroj-teplota, and the linguocultural field of volja with its associated linguoconcepts (čužojprostor-razdol’e-udal’-razgul-holod). In the third part, the same methodology is applied in the case of Spanish linguocultural fields, firstly of mundo  (in its physical conception as all things as a whole)-paz-humanidad-propio-conveniente-armonía-acuerdo-casa-hogar-fuego-calidez; and secondly of mundo  (in its negative theological conception, and its derivatives such as mundanear-inmundicia (inmundo)-ajeno-extraño. This shows the similarities, but also the lack of exact equivalence of the linguistic visions of the world in different cultures and periods.The paper begins by analysing some fundamental concepts of linguoculturology such as the cultureme, the linguocultureme, the linguoconcept and the theory of linguocultural fields. In the second part of the article, these concepts are applied to analyse the Russian linguocultural field of mir, made up of a set of linguoconcepts such as lad-pokoj-ujut-dom-svoj-stroj-teplota, and the linguocultural field of volja with its associated linguoconcepts (čužojprostor-razdol’e-udal’-razgul-holod). In the third part, the same methodology is applied in the case of Spanish linguocultural fields, firstly of mundo  (in its physical conception as all things as a whole)-paz-humanidad-propio-conveniente-armonía-acuerdo-casa-hogar-fuego-calidez; and secondly of mundo  (in its negative theological conception, and its derivatives such as mundanear-inmundicia (inmundo)-ajeno-extraño. This shows the similarities, but also the lack of exact equivalence of the linguistic visions of the world in different cultures and periods.El artículo comienza analizando algunos conceptos fundamentales de la linguoculturología como son el culturema, el linguoculturema, el linguoconcepto y la teoría de los campos linguoculturales. En la segunda parte del artículo se aplican dichos conceptos para analizar el campo linguocultural ruso de “mir”, compuesto por un conjunto de linguoconceptos como lad-pokoj-ujut-dom-svoj-stroj-teplota, y el campo linguocultural de “volja” y sus linguoconceptos asociados (čužoj-prostor-razdol’e-udal’-razgul-holod). En la tercera parte se aplica la misma metodología al caso de los campos linguoculturales españoles de “mundo” (en su concepción física de con-junto de todas las cosas)-paz-humanidad-propio-conveniente-armonía-acuerdo-casa-hogar-fuego-calidez, por un lado, y el de “mundo” (en su concepción teológica negativa, y sus derivados como mundanear-inmundicia (inmundo)-ajeno-extraño. Con ello se muestran las semejanzas, pero también la no equivalencia exacta de las visiones lingüísticas del mundo de diferentes culturas y en diferentes épocas.

    La traducción de culturemas en Iván Turguéniev : el método de análisis culturo-traductológico

    Get PDF
    En la primera parte del presente artículo se estudia la naturaleza de los denominados culturemas, entendidos como unidades semióticas cuyo referente es un elemento perteneciente a una cultura dada desconocido o sin equivalente exacto en otras culturas y que, por tanto, es percibido como una especificidad cultural. Igualmente, se analizan los criterios tanto para su clasificación por contenido referencial como para su clasificación por relevancia semiótica en una traducción. En la segunda parte se aplica el método culturo-traductológico para analizar culturemas presentes en la obra de Iván Turguéniev Rudin y la forma de transponerlos en las diferentes versiones al español existentes por parte de distintos traductores.In the first part of this article, the nature of so-called culturemes is studied, understood assemiotic units referring to an element belonging to a given culture which is unknown or withoutan exact equivalent in other cultures, and which is therefore perceived as a cultural specificity.Additionally, criteria are examined for both their traditional classification by referential content,and their classification by semiotic relevance in a translation. In the second part, the cultural-traductological method is used to analyse culturemes present in Rudin, the work by Iván Turguéniev, and the way of transposing these in the different Spanish versions by different translators

    Machine translation and postediting: an opinion poll of the professional translation market

    Get PDF
    En el presente artículo exponemos el resultado de un estudio realizado en el mercado de la traducción para conocer el grado de conocimiento, aceptación y aplicación por parte de PST(proveedores de servicios de traducción)y de clientes finales de diferentes sectores. El estudio demoscópico se ha realizado a través de sendas encuestas adaptadas a los tres públicos objetivos: agencias de traducción, traductores profesionales y clientes/usuarios de traducción profesional. En el caso de PST (agencias y traductores) se ha recabado información sobre su conocimiento y oferta de traducciones automáticas o posedición (traducción automática + proofreading), porcentaje de encargos realizados mediante este servicio, así como valoración sobre la traducción automática pura (noposedición) desde su punto de vista y desde el punto de vista de los clientes. En el caso de clientes/usuarios de traducciones profesionales se ha recabado información sobre su conocimiento y valoración de la traducción automática (traductores automáticos).El universo de la encuesta abarca agencias de diferentes tamaños y diversos países de Europa y América; traductores profesionales nativos de más de una decena de lenguas (lengua meta de sus traducciones); y clientes/usuarios de traducciones profesionales de distintos tamaños y diversos países de Europa y América. El artículo finaliza con una serie de conclusiones y valoraciones a partir de los datos obtenidos.In our paper,we present the result of a study carried out on the translation market to ascertain the level of knowledge, acceptance,and application by TSPs and end clients of different sectors.The opinion poll has been carried out through surveys adapted to the three target groups: translation agencies, professional translators,and clients/users of professional translation. In the case of TSPs (agencies and translators), information has been gathered on their awareness and provision of machine translation and postediting (machine translation + proofreading), the percentage of assignments carried out through this service, as well as an evaluation of pure machine translation (without postediting) from their perspective and the perspective of clients. In the case of clients/users of professional translation, information has been gathered on their knowledge and evaluation of machine translation (software translators).The universe of the survey encompasses agencies of different sizes and from various countries of Europe and America; professional native speaker translators of over a dozen languages (target language of their translations); and clients/users of professional translations of different sizes andfrom various countries of Europe and America.The paper ends with a series of conclusions and assessments by the author based on the data obtained

    Residual safety for flexural bending of slabs with corrosion in the joists

    Get PDF
    [EN] A large number of slabs with severe corrosion problems at the precast joists have appeared in Spain, often increased by the use of aluminous cement. The purpose of this paper is to evaluate the residual safety for the bending mechanisms in the most common cases of damaged slabs, to decide the magnitude of the needed intervention. The damaged slabs have been evaluated as a part of an entire building, since the boundary conditions are essential for obtaining actual behavior, taking into account the different phases of the construction process and deterioration over time. A major cracking in the constructive elements are not frequently observed in inspections, and it is found that there is a sufficient residual safety to undertake the rehabilitation works without exceptional measures.[ES] A nivel nacional han aparecido un gran número de forjados de viguetas prefabricadas con graves problemas de corrosión, potenciada en muchas ocasiones por el empleo del cemento aluminoso. El propósito de este trabajo es evaluar la seguridad residual de los mecanismos de flexión en los casos más habituales de forjados dañados, para decidir la magnitud de la intervención necesaria. Los forjados dañados se han evaluado formando parte de un edificio completo, ya que las condiciones de contorno son fundamentales para la obtención del Comportamiento real, teniendo en cuenta las distintas fases del proceso constructivo y de deterioro en el tiempo. En bastantes ocasiones en la inspección no se observa una fisuración importante en los elementos constructivos, como solados o tabiquería, y hemos comprobado que existe una seguridad residual suficiente para acometer las obras de rehabilitación sin necesidad de adoptar medidas excepcionales.Gil Benso, E.; Vercher Sanchis, JM.; Mas Tomas, MDLA.; Fenollosa Forner, EJ. (2015). Seguridad remanente a flexión en forjados con corrosión en las viguetas. Informes de la Construcción. 67(537):1-10. doi:10.3989/ic.13.084S11067537Morán Cabré, F. (1994). Estimación de la seguridad residual en estructuras de hormigón con problemas patológicos. Informes de la Construcción, 46(434), 39-51. doi:10.3989/ic.1994.v46.i434.1107(2) Giménez, E. (2007). Estudio experimental y numérico de soportes de hormigón armado reforzados con perfiles metálicos sometidos a esfuerzos de compresión simple (Tesis Doctoral). Valencia: Universidad Politécnica de Valencia.(3) Vieitez, J.A., Ramírez, J.L. (1984). Patología de la Construcción en Espa-a: Aproximación Estadística. Resumen de Tesis Doctoral. Informes de la Construcción, 36(364): 5-15.(4) Instituto Valenciano de la Edificación (IVE). (2008). Guía para la Inspección y Evaluación Preliminar de estructuras de hormigón en edificios existentes. Serie guías de la calidad. Valencia: Generalitat Valenciana - Conselleria de Medi Ambient, Aigua, Urbanisme i Habitatge.(5) Instituto Valenciano de la Edificación (IVE). (2008). Experiencia en Inspección de estructuras en edificios. Comunidad Valenciana 1991-2008. Serie guías de la calidad. Valencia: Generalitat Valenciana - Conselleria de Medi Ambient, Aigua, Urbanisme i Habitatge.(6) Grupo Espa-ol del Hormigón (GEHO). (1994). Reparación y refuerzo de estructuras hormigón. Guía FIP de buena práctica. Boletín GEHO, 14. Madrid.Evangelista, A. D., Leonardis, A. D., Valente, C., & Zuccarino, L. (2011). Design and testing of corrosion damaged prestressed concrete joists: the Pescara Benchmark. Journal of Physics: Conference Series, 305, 012081. doi:10.1088/1742-6596/305/1/012081Coronelli, D., & Gambarova, P. (2004). Structural Assessment of Corroded Reinforced Concrete Beams: Modeling Guidelines. Journal of Structural Engineering, 130(8), 1214-1224. doi:10.1061/(asce)0733-9445(2004)130:8(1214)Foster, S. ., Bailey, C. ., Burgess, I. ., & Plank, R. . (2004). Experimental behaviour of concrete floor slabs at large displacements. Engineering Structures, 26(9), 1231-1247. doi:10.1016/j.engstruct.2004.04.002(11) Ministerio de Vivienda. (2006, 28 de marzo). Código Técnico de la Edificación (CTE). Boletín Oficial del Estado, nº 74: 11816-11831. Madrid, Espa-a.(12) Bangash, M.Y.H. (1989). Concrete and concrete structures: Numerical modeling and applications. London - New York: Elsevier Applied Science.(13) Willam, K.J., Warnke, E.D. (1975). Constitutive model for the triaxial behavior of concrete. En Proceedings of the International Association for Bridge and Structural Engineering, ISMES, 19: 1-30. Bergamo, Italy.(14) Vercher, J. (2013). Seguridad residual en los forjados con corrosión severa (Tesis Doctoral). Valencia: Universidat Politècnica de València.Cubel, F., Mas, A., Vercher, J., & Gil, E. (2012). Design and construction recommendations for brick enclosures with continuous air chamber. Construction and Building Materials, 36, 151-164. doi:10.1016/j.conbuildmat.2012.04.128Brencich, A., & Felice, G. de. (2009). Brickwork under eccentric compression: Experimental results and macroscopic models. Construction and Building Materials, 23(5), 1935-1946. doi:10.1016/j.conbuildmat.2008.09.004Dilrukshi, K. G. S., Dias, W. P. S., & Rajapakse, R. K. N. D. (2010). Numerical modelling of cracks in masonry walls due to thermal movements in an overlying slab. Engineering Structures, 32(5), 1411-1422. doi:10.1016/j.engstruct.2010.01.019(18) Fanning, P. (2001). Nonlinear models of reinforced and post-tensioned concrete beams. Electronic Journal of Structural Engineering, 2: 111-119.(19) Tavio, T., Tata, A. (2009). Predicting nonlinear behavior and stress-strain relationship of rectangular confined reinforced concrete columns with Ansys. Civil Engineering Dimension, 11(1): 23-31.Rodriguez, J., Ortega, L., & Casal, J. (1997). Load carrying capacity of concrete structures with corroded reinforcement. Construction and Building Materials, 11(4), 239-248. doi:10.1016/s0950-0618(97)00043-

    Indices of relativity, density and informative efficiency of languages: a study of mathematical correlations between words and phonemes

    Get PDF
    El presente artículo recoge y analiza en 459 lenguas del mundo el número de palabras (tokens) y el número de sonidos y fonemas (unidades fónicas convencionales de token o UFCT) que emplean dichas lenguas para expresar una misma información (en el análisis central de nuestro estudio el texto fuente empleado, en concreto, son los 10 primeros artículos de la Declaración Universal de los Derechos Humanos). Asimismo, estudia las correlaciones matemáticas existentes entre tokens, unidades fónicas convencionales de token y contenido informativo; correlaciones que dan lugar a los denominados índice de relatividad informativa (coeficiente resultante de dividir el número de tokens entre el número de UFCT), índice de densidad informativa (coeficiente resultante de dividir el número de UFCT entre el número de tokens), índice de eficiencia informativa léxica (coeficiente resultante de dividir 100 entre el número de tokens) e índice de eficiencia informativa fónica (coeficiente resultante de dividir 100 entre el número de UFCT). El objetivo del análisis es aportar algo más de luz a los principios matemáticos del lenguaje, a la denominada economía del lenguaje y al conocimiento sobre las características de las distintas lenguas según su tipología morfológica. La investigación se centra en analizar la relación existente entre estos índices y la tipología morfológica predominante de cada lengua. El resultado es una gran cantidad de datos y estadísticas de las que extraemos una serie de conclusiones referidas al uso de recursos léxicos y fónicos en las lenguas: 1) los índices de relatividad informativa y de densidad informativa tienen una relación directa con el tipo morfológico; 2) el número total de UFCT empleadas para expresar un mismo contenido de información no depende del tipo morfológico; 3) la diferencia entre el número total de UFCT empleadas por distintas lenguas puede ser muy elevada; 4) la correlación entre número de tokens y valor medio de UFCT por token muestra una relación lineal negativa (es decir, a mayor número de palabras, las longitudes de las palabras disminuyen); 5) a mayor número de tokens totales empleado para expresar una misma información corresponde por regla general un mayor número de UFCT totales (a mayor número de palabras totales, mayor número de fonemas totales); 6) la denominada economía del lenguaje no parece funcionar de igual manera en todas las lenguas, al menos en lo que a uso de recursos (fonemas) se refiere. El presente trabajo introduce como nuevos factores de estudio y descripción de las lenguas los citados índices, así como una serie de herramientas de estudio que podrían ser aplicadas en el futuro a otras investigaciones lingüísticas.This article compiles and analyses, in 459 world languages, the number of words (tokens) and the number of sounds and phonemes (token conventional phonemic units or TCPU) that these languages use to express the same information (the source text used in the main analysis of our study is, specifically, the first 10 articles of the Universal Declaration of Human Rights). Additionally, it studies the mathematical correlations existing between tokens, token conventional phonemic units and informative content; correlations which result in the so-called index of informative relativity (coefficient resulting from dividing the number of tokens by the number of TCPU’s), index of informative density (coefficient resulting from dividing the number of TCPU’s by the number of tokens), lexical informative efficiency index (coefficient resulting from dividing 100 by the number of tokens) and phonetic informative efficiency index (coefficient resulting from dividing 100 by the number of TCPU’s). The objective of the analysis is to shed more light on the mathematical principles of language, the so-called economy of language and knowledge of the characteristics of different languages based on their morphological typology. The research is focused on analysing the relationship existing between these indices and the predominant morphological typology of each language. The result is a large quantity of data and statistics from which we draw a series of conclusions regarding the use of lexical and phonetic resources in languages: 1) the index of informative relativity and the index of informative density depend on the morphological type; 2) the total number of TCPUs used to express the same information does not depend on the morphological type; 3) the difference between the total number of TCPUs used by different languages may be very large; 4) the correlation between the number of tokens and average TCPU value per token has a negative linear relationship (that is, the larger the number of words, the shorter the lengths of words); 5) a larger number of total tokens used to express the same information corresponds to a larger number of total TCPUs (the greater the total number of words, the greater the total number of phonemes); 6) the so-called economy of language does not seem to work in the same way in all languages, at least with regard to use of resources (phonemes). The present article introduces the aforementioned indices as new factors of study and description of languages, as well as a series of study tools that could be applied in the future to other linguistic research

    Diagnosis / Intervention criteria in damaged slabs by severe corrosion of prestressed joists

    Full text link
    This research defines diagnosis criteria in R/C one-way slabs with severe corrosion at the lower prestressed reinforcement of the joists and proposes specific actuation criteria and constructive recommendations to increase the safety. The corrosion of this reinforcement is the most common damage in building structures, and the use of aluminous cement in the precast joists can aggravate the corrosion. The usual cases of entire residential buildings with different degrees of damage and with a few or all joists affected in a slab have been simulated. ACI-318 is used as an acceptance criterion for existing structures in the simulations, and a ratio between the ultimate load and the service load is defined as valuation coefficient. By this way, the residual safety for a damaged structure is known. Results are in accordance with the extensive experience in real intervention cases, which often still have high safety reserves.Vercher Sanchis, JM.; Gil Benso, E.; Mas Tomas, MDLA.; Lerma Elvira, C. (2013). Diagnosis / Intervention criteria in damaged slabs by severe corrosion of prestressed joists. Journal of Performance of Constructed Facilities. (04014040). doi:10.1061/(ASCE)CF.1943-5509.0000515S0401404

    Non-destructive Techniques Methodologies for the Detection of Ancient Structures under Heritage Buildings

    Full text link
    [EN] Structures and elements buried beneath heritage buildings are frequent but are often unknown and inaccessible. Therefore, they are difficult to locate in general if an archaeological excavation is not carried out, with the economic cost and time involved. It is important to discover them in order to increase our knowledge of cultural heritage, as well as to know, recover and improve the state of conservation of the materials that make up these structures. This paper presents methodologies for locating old structures using a low-cost NDT approach, with a qualitative and quantitative analysis of GPR profiles in heritage buildings. Small perforations are performed at critical points and introducing an endoscope for verification. Various crypts have been located using the proposed methodologies in a real study case: The Church of the Asución of Llíria in Spain.Gil Benso, E.; Mas Tomas, MDLA.; Lerma Elvira, C.; Torner, ME.; Vercher Sanchis, J. (2021). Non-destructive Techniques Methodologies for the Detection of Ancient Structures under Heritage Buildings. International journal of architectural heritage (electronic). 15(10):1457-1473. https://doi.org/10.1080/15583058.2019.1700320S14571473151
    corecore